5
Vorgesehener Einsatz
Intended use
Die Drucklufthämmer werden zum Schlagen von
Schriften und Konturen eingesetzt.
Jeglicher
Missbrauch
außerhalb
der
obengenannten Einsatzgebiete ist ohne
Zustimmung des Herstellers nicht zulässig.
Bei
Zuwiderhandlung
entfällt
jegliche
Haftung für Folgeschäden.
Aus Gründen der Produkthaftung und
Betriebssicherheit müssen alle Änderungen
an der Maschine und/oder Zubehör vom
dafür
verantwortlichen
Techniker
des
Herstellers genehmigt werden.
Für Schäden die durch nicht beachten der
Betriebsanleitung
oder
unsachgemäße
Reparatur sowie die Verwendung von nicht
Original Ersatzteilen entstehen wird keine
Haftung übernommen. Änderungen, die
dem
technischen
Fortschritt
dienen,
behalten wir uns vor.
Zweckfremder
Einsatz
führt
zur
Unfallgefahr.
Maschine
ist
gegenüber
elektrischen
Kraftquellen nicht isoliert.
Maschine ist nicht zum Gebrauch in
explosionsgefährdeter
Atmosphäre
zugelassen.
The air hammers are used for carving texts and
contours.
Any use other than the fields of application
mentioned above without agreement of
MANNESMANN DEMAG is not permitted.
In case of contravention MANNESMANN
DEMAG cannot be held liable for any
damage
For product liability and operational safety
reasons, all amendments to the machine
and/or accessories must be approved by
the respons
ible manufacturer’s technician.
No liability will be assumed for any
damage occurred due to non-observance
of the operating instructions or improper
repair work or the use of non-original spare
parts. We reserve the right to make
amendments that serve the purpose of
technical progress.
Improper use may lead to accidents.
Machine is not insulated to electrical
source of power.
The use of machines is not allowed in
potentially explosive atmosphere and
environment.
Inbetriebnahme
Commissioning
Das Werkzeug stets nur nach den jeweils
geltenden Vorschriften für handgeführte
Druckluftwerkzeuge betreiben.
Lesen Sie vor Benutzung den beiliegenden
Sicherheitshinweis.
Vor dem Anschluss der Maschine ist die
Druckluftleitung (der Druckluftschlauch) gut
durchzublasen, um eventuell vorhandene
Schmutzpartikel zu entfernen.
Benutzen Sie eine Wartungseinheit, die so
nahe wie möglich an der Maschine
angebracht sein sollte. Die Ölliefermenge
auf 5-6 Tropfen (1 Tropfen = 15 mm³) pro
Minute einstellen. Wir empfehlen den
Einsatz
eines
Nebelölers
bzw.
Wartungseinheit
von
MANNESMANN
DEMAG.
Sollte keine Wartungseinheit verwendet
werden, so ist auf jeden Fall ein
Leitungsöler
dem
Drucklufthammer
vorzuschalten.
The tool must always be operated in
accordance with the relevant applicable
regulations for hand-held compressed air
tools.
Always
read
the
enclosed
safety
instructions before use.
Before connecting the machine, the
compressed air line (compressed air hose)
must be blown out thoroughly in order to
remove any particles of dirt present.
Use a maintenance unit, which should be
fitted as close as possible to the machine.
Set the oil delivery quantity to 5-6 drops
per minute (1 drop = 15 mm³). We
recommend the use of a spray oil unit or
maintenance
unit
supplied
by
MANNESMANN DEMAG.
If a maintenance unit is not being used, a
line oil unit must be fitted in front of the
compressed air hammer.
Summary of Contents for MD 065
Page 26: ...23 Notizen Note ...
Page 27: ......