background image

D

F

INDRODUCTION

Conçue pour les caméras numériques et pour les lunettes monoculaires s’excé-
dant pas un poids de 4 kg (8.8 lbs).
CARACTERISTIQUES
• Plateau rapide coulissant avec sécurité à l’ouverture permettant l’équilibrage du 

camescope

• Vis de fixation: 1/4”, 3/8” et ergot vidéo.
• Filetage femelle pour trépied à vis de fixation de 3/8” (modèle MVH502AH)
• Boule de 75 mm (modèle MVH502A)
• Réglage continu de la friction du mouvement panoramique et de la bascule 

avant/arrière de zéro au niveau maximum.

• Levier de contrôle pouvant être fixé du côté droit ou du côté gauche de la 

rotule.

• Niveau à bulle pour une mise à niveau précise.
• Ressort d’équilibrage pour contrebalancer le poids de l’équipement.

PREPARATION 

Cette rotule est fournie avec le levier panoramique "A" (fig. 1) démonté.
Il peut être monté comme illustré à la figure 1, en vissant le bouton "D".
Le levier panoramique peut être tourné et positionné par crans de 10°, empê-
chant qu'il ne glisse ou ne se desserre accidentellement.
Le levier panoramique "A" peut également être fixé au côté gauche ou au côté 
droit de la rotule.

FIXATION DE LA ROTULE SUR UN TRÉPIED 

 ET 

 (modèle MVH502A)

Cette rotule peut être montée sur des trépieds dotés d’un bol de 75 mm de 
diamètre. 
Pour monter la rotule sur un trépied (voir fig. 2A):

 

- placez la boule de la rotule dans le bol du trépied

 

- vissez la poignée “H” sous le trépied contre le bol, sans trop serrer

 

- tout en tenant la poignée “H”, mettez le trépied à niveau en vous aidant du 

niveau à bulle “C” (fig. 1)

 

- enfin, serrez fermement la poignée “H” afin de bloquer la rotule sur le trépied.

1

1

2A

EINFÜHRUNG

Neigekopf für Camcorders sowie Fernrohre bis zu einem Gewicht von 4 kg 
(8.8 lbs).
AUSSTATTUNGSMERKMALE
• Verschiebbare KameraSchnellspannplatte mit Zusatzsicherung – für perfekte 

Balance der Kamera

• 1/4” und 3/8” Kameraschrauben und VHS Führungs-Pin
• 3/8” Gewinde Stativbefestigung (Modell MVH502AH)
• Kalotte 75 mm (Modell MVH502A)
• Stufenlose Friktion für Schwenkund Neigefunktion von 0 bis Maximal
• Schwenkgriff welcher links oder rechts angebracht werden kann
• Nivellierlibelle für eine präzise Ausrichtung
• Eingebaute Gegengewichtsfeder zur Stabilisierung der Kamera

AUFSTELLEN 

Der Kopf wird mit dem Schwenkhebel “A” nicht montiert geliefert.
Er kann wie in Abbildung 1 montiert werden, in dem Sie den Knopf "D" anschrau-
ben. Der Schwenkarm kann in jedem 10° Intervall gedreht und positioniert wer-
den und vermeidet so ein Kippen oder unbeabsichtigtes Lösen. Der Schwenkarm 
“A” kann auch an der rechten oder linken Seite des Kopfes angebracht werden.

ANbRINGUNG DES STATIVKOPFES AN EINEM STATIV 

 UND 

 (Modell MVH502A)

Der Kopf ist für Stative mit Kalotte 75 mm geeignet. Bringen Sie den Kopf gemäß 
Abb. 2A auf dem Stativ an:

 

- Setzen Sie den Kopf in die Stativkalotte ein.

 

- Schrauben Sie den Griff “H” auf die Kalotte, ziehen Sie ihn jedoch nicht an.

 

- Halten Sie Griff “H” fest, und nivellieren Sie den Stativkopf mit Hilfe der Dosen-

libelle “C” (Abb. 1).

 

- Sichern Sie den Kopf auf dem Stativ durch Anziehen des Griffs “H”.

ANbRINGUNG DES STATIVKOPFES AN EINEM STATIV 

 (Modell MVH502AH)

Bringen Sie den Kugelkopf über seine 3/8”-Gewindebuchse “F” auf dem Stativ 
an.

Die Kopfplatte von Manfrotto Stativen ist mit drei Stellschrauben “B” 
versehen, die sichere Fixierung am Sockel des Kugelkopfes gewährleisten.

1

1

2A

2b

9

Summary of Contents for MVH502A

Page 1: ...INSTRUCTIONS MVH502A MVH502AH 15 cm 1 8 kg 4 kg 5 9 4 lbs 8 8 lbs 13 cm 1 6 kg 4 kg 5 1 3 6 lbs 8 8 lbs ...

Page 2: ...1 2a 2b 3 5 4 K S L 2 2 2 1 Q A X C N D H B F B M L L P K M S N N J T L ...

Page 3: ...8 3 9 10 11 J J 6 7 L L M M N L T U U V X T U M 1 2 2 2 1 ...

Page 4: ...4 ...

Page 5: ...5 INDEX pag 9 11 F D pag 6 8 GB I pag 15 17 CN KO pag 12 14 E J pag 18 19 RU ...

Page 6: ...IEDE modello MVH502AH Montare la testa sul treppiede usando il foro filettato F da 3 8 I dischi di ancoraggio dei treppiedi Manfrotto sono dotati di tre grani B da stringere contro la base della testa per garantirne un bloccaggio sicuro 1 1 2A 2B INTRODUCTION Designed for digital camcorder and the use of telescopes for loads up to 4 kg 8 8 lbs KEY FEATURES Quick release sliding plate for balancing...

Page 7: ... fig 8 al minimo spostare la videocamera avanti indietro fig 6 e 7 fino alla posizione che mantiene la videocamera in equilibrio orizzontale Bloccare la piastra L fig 8 nella posizione raggiunta avvitando la manopola M 3 3 4 5 6 7 8 REMOVE QUICK RELEASE PLATE FROM HEAD Extract plate L realising the locking knob M whilst pushing button N at the same time as shown in figure 3 ASSEMBLING CAMCORDER ON...

Page 8: ...di 1 6 di giro in posizione più comoda ATTACCHI PER ACCESSORI La testa è provvista di due fori filettati da 3 8 J fig 11 per il fissaggio di ac cessori per esempio i braccetti idrostatici Manfrotto Nota l aggiunta di accessori potrebbe richiedere un aggiustamento del bilancia mento della testa 9 1 10 11 REMOVE THE CAMCORDER FROM THE HEAD Whenever the camcorder needs to be removed from the head hol...

Page 9: ...de bloquer la rotule sur le trépied 1 1 2A EINFÜHRUNG Neigekopf für Camcorders sowie Fernrohre bis zu einem Gewicht von 4 kg 8 8 lbs AUSSTATTUNGSMERKMALE Verschiebbare KameraSchnellspannplatte mit Zusatzsicherung für perfekte Balance der Kamera 1 4 und 3 8 Kameraschrauben und VHS Führungs Pin 3 8 Gewinde Stativbefestigung Modell MVH502AH Kalotte 75 mm Modell MVH502A Stufenlose Friktion für Schwenk...

Page 10: ...ig 6 et réglez au minimum la friction à l aide du bouton T fig 8 faites glisser la caméra jusqu à ce que vous trou 2B 3 3 4 5 6 7 8 ENTFERNEN DER KAMERAPLATTE VOM NEIGEKOPF Sie können die Schnellwechsel Kameraplatte L vom Neigekopf entfernen indem Sie die Flügelschraube M lösen Danach können Sie die Platte bei gleichzeitigem Drücken der Sicherungstaste N herausziehen BEFESTIGEN DER KAMERAPLATTE AN...

Page 11: ...ères etc Veuillez noter qu en ajoutant des accessoires il se peut que vous ayez à ajuster le réglage de contrepoids de la tête 9 1 10 11 ENTFERNEN DER KAMERA VOM NEIGEKOPF Wenn Sie die Kamera vom Neigekopf nehmen müssen Sie diese mit einer Hand halten während Sie mit der anderen Hand die Flügelschraube M lösen und danach die Sicherungstaste N drücken GEBRAUCH UND Um den Neigekopf richtig einzusetz...

Page 12: ...ola de 75mm Para montar la rótula sobre el trípode vea la fig 2A coloque la rótula dentro de la bola del trípode atornille el agarre H en contra de la bola pero no lo apriete mantenga el agarre H y nivele la rótula del trípode usando el nivel de burbuja C fig 1 como referencia atornille el agarre H completamente para bloquear la rótula al trípode MONTANDO LA RÓTULA SOBRE UN TRÍPODE modelo MVH502AH...

Page 13: ... prevenir que caiga para adelante o atras Encuentre el punto de equilibrio para el camcorder posicionado horizontalmente Nivele la rótula sobre el trípode por medio de la burbuja C fig 1 Con el mando de bloqueo U fig 6 aflojado y el control de fricción T fig 8 al mínimo deslice el camcorder hasta encontrar un punto equilibrado fig 6 y 7 Bloquee el plato L fig 8 en la posición alcanzada apretando e...

Page 14: ...modificarse desen roscando el tornillo en la punta del mando con una herramienta de 2 5 mm no incluida se extrae el mando y se reinserta girado 1 6 de vuelta a una posición más cómoda MONTAJE DE ACCESORIOS La rótula tiene dos tornillos con rosca de 3 8 hembra J fig 11 que se pueden usar para conectar accesorios tales como brazos Manfrotto para soporte de luces etc Por favor tenga en cuenta lo sigu...

Page 15: ...2A 2B 3 제품 설명 최대 4kg의 적재용량으로 디지털 캠코더 및 망원경을 위해 디자인 된 제품 주요 특징 캠코더의 밸런스를 위한 이중 안전 걸쇠가 있는 퀵 릴리즈 슬라이딩 플레이트 1 4 W 및 3 8 W 카메라 나사와 VHS 핀 3 8 암나사 연결부 모델명 MVH502AH 75mm 헤드 보울 모델명 MVH502A 0에서 최대 레벨까지 연속적으로 팬 및 틸트 드래그 조절 가능 팬바는 좌우 모두 장착 가능 정확한 레벨링을 위한 수평계 카메라 무게를 지지하는데 도움을 주는 내장형 밸런스 스프링 헤드 설치 헤드는 팬바 A 는 그림 1 분리된 채 제공됩니다 팬 바는 그림 1과 같이 나사 손잡이 D 를 사용해 장착할 수 있습니다 팬 바는 10 간격으로 회전하고 고정할 수 있어 미끄러지거나 실수로 풀리는 것을 방...

Page 16: ... 尼 3 4 5 6 7 8 9 1 10 헤드에서 퀵 릴리즈 플레이트 제거 그림 3과 같이 버튼 N 을 누르면서 고정 손잡이 M 을 돌려 플레이트 L 을 빼내 십시오 플레이트에 캠코더 연결 헤드에는 1 4 카메라 나사 K 와 3 8 카메라 나사 S 가 있는 플레이트 L 이 함 께 공급됩니다 사용하지 않는 나사를 제거하려면 다음의 절차를 따르십시오 그림 3 고무 캡 Q 를 그림 1 손가락으로 가볍게 눌러 줍니다 사용하지 않는 나사를 빼내십시오 나사가 빠지는 것을 방지하기 위해 캡을 다시 제자리에 놓습니다 너무 센 힘을 가하지 않으면서 예를 들어 동전을 사용 1 4 나사 또는 3 8 나 사 S 를 캠코더의 나사산 홀에 넣어 캠코더를 플레이트 L 에 그림 4 고정하 십시오 만일 캠코더에 회전 방지 홀이 있다면 카메...

Page 17: ... 맞추십시오 편평하거나 레벨링 보울이 있는 트라이포드 모두에 사용할 수 있습니다 팬 바 A 를 그림 1 사용해 헤드를 360 패닝하거나 수직 틸트 90 80 할 수 있습니다 손잡이 V 를 사용해 팬 무브먼트를 고정할 수 있으며 조절 가능한 드래그 컨트 롤이 있습니다 기어 X 를 잠그면 마찰 강도가 증가합니다 손잡이 U 를 사용해 틸트 무브먼트를 고정할 수 있으며 조절 가능한 드래그 컨 트롤이 있습니다 손잡이 T 를 잠그면 마찰 강도가 증가합니다 알림 고정력에 영향을 미치지 않으면서도 필요 시 레버 M 의 각도를 변경할 수 있습니 다 레버를 바깥쪽으로 당긴 후 원하는 만큼 회전한 다음 레버를 놓으면 새로운 위치에 설정됩니다 2 5mm 장비 포함 안됨 를 사용하여 손잡이의 끝 부분에 있는 나사를 풀어서 손 잡이...

Page 18: ...те головку на треноге с помощью пузырькового уровня вы можете исползовать как треноги с чашей так и с плоским основанием рис 1 Разблокировав кнопку U рис 6 и установив уровень сопротивления T 2B 3 3 4 5 6 7 8 Вступление Разработан для цифровых камкордеров и телескопов весом не более 4 кг 8 8 lbs Основные особенности Быстросъемная площадка для балансировки камкордера снабженная дополнительной защел...

Page 19: ... вертикального 90 80 управление осуществляется с помощью рукоятки панорамирования A рис 1 Горизонтальное панорамирование может быть заблокировано с помощью механизма V также оно имеет варьируемую силу трения закрутите кольцо X чтобы увеличить сопротивление при панорамировании Вертикальное панорамирование может быть заблокировано с помощью механизма U также оно имеет варьируемую силу трения закрути...

Page 20: ......

Page 21: ......

Page 22: ...Cod 1021 45 06 11 Copyright 2011 Manfrotto Bassano Italy ...

Reviews: