background image

Gb

I

INTRODUZIONE

Ideata per camere digitali e telescopi di peso non superiore ai 4 kg (8.8 lbs).
CARATTERISTICHE
• Piastra rapida scorrevole per bilanciare la videocamera, comprensiva di dispo-

sitivo secondario di sicurezza.

• Attacchi per la videocamera da 1/4”W, 3/8”W e perno VHS
• Attacco femmina da 3/8” per treppiede (modello MVH502AH)
• Attacco al treppiede con semisfera da 75mm (modello MVH502A)
• Regolazione continua da 0 al massimo livello del frizionamento della panorami-

ca e dell’inclinazione

• Leva panoramica posizionabile su ambo i lati della testa.
• Bolla di livellamento.
• Molla precaricata per supportare il peso della telecamera

PREPARAZIONE 

La testa è fornita completa di leva di comando “A” (fig. 1) non inserita.
Si può montare come mostrato in figura 1 avvitando la manopola “D”.
La leva panoramica si può ruotare e posizionare con intervalli di 10° evitando 
scivolamenti o allentamenti accidentali.
La leva panoramica “A” si può montare indifferentemente sul lato destro o sinistro 
della testa.

MONTAGGIO DELLA TESTA SUL TREPPIEDE 

 E 

 (modello MVH502A)

La testa può essere montata sui treppiedi dotati di culla per semisfera da 75mm.
Per montare la testa sul treppiede fare riferimento alla figura 2A:

 

- piazzare la testa nella culla del treppiede.

 

- avvitare l’impugnatura “H” contro la culla, ma senza serrarla.

 

- reggere l’impugnatura “H” e livellare la testa usando la livella a bolla “C” (fig. 1) 

come riferimento.

 

- serrare a fondo l’impugnatura “H” per bloccare la testa al treppiede.

MONTAGGIO DELLA TESTA SUL TREPPIEDE 

 (modello MVH502AH)

Montare la testa sul treppiede usando il foro filettato “F” da 3/8”.

I dischi di ancoraggio dei treppiedi Manfrotto sono dotati di tre grani “B” da 
stringere contro la base della testa per garantirne un bloccaggio sicuro.

1

1

2A

2b

INTRODUCTION

Designed for digital camcorder and the use of telescopes for loads up to 4 kg 
(8.8 lbs).
KEY FEATURES
• Quick release sliding plate for balancing the camcorder with secondary safety 

latch

• 1/4”W and 3/8”W camera screw and VHS pin
• 3/8” female tripod attachment (model MVH502AH)
• 75mm head ball (model MVH502A)
• PAN and TILT drag adjustment continuous from 0 to max level
• Pan bar can be fitted left or right
• Spirit level for fine levelling
• Built-in balance spring to help to support the camera weight

SET UP 

The head is supplied with the pan bar “A” (fig. 1) dismantled.
It can be mounted as shown in figure 1 by screwing knob “D”. 
The pan bar can be rotated and positioned at any 10° interval while avoiding slip-
page or accidental loosening.
The pan bar “A” can be also fitted to the left or right side of the head.

MOUNTING THE HEAD ON A TRIPOD 

 & 

 (model MVH502A)

The head can be mounted on tripods with 75mm diameter bowl.
To mount the head on tripod head see fig. 2A:

 

- place the head into the tripod bowl

 

- screw grip “H” up against the bowl, but do not tighten it

 

- hold grip “H” and level the tripod head using the spirit level “C” (fig. 1) as a 

reference

 

- tighten grip “H” fully to lock head to tripod

MOUNTING THE HEAD ON A TRIPOD 

 (model MVH502AH)

Assemble the head on the tripod using 3/8” female thread “F”.

The top plate on Manfrotto tripods are equipped with three set screws “B” 
which clamp against the base of the head to ensure effective and secure 
locking.

1

1

2A

2b

6

Summary of Contents for MVH502A

Page 1: ...INSTRUCTIONS MVH502A MVH502AH 15 cm 1 8 kg 4 kg 5 9 4 lbs 8 8 lbs 13 cm 1 6 kg 4 kg 5 1 3 6 lbs 8 8 lbs ...

Page 2: ...1 2a 2b 3 5 4 K S L 2 2 2 1 Q A X C N D H B F B M L L P K M S N N J T L ...

Page 3: ...8 3 9 10 11 J J 6 7 L L M M N L T U U V X T U M 1 2 2 2 1 ...

Page 4: ...4 ...

Page 5: ...5 INDEX pag 9 11 F D pag 6 8 GB I pag 15 17 CN KO pag 12 14 E J pag 18 19 RU ...

Page 6: ...IEDE modello MVH502AH Montare la testa sul treppiede usando il foro filettato F da 3 8 I dischi di ancoraggio dei treppiedi Manfrotto sono dotati di tre grani B da stringere contro la base della testa per garantirne un bloccaggio sicuro 1 1 2A 2B INTRODUCTION Designed for digital camcorder and the use of telescopes for loads up to 4 kg 8 8 lbs KEY FEATURES Quick release sliding plate for balancing...

Page 7: ... fig 8 al minimo spostare la videocamera avanti indietro fig 6 e 7 fino alla posizione che mantiene la videocamera in equilibrio orizzontale Bloccare la piastra L fig 8 nella posizione raggiunta avvitando la manopola M 3 3 4 5 6 7 8 REMOVE QUICK RELEASE PLATE FROM HEAD Extract plate L realising the locking knob M whilst pushing button N at the same time as shown in figure 3 ASSEMBLING CAMCORDER ON...

Page 8: ...di 1 6 di giro in posizione più comoda ATTACCHI PER ACCESSORI La testa è provvista di due fori filettati da 3 8 J fig 11 per il fissaggio di ac cessori per esempio i braccetti idrostatici Manfrotto Nota l aggiunta di accessori potrebbe richiedere un aggiustamento del bilancia mento della testa 9 1 10 11 REMOVE THE CAMCORDER FROM THE HEAD Whenever the camcorder needs to be removed from the head hol...

Page 9: ...de bloquer la rotule sur le trépied 1 1 2A EINFÜHRUNG Neigekopf für Camcorders sowie Fernrohre bis zu einem Gewicht von 4 kg 8 8 lbs AUSSTATTUNGSMERKMALE Verschiebbare KameraSchnellspannplatte mit Zusatzsicherung für perfekte Balance der Kamera 1 4 und 3 8 Kameraschrauben und VHS Führungs Pin 3 8 Gewinde Stativbefestigung Modell MVH502AH Kalotte 75 mm Modell MVH502A Stufenlose Friktion für Schwenk...

Page 10: ...ig 6 et réglez au minimum la friction à l aide du bouton T fig 8 faites glisser la caméra jusqu à ce que vous trou 2B 3 3 4 5 6 7 8 ENTFERNEN DER KAMERAPLATTE VOM NEIGEKOPF Sie können die Schnellwechsel Kameraplatte L vom Neigekopf entfernen indem Sie die Flügelschraube M lösen Danach können Sie die Platte bei gleichzeitigem Drücken der Sicherungstaste N herausziehen BEFESTIGEN DER KAMERAPLATTE AN...

Page 11: ...ères etc Veuillez noter qu en ajoutant des accessoires il se peut que vous ayez à ajuster le réglage de contrepoids de la tête 9 1 10 11 ENTFERNEN DER KAMERA VOM NEIGEKOPF Wenn Sie die Kamera vom Neigekopf nehmen müssen Sie diese mit einer Hand halten während Sie mit der anderen Hand die Flügelschraube M lösen und danach die Sicherungstaste N drücken GEBRAUCH UND Um den Neigekopf richtig einzusetz...

Page 12: ...ola de 75mm Para montar la rótula sobre el trípode vea la fig 2A coloque la rótula dentro de la bola del trípode atornille el agarre H en contra de la bola pero no lo apriete mantenga el agarre H y nivele la rótula del trípode usando el nivel de burbuja C fig 1 como referencia atornille el agarre H completamente para bloquear la rótula al trípode MONTANDO LA RÓTULA SOBRE UN TRÍPODE modelo MVH502AH...

Page 13: ... prevenir que caiga para adelante o atras Encuentre el punto de equilibrio para el camcorder posicionado horizontalmente Nivele la rótula sobre el trípode por medio de la burbuja C fig 1 Con el mando de bloqueo U fig 6 aflojado y el control de fricción T fig 8 al mínimo deslice el camcorder hasta encontrar un punto equilibrado fig 6 y 7 Bloquee el plato L fig 8 en la posición alcanzada apretando e...

Page 14: ...modificarse desen roscando el tornillo en la punta del mando con una herramienta de 2 5 mm no incluida se extrae el mando y se reinserta girado 1 6 de vuelta a una posición más cómoda MONTAJE DE ACCESORIOS La rótula tiene dos tornillos con rosca de 3 8 hembra J fig 11 que se pueden usar para conectar accesorios tales como brazos Manfrotto para soporte de luces etc Por favor tenga en cuenta lo sigu...

Page 15: ...2A 2B 3 제품 설명 최대 4kg의 적재용량으로 디지털 캠코더 및 망원경을 위해 디자인 된 제품 주요 특징 캠코더의 밸런스를 위한 이중 안전 걸쇠가 있는 퀵 릴리즈 슬라이딩 플레이트 1 4 W 및 3 8 W 카메라 나사와 VHS 핀 3 8 암나사 연결부 모델명 MVH502AH 75mm 헤드 보울 모델명 MVH502A 0에서 최대 레벨까지 연속적으로 팬 및 틸트 드래그 조절 가능 팬바는 좌우 모두 장착 가능 정확한 레벨링을 위한 수평계 카메라 무게를 지지하는데 도움을 주는 내장형 밸런스 스프링 헤드 설치 헤드는 팬바 A 는 그림 1 분리된 채 제공됩니다 팬 바는 그림 1과 같이 나사 손잡이 D 를 사용해 장착할 수 있습니다 팬 바는 10 간격으로 회전하고 고정할 수 있어 미끄러지거나 실수로 풀리는 것을 방...

Page 16: ... 尼 3 4 5 6 7 8 9 1 10 헤드에서 퀵 릴리즈 플레이트 제거 그림 3과 같이 버튼 N 을 누르면서 고정 손잡이 M 을 돌려 플레이트 L 을 빼내 십시오 플레이트에 캠코더 연결 헤드에는 1 4 카메라 나사 K 와 3 8 카메라 나사 S 가 있는 플레이트 L 이 함 께 공급됩니다 사용하지 않는 나사를 제거하려면 다음의 절차를 따르십시오 그림 3 고무 캡 Q 를 그림 1 손가락으로 가볍게 눌러 줍니다 사용하지 않는 나사를 빼내십시오 나사가 빠지는 것을 방지하기 위해 캡을 다시 제자리에 놓습니다 너무 센 힘을 가하지 않으면서 예를 들어 동전을 사용 1 4 나사 또는 3 8 나 사 S 를 캠코더의 나사산 홀에 넣어 캠코더를 플레이트 L 에 그림 4 고정하 십시오 만일 캠코더에 회전 방지 홀이 있다면 카메...

Page 17: ... 맞추십시오 편평하거나 레벨링 보울이 있는 트라이포드 모두에 사용할 수 있습니다 팬 바 A 를 그림 1 사용해 헤드를 360 패닝하거나 수직 틸트 90 80 할 수 있습니다 손잡이 V 를 사용해 팬 무브먼트를 고정할 수 있으며 조절 가능한 드래그 컨트 롤이 있습니다 기어 X 를 잠그면 마찰 강도가 증가합니다 손잡이 U 를 사용해 틸트 무브먼트를 고정할 수 있으며 조절 가능한 드래그 컨 트롤이 있습니다 손잡이 T 를 잠그면 마찰 강도가 증가합니다 알림 고정력에 영향을 미치지 않으면서도 필요 시 레버 M 의 각도를 변경할 수 있습니 다 레버를 바깥쪽으로 당긴 후 원하는 만큼 회전한 다음 레버를 놓으면 새로운 위치에 설정됩니다 2 5mm 장비 포함 안됨 를 사용하여 손잡이의 끝 부분에 있는 나사를 풀어서 손 잡이...

Page 18: ...те головку на треноге с помощью пузырькового уровня вы можете исползовать как треноги с чашей так и с плоским основанием рис 1 Разблокировав кнопку U рис 6 и установив уровень сопротивления T 2B 3 3 4 5 6 7 8 Вступление Разработан для цифровых камкордеров и телескопов весом не более 4 кг 8 8 lbs Основные особенности Быстросъемная площадка для балансировки камкордера снабженная дополнительной защел...

Page 19: ... вертикального 90 80 управление осуществляется с помощью рукоятки панорамирования A рис 1 Горизонтальное панорамирование может быть заблокировано с помощью механизма V также оно имеет варьируемую силу трения закрутите кольцо X чтобы увеличить сопротивление при панорамировании Вертикальное панорамирование может быть заблокировано с помощью механизма U также оно имеет варьируемую силу трения закрути...

Page 20: ......

Page 21: ......

Page 22: ...Cod 1021 45 06 11 Copyright 2011 Manfrotto Bassano Italy ...

Reviews: