10
05/02
D
D
D
D
D
MADISON 180 - 200
MADISON 180 - 200
MADISON 180 - 200
MADISON 180 - 200
MADISON 180 - 200
F. 13
Svuotare completamente il
circuito oleodinamico, ver-
sando il liquido in apposito conte-
nitore per lo smaltimento secondo
la vigenti Normative.
SOSTITUZIONE GRUPPO
SOSTITUZIONE GRUPPO
SOSTITUZIONE GRUPPO
SOSTITUZIONE GRUPPO
SOSTITUZIONE GRUPPO
PINZA POSTERIORE
PINZA POSTERIORE
PINZA POSTERIORE
PINZA POSTERIORE
PINZA POSTERIORE
Non azionare la leva dei freni dopo avere rimos-
Non azionare la leva dei freni dopo avere rimos-
Non azionare la leva dei freni dopo avere rimos-
Non azionare la leva dei freni dopo avere rimos-
Non azionare la leva dei freni dopo avere rimos-
so le pinze. I pistoncini potrebbero fuoriuscire
so le pinze. I pistoncini potrebbero fuoriuscire
so le pinze. I pistoncini potrebbero fuoriuscire
so le pinze. I pistoncini potrebbero fuoriuscire
so le pinze. I pistoncini potrebbero fuoriuscire
dalle loro sedi, procurando perdite del liquido freni
dalle loro sedi, procurando perdite del liquido freni
dalle loro sedi, procurando perdite del liquido freni
dalle loro sedi, procurando perdite del liquido freni
dalle loro sedi, procurando perdite del liquido freni
che, essendo corrosivo, potrebbe causare seri danni.
che, essendo corrosivo, potrebbe causare seri danni.
che, essendo corrosivo, potrebbe causare seri danni.
che, essendo corrosivo, potrebbe causare seri danni.
che, essendo corrosivo, potrebbe causare seri danni.
Betätigen Sie auf keinen Fall die Bremshebel nach
Betätigen Sie auf keinen Fall die Bremshebel nach
Betätigen Sie auf keinen Fall die Bremshebel nach
Betätigen Sie auf keinen Fall die Bremshebel nach
Betätigen Sie auf keinen Fall die Bremshebel nach
der Entfernung der Zange. Die Läufer könnten aus
der Entfernung der Zange. Die Läufer könnten aus
der Entfernung der Zange. Die Läufer könnten aus
der Entfernung der Zange. Die Läufer könnten aus
der Entfernung der Zange. Die Läufer könnten aus
ihren Gehäusen treten und so einen Bremsflüssi-
ihren Gehäusen treten und so einen Bremsflüssi-
ihren Gehäusen treten und so einen Bremsflüssi-
ihren Gehäusen treten und so einen Bremsflüssi-
ihren Gehäusen treten und so einen Bremsflüssi-
gkeitsverlust verursachen. Diese Flüssigkeit ist ätzend und
gkeitsverlust verursachen. Diese Flüssigkeit ist ätzend und
gkeitsverlust verursachen. Diese Flüssigkeit ist ätzend und
gkeitsverlust verursachen. Diese Flüssigkeit ist ätzend und
gkeitsverlust verursachen. Diese Flüssigkeit ist ätzend und
kann zu schweren Schäden führen.
kann zu schweren Schäden führen.
kann zu schweren Schäden führen.
kann zu schweren Schäden führen.
kann zu schweren Schäden führen.
Beim Abmontieren der
Beim Abmontieren der
Beim Abmontieren der
Beim Abmontieren der
Beim Abmontieren der
Bremszange muß unbedingt
Bremszange muß unbedingt
Bremszange muß unbedingt
Bremszange muß unbedingt
Bremszange muß unbedingt
darauf geachtet werden, den Ölkanal,
darauf geachtet werden, den Ölkanal,
darauf geachtet werden, den Ölkanal,
darauf geachtet werden, den Ölkanal,
darauf geachtet werden, den Ölkanal,
die Scheibe sowie die Bremsbeläge
die Scheibe sowie die Bremsbeläge
die Scheibe sowie die Bremsbeläge
die Scheibe sowie die Bremsbeläge
die Scheibe sowie die Bremsbeläge
der Bremse nicht zu beschädigen.
der Bremse nicht zu beschädigen.
der Bremse nicht zu beschädigen.
der Bremse nicht zu beschädigen.
der Bremse nicht zu beschädigen.
F. 15
• Dopo aver rimosso il gruppo pin-
za, svitare ed estrarre il raccor-
do (A) e le relative guarnizioni.
Lo spessore minimo del-
Lo spessore minimo del-
Lo spessore minimo del-
Lo spessore minimo del-
Lo spessore minimo del-
le pastiglie è di mm 2.
le pastiglie è di mm 2.
le pastiglie è di mm 2.
le pastiglie è di mm 2.
le pastiglie è di mm 2.
F. 14
• Nach dem Abmontieren der
Zangengruppe, die
Verbindungselemente (A) und die
entsprechenden Dichtungen
aufschrauben.
Die Mindeststärke der
Die Mindeststärke der
Die Mindeststärke der
Die Mindeststärke der
Die Mindeststärke der
Bremsbeläge ist 2 mm.
Bremsbeläge ist 2 mm.
Bremsbeläge ist 2 mm.
Bremsbeläge ist 2 mm.
Bremsbeläge ist 2 mm.
AUSWECHSELUNG DER
AUSWECHSELUNG DER
AUSWECHSELUNG DER
AUSWECHSELUNG DER
AUSWECHSELUNG DER
ZANGENGRUPPE HINTEN
ZANGENGRUPPE HINTEN
ZANGENGRUPPE HINTEN
ZANGENGRUPPE HINTEN
ZANGENGRUPPE HINTEN
Den öldynamischen Kreislauf
vollkommen leeren, indem die
Flüssigkeit für die Entsorgung nach
den geltenden Vorschriften in einen
angebrachten Behälter geschüttet
wird.
Nella rimozione della pin-
Nella rimozione della pin-
Nella rimozione della pin-
Nella rimozione della pin-
Nella rimozione della pin-
za, prestare la massima at-
za, prestare la massima at-
za, prestare la massima at-
za, prestare la massima at-
za, prestare la massima at-
tenzione a non danneggiare il con-
tenzione a non danneggiare il con-
tenzione a non danneggiare il con-
tenzione a non danneggiare il con-
tenzione a non danneggiare il con-
dotto dell’ olio, il disco e le pasti-
dotto dell’ olio, il disco e le pasti-
dotto dell’ olio, il disco e le pasti-
dotto dell’ olio, il disco e le pasti-
dotto dell’ olio, il disco e le pasti-
glie del freno.
glie del freno.
glie del freno.
glie del freno.
glie del freno.
2
22
22
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: il criterio di scomposizione
dei particolari è deducibile dalla
rappresentazione di F. 15.
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis: Die Vorgangsweise für das
Abmontieren der Bestandteile kann
der Abbildung Abb. 15 entnommen
werden.
A
A
A
A
A