background image

7

FRANÇAIS 

Descriptif

1

Batterie   

2

Réflecteur
(ML142 uniquement)

3

Tube fluorescent  

4

Couvercle de lampe

5

Anneau à vis

6

Interrupteur

7

Crochet
(ML142 uniquement)  

8

Bandoulière
(ML142 uniquement) 

9

Desserrer

10

Serrer

11

Anneau de raccordement  

12

Coiffe

13

Anneau  

14

Raccord métallique  

15

Crochet
(ML143/183 uniquement) 

SPECIFICATIONS 

• Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications conte-

nues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. 

• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays. 

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES 

AVERTISSEMENT : 
Lors de l’utilisation d’outils électriques, des précautions élémentaires de sécurité doivent être prises afin de réduire les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, dont les suivantes : 

VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. 

1.

Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et celui du chargeur. 

2.

Cet outil n’est pas à l’épreuve de l’eau. Ne l’utilisez pas dans les endroits humides ou mouillés. Ne l’expo-
sez pas à la pluie ou à la neige. Ne le nettoyez pas dans l’eau. 

3.

Un court-circuit peut entraîner un grand débit de courant, une surchauffe, d’éventuelles brûlures, voire
une panne de courant. 
(1) Ne touchez les bornes de batterie avec aucun matériau conducteur. 
(2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant avec des objets métalliques tels que des clous, des piè-

ces de monnaie, etc. 

4.

N’exposez jamais la batterie aux flammes, au feu ou à une chaleur intense. Le bris de la batterie peut cau-
ser l’échappement de matériaux nocifs. 

5.

Ne démontez pas le chargeur ou la batterie ; confiez-les à un technicien qualifié lorsque l’entretien ou la
réparation est nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique ou
d’incendie. 

6.

Lorsque l’outil n’est pas utilisé, mettez-le toujours hors tension et retirez la batterie. 

7.

Évitez tout choc à l’outil en l’échappant, en le frappant, etc. 

8.

N’exposez pas les yeux à la lumière de façon continue. Il y a risque de blessure. 

9.

Ne recouvrez pas ou ne bouchez pas l’outil avec un chiffon ou du carton lorsqu’il est allumé. Cela peut
entraîner un risque d’incendie. 

10. Si vous notez que l’outil est chaud ou dans un état anormal, contactez le Centre de Services Makita le

plus près ou votre revendeur. Lorsque l’interrupteur est mis sous tension, la poignée de l’outil peut deve-
nir légèrement chaude même si le tube fluorescent n’est pas installé ou allumé. Il s’agit d’un état normal
qui n’indique aucun problème. 

11. Si un problème quelconque survient, consultez le Centre de Services Makita le plus près ou votre reven-

deur. Afin de maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou les ajustements
doivent être effectués par un Centre de Services Makita agréé. 

12. Éteignez la lumière immédiatement lorsque le témoin devient foncé pendant l’utilisation. Si vous laissez

le témoin allumé, la capacité de la batterie peut diminuer. 

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

Modèle ML142  ML143

ML183 

Alimentation

14,4  V CC 

14,4  V CC 

18  V CC 

Tube fluorescent

Compact FL13 W

Compact FL13 W

Compact FL13 W

Dimensions 
(L x P x H)

347 mm x 94 mm x 116 mm 

411 mm x 94 mm x 116 mm

(lorsque le crochet est tiré)

350 mm x 94 mm x 116 mm

(lorsque le crochet est rangé)

411 mm x 95 mm x 154 mm

(lorsque le crochet est tiré)

350 mm x 95 mm x 154 mm

(lorsque le crochet est rangé)

Poids net 0,35 kg 0,3

7

 kg 0,37 kg

Summary of Contents for ML142

Page 1: ... Rechargeable Job Site Light Lampe à batterie Linterna fluorescente a batería ML142 ML143 183 ML142 ML143 ML183 ...

Page 2: ...2 1 2 3 4 5 6 15 2 ML143 ML183 13 14 ML142 ML142 13 14 9 10 4 5 11 12 3 2 3 4 5 6 7 8 ML142 1 ...

Page 3: ... esta herramienta Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla Do not touch the fluorescent tube which is hot in use or immediately after putting out light You may get burnt Ne pas toucher l ampoule en cours d utilisation ou immédiatement après l avoir éteinte Elle est chaude et vous risqueriez de vous brûler No toque la bombilla mientras esté siendo usada ni inmediatamente después de ...

Page 4: ... a qualified serviceman when service or repair is required Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire 6 When the tool is not in use always switch off and remove the battery cartridge from the tool 7 Do not give the tool a shock by dropping striking etc 8 Do not expose the light to eyes continuously It may hurt them 9 Do not cover or clog the lit tool with cloth or carton e...

Page 5: ...battery cartridge is removed before replacing the fluorescent tube or maintenance 1 Loosen the screw ring fully and slide it aside so that the connecting ring appears 2 Remove the connecting ring 3 Pull the lamp cover straight out of the main unit 4 Remove the cap from the fluorescent tube 5 Pull out the fluorescent tube Then replace with a new Makita specified one Follow the procedure below to in...

Page 6: ...k can be turned slid and stored around the lamp cover Fig 6 The hook also can be removed when you do not use it To maintain product safety and reliability repairs maintenance or adjustment should be carried out by a Makita Autho rized Service Center ACCESSORIES CAUTION These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual The use of any other acces...

Page 7: ...r ou la batterie confiez les à un technicien qualifié lorsque l entretien ou la réparation est nécessaire Un remontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique ou d incendie 6 Lorsque l outil n est pas utilisé mettez le toujours hors tension et retirez la batterie 7 Évitez tout choc à l outil en l échappant en le frappant etc 8 N exposez pas les yeux à la lumière de façon continue Il ...

Page 8: ...er le tube fluorescent ou de procéder à l entretien 1 Desserrez complètement l anneau à vis et glissez le sur le côté de sorte que l anneau de raccordement appa raisse 2 Retirez l anneau de raccordement 3 Retirez le couvercle de lampe de l outil en tirant bien droit 4 Retirez la coiffe du tube fluorescent 5 Tirez sur le tube fluorescent pour le retirer Remplacez le ensuite par un tube neuf Makita ...

Page 9: ...peut être tourné glissé et rangé autour du couvercle de lampe Fig 6 Le crochet peut également être retiré lorsque vous ne l utilisez pas Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du machines les réparations l entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d Entretien Makita ACCESSOIRES ATTENTION Ces accessoires ou ces fixations sont recommandés pour l utilisation de l outil Makita...

Page 10: ... de batería llévelos a un técnico de servicio cualificado cuando necesiten servicio o reparación Un montaje incorrecto podrá acarrear un riesgo de descarga eléctrica o incendio 6 Cuando la herramienta no esté siendo usada téngala siempre apagada y con el cartucho de batería sacado de ella 7 No dé golpes a la herramienta dejándola caer o golpeándola contra algo etc 8 No exponga los ojos a la luz de...

Page 11: ...ho de batería haya sido extraído antes de reemplazar el tubo fluorescente o hacer mantenimiento 1 Afloje completamente el anillo de rosca y sepárelo para que aparezca el anillo de conexión 2 Retire el anillo de conexión 3 Extraiga la tapa de la lámpara de la unidad principal tirando en línea recta 4 Quite el tapón del tubo fluorescente 5 Extraiga el tubo fluorescente A continuación coloque un tubo...

Page 12: ...se deslizarse y guardarse alrededor de la tapa de la lámpara Fig 6 El gancho también puede quitarse cuando no lo utilice Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto las reparaciones el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita ACCESORIOS PRECAUCIÓN Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para usar con la herramienta Makit...

Reviews: