background image

7

FRANÇAIS 

Descriptif

1

Graisse rose 

2

Queue de l’accessoire 

3

Bouchon du porte-outil 

4

Capot du porte-outil 

5

Découpe dans la queue de 
l’accessoire 

6

Entaille dans le bouchon du 
porte-outil 

7

Bague d’orientation 

8

Poignée latérale
(poignée auxiliaire)

9

Ecrou de serrage 

10

Desserrer 

11

Serrer 

12

Déplacement possible sur 
l’avant et l’arrière
(huit positions au choix) 

13

Rotation possible sur 360° 
(arrêt sur n’importe quelle
position) 

14

Embase de poignée latérale 

15

Levier du commutateur 

16

ON (marche) 

17

OFF (arrêt) 

18

Molette de réglage 

19

Voyant de mise sous tension 
(ON) (vert) 

20

Voyant de service (rouge) 

21

Tournevis 

22

Couvercle arrière 

23

Vis 

24

Bouchon du porte-charbon 

25

Vis 

26

Clé à douille 

27

Couvercle du carter 

28

Graisse à marteau 

SPECIFICATIONS

Modèle

HM1242C

Cadence de frappes par minutes .................. 950 – 1 900
Longueur hors tout .............................................. 572 mm
Poids net................................................................. 9,3 kg

• Etant donné l’évolution constante de notre programme

de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.

• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

Alimentation

L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti-
que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec-
teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.

Consignes de sécurité

Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.

CONSIGNES DE SECURITE 
SUPPLEMENTAIRES

1.

Portez un casque et des lunettes de sécurité (ou
une protection analogue). Par ailleurs, il est vive-
ment recommandé de porter un masque de pro-
tection contre la poussière, un casque anti-bruit
ainsi que de gros gants rembourrés.

2.

Assurez-vous que le foret est solidement fixé
avant de commencer à travailler.

3.

L’outil est conçu pour produire des vibrations
lorsqu’il fonctionne normalement. Les vis peu-
vent donc se desserer, ce qui peut provoquer
une panne ou un accident. En conséquence,
avant le travail, vérifiez toujours soigneusement
qu’elles soient serrées à fond.

4.

Par temps froid ou si l’outil n’a pas été utilisé
pendant longtemps, laissez-le tourner à vide pen-
dant quelques minutes pour lui permettre de
chauffer et faciliter ainsi la lubrification. Le forage
sera difficile si vous négligez cette précaution.

5.

Veillez toujours à avoir un bon équilibre. Vérifiez
qu’il n’y a personne en-dessous de vous si vous
travaillez en hauteur.

6.

Tenez l’outil fermement des deux mains.

7.

N’approchez pas vos mains des pièces en mou-
vement.

8.

Ne laissez pas l’outil tourner à vide. Ne le faites
tourner que quand vous l’avez en main. 

9.

Quand vous travaillez, ne dirigez jamais l’outil
vers quelqu’un. Le foret pourrait se détacher et
provoquer de graves blessures. 

10. Quand vous percez dans un mur, un sol ou tout

autre maçonnerie susceptible de récéler un cable
électrique sous tension, NE TOUCHEZ AUCUNE
DES PIECES METALLIQUES DE L’OUTIL ! Tenez
l’outil uniquement par ses parties isolées pour
éviter tout choc électrique au cas où l’outil tou-
cherait un fil sous tension.

11. Ne touchez pas le foret ni les parties de l’outil tou-

tes proches tout de suite après une opération de
forage ; ils pourraient être extrêmement chauds et
vous brûler.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

MODE D’EMPLOI

Pose et dépose des accessoires
(foret, burin, pic, etc...)

Important :
Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil
débranché avant d’installer ou de retirer un accessoire.

Cet outil accepte des accessoires hexagonaux de 3/4” et
ronds de 21/32”. Nettoyez la queue de l’accessoire et
enduisez-la de graisse rose fournie avant d’installer
l’accessoire. 

(Fig. 1)

Tirez à fond vers le bas le capot du porte-outil. 

(Fig. 2-1)

Alignez la découpe dans la queue de l’accessoire avec
l’entaille dans le bouchon du porte-outil et introduisez
l’accessoire dans le porte-outil. 

(Fig. 2-2)

Relâchez le capot du porte-outil. Il revient automatiquement
sur sa position d’origine de façon à fixer le foret. 

(Fig. 2-3)

Pour retirer un accessoire, faites également reculer le
capot du porte-outil.

Choix d’un angle de travail (Fig. 3)

Pour vos travaux de burinage, vous avez la possibilité
d’orienter le fer du burin ou de la gouge selon 12 angles
différents. Une fois l’accessoire en place, faites remonter
vers l’avant la bague 5 pour pouvoir modifier son orienta-
tion. Ceci fait, ramenez-la à sa position d’origine : le burin
va prendre sa nouvelle place avec un léger déclic.

Summary of Contents for HM1242C

Page 1: ...tello demolitore Istruzioni per l uso NL Breekhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo demoledor Manual de instrucciones P Martelo demolidor Manual de instruções DK Opbrydningshammer Brugsanvisning S Mejselhammare Bruksanvisning N Meiselhammer Bruksanvisning SF Purkuvasara Käyttöohje GR Σφυρί κατεδάφισης Οδηγίες χρήσεως HM1242C ...

Page 2: ...2 1 2 3 4 5 1 2 10 11 9 12 13 8 14 7 6 3 5 4 2 1 2 2 2 3 ...

Page 3: ...3 6 7 8 9 10 11 12 13 6 7 8 9 10 11 12 13 18 19 20 21 22 23 21 24 26 27 16 17 15 25 ...

Page 4: ... Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen ...

Page 5: ... with both hands 7 Keep hands away from moving parts 8 Do not leave the tool running Operate the tool only when hand held 9 Do not point the tool at any one in the area when operating The bit could fly out and injure some one seriously 10 When chipping into walls floors or wherever live electrical wires may be encountered DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL Hold the tool by the insulated gras...

Page 6: ...nd unplugged before carrying out any work on the tool Replacement of carbon brushes Fig 10 11 Whenever carbon brushes must be replaced they cut out the tool automatically When this occurs loosen the screws which secure the rear cover Pry up the rear cover with a screwdriver and remove it Then replace both car bon brushes at the same time Use only identical carbon brushes Lubrication This tool requ...

Page 7: ...d 4 Par temps froid ou si l outil n a pas été utilisé pendant longtemps laissez le tourner à vide pen dant quelques minutes pour lui permettre de chauffer et faciliter ainsi la lubrification Le forage sera difficile si vous négligez cette précaution 5 Veillez toujours à avoir un bon équilibre Vérifiez qu il n y a personne en dessous de vous si vous travaillez en hauteur 6 Tenez l outil fermement d...

Page 8: ...e une usure avancée des charbons avec une possibilité d utilisation résiduelle d envi ron 8 heures Lorsque l usure sera complète la machine s arrêtera et ne pourra être remise en service qu après remplacement des charbons usagés par un jeu neuf ENTRETIEN ATTENTION Avant toute intervention assurez vous au préalable que le contact est coupé et l outil débranché Remplacement des charbons Fig 10 et 11...

Page 9: ... den Seitengriff 7 Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern 8 Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand aus der Hand legen Nur einschalten wenn die Maschine mit der Hand geführt wird 9 Richten Sie den Meißelhammer nicht auf in unmittelbarer Nähe stehende Personen Das Ein satzwerkzeug kann herausgeschleudert werden und schwere Verletzungen verursachen 10 Beim Stemmen in Wände Fußböden o...

Page 10: ... an der Maschine vergewissern Sie sich daß sich der Schalter in der AUS Position befindet und der Netzstecker gezogen ist Auswechseln der Kohlebürsten Abb 10 und 11 Wenn die Kohlebürsten die Verschleißgrenze erreicht haben und ausgewechselt werden müssen wird der Motor automatisch abgeschaltet Lösen Sie die Schrau ben der Gehäuseabdeckung und entfernen Sie diese durch leichtes Hebeln mit einen Sch...

Page 11: ...minuti prima di usarlo Ciò permette al lubrificante di sciogliersi Se non si fa riscaldare adeguatamente l utensile la lavorazione procede con difficoltà 5 Assicuratevi sempre di avere un appoggio saldo per i piedi Accertatevi che non ci sia nessuno sotto se usate l utensile in un posto elevato 6 Tenete saldamente l utensile con entrambe le mani 7 Tenete le mani lontane dalle parti in movimento 8 ...

Page 12: ...namento si accende quando le spazzole di carbone sono quasi consumate per indicare che l utensile richiede la manutenzione Il motore si spe gne automaticamente dopo circa 8 ore d uso MANUTENZIONE ATTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull utensile accertatevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di corrente Sostituzione delle spazzole di carbone Fig 10 e 11 Ogni volta che hanno bis...

Page 13: ...of wan neer het gereedschap langere tijd niet werd gebruikt Daardoor zal het smeermiddel vloeibaar worden Hameren is moeilijk indien de machine niet goed warmgedraaid is 5 Zorg ervoor dat u altijd stevige ondersteuning voor de voeten hebt Controleer of er zich nie mand onder u bevindt wanneer u het gereed schap op een hoge plaats gaat gebruiken 6 Houd het gereedschap stevig met beide handen vast 7...

Page 14: ...s er een defekt in de elektrische keten of de motor Indien het controlelampje niet aangaat en het gereed schap niet start is de AAN UIT schakelaar of het nets noer mogelijk defekt Het rode slijtage controlelampje gaat aan wanneer de koolborstels bijna versleten zijn om aan te geven dat het gereedschap een onderhoudsbeurt nodig heeft Na onge veer 8 gebruiksuren zal de motor automatisch afslaan ONDE...

Page 15: ... Compruebe cuidadosamente el apriete de los tornillos antes de la operación 4 En climas fríos o cuando no se haya usado la herramienta durante mucho tiempo deje que ésta se caliente durante algunos minutos operándola sin carga Esto pondrá a punto la lubricación Sin el precalentamiento adecuado la operación de martilleo será difícil 5 Asegúrese siempre de que el piso bajo sus pies sea firme Asegúre...

Page 16: ...n estar des gastadas o el circuito eléctrico o el motor podrá tener algún fallo Si la lámpara indicadora no se enciende y la herramienta no se pone en marcha el interruptor de gati llo o el cable de alimentación podrán tener algún fallo La lámpara roja indicadora de servicio se enciende cuando las escobillas de carbón están casi desgastadas para indicar que la herramienta necesita servicio Des pué...

Page 17: ...a durante um longo período de tempo deixe a aquecer por alguns minutos pondo a a traba lhar em vazio Activará a lubrificação Sem um aquecimento adequado o rendimento de funcio namento será reduzido 5 Certifique se sempre de que os seus pés estão em perfeito equilíbrio Certifique se de que ninguém está por baixo quando trabalhar em locais altos 6 Segure a máquina firmemente com as duas mãos 7 Mante...

Page 18: ...uase gastas para indicar que a máquina necessita de manutenção Depois de aproximadamente 8 horas o motor pára auto maticamente MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO Certifique se sempre de que a máquina está desligada e a ficha retirada da tomada antes de efectuar qualquer inspeccão e manutenção Substituição das escovas de carvão Fig 10 e 11 Quando as escovas de carvão necessitam de ser substi tuídas automaticamen...

Page 19: ...es i hånden 9 Ret aldrig maskinen mod personer når den er igang Værktøjet kan flyve ud og forvolde alvor lig personskade 10 BERØR ALDRIG MASKINENS METALDELE ved arbejde i vægge gulve eller andre steder hvor der er risiko for at ramme strømførende ledninger Hold kun ved maskinen på de isolerede greb så De undgår stød hvis De skulle ramme en strømfø rende ledning 11 Rør ikke ved maskinens metaldele ...

Page 20: ...es slår maskinen automatisk fra Når dette sker løsnes skruerne der holder afdækningen Vip afdækningen op med en skruetrækker fjern kul dækslerne og udskift kullene Brug kun originale Makita kul og udskift altid disse parvis Smøring Denne maskine kræver hverken smøring en gang i timen eller en gang om dagen idet den er forsynet med et ind bygget smøringssystem Smør maskinen hver gang kulbørsterne s...

Page 21: ...ert Tillse också att ingen befinner sig nedanför vid arbeten ovan markplan 6 Håll händerna borta från rörliga delar 7 Lämna aldrig maskinen påslagen Använd endast maskinen handhållen 8 Rikta aldrig maskinen mot personer i närheten Om verktyget ej spärrats ordentligt kan det flyga ut och skada någon 9 Iakttag försiktighet vid bilning i väggar och golv där elledningar kan misstänkas vara förlagda Hå...

Page 22: ...te utförs på maskinen Byte av kolborstar Fig 10 och 11 När kolborstarna behöver bytas ut stängs maskinen av automatiskt Då detta inträffar lossa skruvarna som håller fast gavelkåpan Bänd upp gavelkåpan med en skruvmejsel och tag bort den Byt sedan båda kolborstarna samtidigt Använd endast identiska kolborstar Smörjning Denna maskin har ett smörjmedelspackat smörjsystem och behöver därför inte smör...

Page 23: ...øyden 6 Hold verktøyet godt fast med begge hender 7 Hold hendene unna bevegende deler 8 Forlat aldri verktøyet når det er igang Verktøyet må bare betjenes når det holdes for hånd 9 Pek aldri med verktøyet mot personer i nærheten når verktøyet er igang Meiselen kan sprette ut og forårsake alvorlige skader 10 Ved meisling i vegger gulv eller andre steder det kan befinne seg strømførende ledninger IK...

Page 24: ...elet er trukket ut av stikkontakten Utskifting av kullbørster Fig 10 og 11 Når det er nødvendig å skifte ut kullbørstene vil de stanse maskinen automatisk Når dette skjer løsnes skruene som holder bakre deksel på plass Vipp dekslet opp med et skrujern og ta det av Skift ut begge børstene samtidig Det må bare brukes identiske kullbørster Smøring Fordi maskinen har et lukket smøresystem trenger det ...

Page 25: ... Ilman kunnon lämmittelyä työskentely voi olla hankalaa 5 Liiku varovasti ja pidä tasapainosi kun työsken telet korkealla paikalla Tarkista ettei kukaan ole alapuolellasi kun aloitat työskentelyn Älä kanna konetta johdosta 6 Pidä konetta tukevasti kädessäsi Käytä tukea 7 Pidä kädet loitolla liikkuvista osista 8 Älä pidä kytkintä päällä ON asennossa 9 Varo osoittelemasta koneella ketään joka on työ...

Page 26: ...ollon merkkivalo syttyy koneen huollontarpeen merkiksi kun harjahiilet ovat lähes loppuunkuluneet Moot tori sammuu automaattisesti noin 8 tunnin käytön jälkeen HUOLTO VARO Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä Harjahiilten vaihtaminen Kuva 10 ja 11 Kun on tullut harjahiilten vaihtamisen aika ne pysäyttävät koneen automaattisesti Kun...

Page 27: ...χάνηµα ή ατύχηµα Ελέγξετε προσεκτικά τι οι βίδες είναι σφιγµένες γερά πριν να χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα 4 Σε ψυχρ καιρ ή ταν το µηχάνηµα δεν έχει χρησιµοποιηθεί για πολύ καιρ αφήστε το να ζεσταθεί για µερικά λεπτά τρέχοντας ρελαντί Αυτ θα χαλαρώσει τη λύπανση Αν το µηχάνηµα δε ζεσταθεί κανονικά η κρουστική λειτουργία είναι δύσκολη 5 Πάντα να έχετε γερή βάση Βεβαιωθείτε τι κανένας δεν είναι απ κά...

Page 28: ... έχει βλάβη Εάν το λαµπάκι δεν φωτίζεται και το µηχάνηµα δεν ξεκινά ο διακ3πτης ON OFF στο καλώδιο ρεύµατος µπορεί να έχει βλάβη Το κ3κκινο λαµπάκι συντήρησης φωτίζεται 3ταν οι ψήκτρες άνθρακος είναι σχεδ3ν κατεστραµµένες για να δείξει 3τι το µηχάνηµα χρειάζεται συντήρηση Μετά απ3 8 ώρες χρήσης το µοτέρ θα σβήσει αυτ3µατα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε πάντα τη µ...

Page 29: ... a personas Los accesorios o acoplamientos deberán usarse solamente de la manera apropiada y para la que han sido designados P ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para uso na ferramenta MAKITA especificada neste manual A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizad...

Page 30: ...seau à écailler Breitmeißel Scalpello per disincrostare Bikbeitel Cincel desincrustador Cinzel para encastre Bredmejsel Spånmejsel Pikkmeisel Rouhintaltta Κοπίδι αποφλοίωσης W x L mm 50 x 300 Clay spade Pelle à argile Spatenmeißel Vanga per argilla Kleispade Pala de arcilla Pá para argila Spademejsel Murarspade Leirspade Lapiotaltta Φτυάρι πηλού W x L mm 105 x 400 Grooving chisel Ciseau à rainure ...

Page 31: ...platte Bocciarda Busgereedschap Herramienta de buje Ferramentas para buchas Stamper Bussningsverktyg Foringsverktøy Karhennin Εργαλείο τριβής W x L mm 67 x 300 Safety goggle Lunettes de sécurité Schutzbrille Occhiali di protezione Veiligheidsbril Gafas de seguridad Óculos de segurança Sikkerhedsbriller Skyddsglasögon Vernebriller Suojalasit Γυαλιά ασφαλείας D L W ...

Page 32: ...mit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwortung daß dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 73 23 EWG 89 336 EWG und 98 37 EG mit den folgenden Normen bzw Normendokumenten übereinstimmen HD400 EN50144 EN55014 EN61000 Gemessener Schalldruckpegel 99 dB Garantierter Schalldruckpegel 101 dB Diese Schalldruckpegel wurden gemäß der Ratsdirektive 2000 14 EG gemessen Konformitätsbeurteilungsverfahr...

Page 33: ... Vibración El valor de aceleración eficaz típico es de 17 m s2 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE Declaramos sob inteira responsabilidade que este pro duto obedece às seguintes normas ou documentos nor malizados HD400 EN50144 EN55014 EN61000 de acordo com as directivas 73 23 CEE 89 336 CEE e 98 37 CE do Conselho Nível de potência de som medido 99 dB Nível de potência de som garantido 101 dB Estes ní...

Page 34: ...adratisk akselerasjonsverdi er 17 m s2 VAKUUTUS EC VASTAAVUUDESTA Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme että tämä tuote on seuraavien standardien ja standardoitujen dokument tien mukainen HD400 EN50144 EN55014 EN61000 neuvoston direktiivien 73 23 EEC 89 336 EEC ja 98 37 EC mukaisesti Mitattu äänen tehotaso 99 dB Taattu äänen tehotaso 101 dB Nämä äänen tehotasot on mitattu neuvoston direktiivin 2...

Page 35: ...35 ...

Page 36: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan Made in Japan 884290B998 ...

Reviews: