background image

10

Seitengriff (Zusatzgriff)

Durch Lösen der Feststellmutter kann der Seitengriff um
360° gedreht und in jeder gewünschten Position gesichert
werden. Der Griff läßt sich außerdem in acht verschie-
dene Positionen schwenken. Danach die Feststellmutter
fest anziehen. 

(Abb. 4)

Der Seitengriff kann auch in der hinteren Nut montiert
werden, wie in 

Abb. 5

 gezeigt. Die Feststellmutter lösen,

und die Seitengriffbasis verbreitern. Den Seitengriff zur
hinteren Nut zurückschieben und mit der Feststellmutter
sichern. 

(Abb. 5)

Schalterfunktion (Abb. 6)

VORSICHT:
Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz
stets überprüfen, daß die Maschine abgeschaltet ist.

Zum Einschalten den EIN-/AUS-Schalter an der linken
Seite des Gehäuses drücken. Zum Ausschalten den EIN-/
AUS-Schalter an der rechten Seite des Gehäuses drücken.

Schlagzahlvorwahl (Abb. 7)

Die Schlagzahl der Maschine kann zwischen 950 und
1900 Schlägen je Minute vorgewählt werden. Dies ist
auch während des Betriebs möglich. Das Drehzahl-Stell-
rad ist von “1” (niedrigste Schlagzahl) bis “6” (höchste
Schlagzahl) markiert. Die nachstehende Tabelle zeigt
den Zusammenhang zwischen der vorgewählten Einstel-
lung und der Schlagzahl.

 

Betrieb (Abb. 8)

Die Maschine sicher mit beiden Händen festhalten.
Schalten Sie die Maschine ein und arbeiten Sie mit leich-
tem, kontrollierten Gegendruck auf die Maschine. Über-
mäßiger Druck führt zu keinem höheren Arbeitsfortschritt.

Kontrolleuchten (Abb. 9)

Beim Einschalten der Maschine leuchtet die grüne Netz-
kontrolleuchte auf. Sollte die Maschine nicht anlaufen,
liegt ein Defekt des Motors, der Regelelektronik bzw. der
Kohlebürsten vor. Sollte die Netzkontrolleuchte nicht
leuchten und die Maschine sich nicht einschalten lassen,
kann ein Schalter-bzw. Netzkabeldefekt vorliegen.
Die rote Wartungskontrolleuchte signalisiert den erforder-
lichen Kohlebürstenwechsel und Wartung. Die Maschine
schaltet ca. 8 Betriebsstunden nach Aufleuchten der
Wartungskontrolleuchte selbsttätig ab.

WARTUNG

VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß
sich der Schalter in der “AUS-” Position befindet und der
Netzstecker gezogen ist.

Auswechseln der Kohlebürsten (Abb. 10 und 11)

Wenn die Kohlebürsten die Verschleißgrenze erreicht
haben und ausgewechselt werden müssen, wird der
Motor automatisch abgeschaltet. Lösen Sie die Schrau-
ben der Gehäuseabdeckung und entfernen Sie diese
durch leichtes Hebeln mit einen Schraubendreher. Beide
Kohlebürsten gleichzeitig auswechseln. Nur identische
Kohlebürsten verwenden.

Schmierung

Diese Maschine benötigt keine stündliche oder tägliche
Schmierung, weil sie mit einem versiegelten Schmiersy-
stem ausgestattet ist.
Schmieren Sie die Maschine bei jedem Auswechseln der
Kohlebürsten.
Lassen Sie die Maschine einige Minuten lang warmlau-
fen. Anschließend die Maschine ausschalten und vom
Stromnetz trennen.
Die sechs Schrauben lösen und den Griff abnehmen.

(Abb. 12)

Den Kurbelgehäusedeckel mit einem Steckschlüssel
abschrauben. 

(Abb. 13)

Die Maschine mit nach oben gerichteter Werkzeugauf-
nahme auf einen Tisch legen, damit sich das Altfett im Kur-
belgehäuse sammelt. Das Altfett entfernen und durch
frisches Fett (30 g) ersetzen. Verwenden Sie nur Original-
Schmiermittel von Makita (Sonderzubehör). Bei Über-
schreitung der vorgeschriebenen Fettmenge (ca. 30 g)
kann es zu Störungen des Hammerbetriebs oder Versagen
der Maschine kommen. Nur mit der vorgeschriebenen Fett-
menge füllen. Den Kurbelgehäusedeckel wieder einschrau-
ben und mit dem Steckschlüssel anziehen. 

(Abb. 14)

VORSICHT:
• Achten Sie sorgfältig darauf, daß die Steckverbinder

oder elektrischen Leitungen nicht beschädigt werden,
besonders beim Abwischen des verbrauchten Schmier-
mittels und beim Anbringen des Griffes.

• Ziehen Sie den Kurbelgehäusedeckel nicht übermäßig

fest an. Er besteht aus Kunstharz und könnte beschä-
digt werden.

Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu
gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein-
stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten
oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwen-
dung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.

Einstellung

Drehzahl-Stellrad

Schlagzahl (min

-1

)

6

1 900

5

1 800

4

1 600

3

1 300

2

1 050

1

950

Summary of Contents for HM1242C

Page 1: ...tello demolitore Istruzioni per l uso NL Breekhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo demoledor Manual de instrucciones P Martelo demolidor Manual de instruções DK Opbrydningshammer Brugsanvisning S Mejselhammare Bruksanvisning N Meiselhammer Bruksanvisning SF Purkuvasara Käyttöohje GR Σφυρί κατεδάφισης Οδηγίες χρήσεως HM1242C ...

Page 2: ...2 1 2 3 4 5 1 2 10 11 9 12 13 8 14 7 6 3 5 4 2 1 2 2 2 3 ...

Page 3: ...3 6 7 8 9 10 11 12 13 6 7 8 9 10 11 12 13 18 19 20 21 22 23 21 24 26 27 16 17 15 25 ...

Page 4: ... Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen ...

Page 5: ... with both hands 7 Keep hands away from moving parts 8 Do not leave the tool running Operate the tool only when hand held 9 Do not point the tool at any one in the area when operating The bit could fly out and injure some one seriously 10 When chipping into walls floors or wherever live electrical wires may be encountered DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL Hold the tool by the insulated gras...

Page 6: ...nd unplugged before carrying out any work on the tool Replacement of carbon brushes Fig 10 11 Whenever carbon brushes must be replaced they cut out the tool automatically When this occurs loosen the screws which secure the rear cover Pry up the rear cover with a screwdriver and remove it Then replace both car bon brushes at the same time Use only identical carbon brushes Lubrication This tool requ...

Page 7: ...d 4 Par temps froid ou si l outil n a pas été utilisé pendant longtemps laissez le tourner à vide pen dant quelques minutes pour lui permettre de chauffer et faciliter ainsi la lubrification Le forage sera difficile si vous négligez cette précaution 5 Veillez toujours à avoir un bon équilibre Vérifiez qu il n y a personne en dessous de vous si vous travaillez en hauteur 6 Tenez l outil fermement d...

Page 8: ...e une usure avancée des charbons avec une possibilité d utilisation résiduelle d envi ron 8 heures Lorsque l usure sera complète la machine s arrêtera et ne pourra être remise en service qu après remplacement des charbons usagés par un jeu neuf ENTRETIEN ATTENTION Avant toute intervention assurez vous au préalable que le contact est coupé et l outil débranché Remplacement des charbons Fig 10 et 11...

Page 9: ... den Seitengriff 7 Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern 8 Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand aus der Hand legen Nur einschalten wenn die Maschine mit der Hand geführt wird 9 Richten Sie den Meißelhammer nicht auf in unmittelbarer Nähe stehende Personen Das Ein satzwerkzeug kann herausgeschleudert werden und schwere Verletzungen verursachen 10 Beim Stemmen in Wände Fußböden o...

Page 10: ... an der Maschine vergewissern Sie sich daß sich der Schalter in der AUS Position befindet und der Netzstecker gezogen ist Auswechseln der Kohlebürsten Abb 10 und 11 Wenn die Kohlebürsten die Verschleißgrenze erreicht haben und ausgewechselt werden müssen wird der Motor automatisch abgeschaltet Lösen Sie die Schrau ben der Gehäuseabdeckung und entfernen Sie diese durch leichtes Hebeln mit einen Sch...

Page 11: ...minuti prima di usarlo Ciò permette al lubrificante di sciogliersi Se non si fa riscaldare adeguatamente l utensile la lavorazione procede con difficoltà 5 Assicuratevi sempre di avere un appoggio saldo per i piedi Accertatevi che non ci sia nessuno sotto se usate l utensile in un posto elevato 6 Tenete saldamente l utensile con entrambe le mani 7 Tenete le mani lontane dalle parti in movimento 8 ...

Page 12: ...namento si accende quando le spazzole di carbone sono quasi consumate per indicare che l utensile richiede la manutenzione Il motore si spe gne automaticamente dopo circa 8 ore d uso MANUTENZIONE ATTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull utensile accertatevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di corrente Sostituzione delle spazzole di carbone Fig 10 e 11 Ogni volta che hanno bis...

Page 13: ...of wan neer het gereedschap langere tijd niet werd gebruikt Daardoor zal het smeermiddel vloeibaar worden Hameren is moeilijk indien de machine niet goed warmgedraaid is 5 Zorg ervoor dat u altijd stevige ondersteuning voor de voeten hebt Controleer of er zich nie mand onder u bevindt wanneer u het gereed schap op een hoge plaats gaat gebruiken 6 Houd het gereedschap stevig met beide handen vast 7...

Page 14: ...s er een defekt in de elektrische keten of de motor Indien het controlelampje niet aangaat en het gereed schap niet start is de AAN UIT schakelaar of het nets noer mogelijk defekt Het rode slijtage controlelampje gaat aan wanneer de koolborstels bijna versleten zijn om aan te geven dat het gereedschap een onderhoudsbeurt nodig heeft Na onge veer 8 gebruiksuren zal de motor automatisch afslaan ONDE...

Page 15: ... Compruebe cuidadosamente el apriete de los tornillos antes de la operación 4 En climas fríos o cuando no se haya usado la herramienta durante mucho tiempo deje que ésta se caliente durante algunos minutos operándola sin carga Esto pondrá a punto la lubricación Sin el precalentamiento adecuado la operación de martilleo será difícil 5 Asegúrese siempre de que el piso bajo sus pies sea firme Asegúre...

Page 16: ...n estar des gastadas o el circuito eléctrico o el motor podrá tener algún fallo Si la lámpara indicadora no se enciende y la herramienta no se pone en marcha el interruptor de gati llo o el cable de alimentación podrán tener algún fallo La lámpara roja indicadora de servicio se enciende cuando las escobillas de carbón están casi desgastadas para indicar que la herramienta necesita servicio Des pué...

Page 17: ...a durante um longo período de tempo deixe a aquecer por alguns minutos pondo a a traba lhar em vazio Activará a lubrificação Sem um aquecimento adequado o rendimento de funcio namento será reduzido 5 Certifique se sempre de que os seus pés estão em perfeito equilíbrio Certifique se de que ninguém está por baixo quando trabalhar em locais altos 6 Segure a máquina firmemente com as duas mãos 7 Mante...

Page 18: ...uase gastas para indicar que a máquina necessita de manutenção Depois de aproximadamente 8 horas o motor pára auto maticamente MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO Certifique se sempre de que a máquina está desligada e a ficha retirada da tomada antes de efectuar qualquer inspeccão e manutenção Substituição das escovas de carvão Fig 10 e 11 Quando as escovas de carvão necessitam de ser substi tuídas automaticamen...

Page 19: ...es i hånden 9 Ret aldrig maskinen mod personer når den er igang Værktøjet kan flyve ud og forvolde alvor lig personskade 10 BERØR ALDRIG MASKINENS METALDELE ved arbejde i vægge gulve eller andre steder hvor der er risiko for at ramme strømførende ledninger Hold kun ved maskinen på de isolerede greb så De undgår stød hvis De skulle ramme en strømfø rende ledning 11 Rør ikke ved maskinens metaldele ...

Page 20: ...es slår maskinen automatisk fra Når dette sker løsnes skruerne der holder afdækningen Vip afdækningen op med en skruetrækker fjern kul dækslerne og udskift kullene Brug kun originale Makita kul og udskift altid disse parvis Smøring Denne maskine kræver hverken smøring en gang i timen eller en gang om dagen idet den er forsynet med et ind bygget smøringssystem Smør maskinen hver gang kulbørsterne s...

Page 21: ...ert Tillse också att ingen befinner sig nedanför vid arbeten ovan markplan 6 Håll händerna borta från rörliga delar 7 Lämna aldrig maskinen påslagen Använd endast maskinen handhållen 8 Rikta aldrig maskinen mot personer i närheten Om verktyget ej spärrats ordentligt kan det flyga ut och skada någon 9 Iakttag försiktighet vid bilning i väggar och golv där elledningar kan misstänkas vara förlagda Hå...

Page 22: ...te utförs på maskinen Byte av kolborstar Fig 10 och 11 När kolborstarna behöver bytas ut stängs maskinen av automatiskt Då detta inträffar lossa skruvarna som håller fast gavelkåpan Bänd upp gavelkåpan med en skruvmejsel och tag bort den Byt sedan båda kolborstarna samtidigt Använd endast identiska kolborstar Smörjning Denna maskin har ett smörjmedelspackat smörjsystem och behöver därför inte smör...

Page 23: ...øyden 6 Hold verktøyet godt fast med begge hender 7 Hold hendene unna bevegende deler 8 Forlat aldri verktøyet når det er igang Verktøyet må bare betjenes når det holdes for hånd 9 Pek aldri med verktøyet mot personer i nærheten når verktøyet er igang Meiselen kan sprette ut og forårsake alvorlige skader 10 Ved meisling i vegger gulv eller andre steder det kan befinne seg strømførende ledninger IK...

Page 24: ...elet er trukket ut av stikkontakten Utskifting av kullbørster Fig 10 og 11 Når det er nødvendig å skifte ut kullbørstene vil de stanse maskinen automatisk Når dette skjer løsnes skruene som holder bakre deksel på plass Vipp dekslet opp med et skrujern og ta det av Skift ut begge børstene samtidig Det må bare brukes identiske kullbørster Smøring Fordi maskinen har et lukket smøresystem trenger det ...

Page 25: ... Ilman kunnon lämmittelyä työskentely voi olla hankalaa 5 Liiku varovasti ja pidä tasapainosi kun työsken telet korkealla paikalla Tarkista ettei kukaan ole alapuolellasi kun aloitat työskentelyn Älä kanna konetta johdosta 6 Pidä konetta tukevasti kädessäsi Käytä tukea 7 Pidä kädet loitolla liikkuvista osista 8 Älä pidä kytkintä päällä ON asennossa 9 Varo osoittelemasta koneella ketään joka on työ...

Page 26: ...ollon merkkivalo syttyy koneen huollontarpeen merkiksi kun harjahiilet ovat lähes loppuunkuluneet Moot tori sammuu automaattisesti noin 8 tunnin käytön jälkeen HUOLTO VARO Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä Harjahiilten vaihtaminen Kuva 10 ja 11 Kun on tullut harjahiilten vaihtamisen aika ne pysäyttävät koneen automaattisesti Kun...

Page 27: ...χάνηµα ή ατύχηµα Ελέγξετε προσεκτικά τι οι βίδες είναι σφιγµένες γερά πριν να χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα 4 Σε ψυχρ καιρ ή ταν το µηχάνηµα δεν έχει χρησιµοποιηθεί για πολύ καιρ αφήστε το να ζεσταθεί για µερικά λεπτά τρέχοντας ρελαντί Αυτ θα χαλαρώσει τη λύπανση Αν το µηχάνηµα δε ζεσταθεί κανονικά η κρουστική λειτουργία είναι δύσκολη 5 Πάντα να έχετε γερή βάση Βεβαιωθείτε τι κανένας δεν είναι απ κά...

Page 28: ... έχει βλάβη Εάν το λαµπάκι δεν φωτίζεται και το µηχάνηµα δεν ξεκινά ο διακ3πτης ON OFF στο καλώδιο ρεύµατος µπορεί να έχει βλάβη Το κ3κκινο λαµπάκι συντήρησης φωτίζεται 3ταν οι ψήκτρες άνθρακος είναι σχεδ3ν κατεστραµµένες για να δείξει 3τι το µηχάνηµα χρειάζεται συντήρηση Μετά απ3 8 ώρες χρήσης το µοτέρ θα σβήσει αυτ3µατα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε πάντα τη µ...

Page 29: ... a personas Los accesorios o acoplamientos deberán usarse solamente de la manera apropiada y para la que han sido designados P ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para uso na ferramenta MAKITA especificada neste manual A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizad...

Page 30: ...seau à écailler Breitmeißel Scalpello per disincrostare Bikbeitel Cincel desincrustador Cinzel para encastre Bredmejsel Spånmejsel Pikkmeisel Rouhintaltta Κοπίδι αποφλοίωσης W x L mm 50 x 300 Clay spade Pelle à argile Spatenmeißel Vanga per argilla Kleispade Pala de arcilla Pá para argila Spademejsel Murarspade Leirspade Lapiotaltta Φτυάρι πηλού W x L mm 105 x 400 Grooving chisel Ciseau à rainure ...

Page 31: ...platte Bocciarda Busgereedschap Herramienta de buje Ferramentas para buchas Stamper Bussningsverktyg Foringsverktøy Karhennin Εργαλείο τριβής W x L mm 67 x 300 Safety goggle Lunettes de sécurité Schutzbrille Occhiali di protezione Veiligheidsbril Gafas de seguridad Óculos de segurança Sikkerhedsbriller Skyddsglasögon Vernebriller Suojalasit Γυαλιά ασφαλείας D L W ...

Page 32: ...mit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwortung daß dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 73 23 EWG 89 336 EWG und 98 37 EG mit den folgenden Normen bzw Normendokumenten übereinstimmen HD400 EN50144 EN55014 EN61000 Gemessener Schalldruckpegel 99 dB Garantierter Schalldruckpegel 101 dB Diese Schalldruckpegel wurden gemäß der Ratsdirektive 2000 14 EG gemessen Konformitätsbeurteilungsverfahr...

Page 33: ... Vibración El valor de aceleración eficaz típico es de 17 m s2 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE Declaramos sob inteira responsabilidade que este pro duto obedece às seguintes normas ou documentos nor malizados HD400 EN50144 EN55014 EN61000 de acordo com as directivas 73 23 CEE 89 336 CEE e 98 37 CE do Conselho Nível de potência de som medido 99 dB Nível de potência de som garantido 101 dB Estes ní...

Page 34: ...adratisk akselerasjonsverdi er 17 m s2 VAKUUTUS EC VASTAAVUUDESTA Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme että tämä tuote on seuraavien standardien ja standardoitujen dokument tien mukainen HD400 EN50144 EN55014 EN61000 neuvoston direktiivien 73 23 EEC 89 336 EEC ja 98 37 EC mukaisesti Mitattu äänen tehotaso 99 dB Taattu äänen tehotaso 101 dB Nämä äänen tehotasot on mitattu neuvoston direktiivin 2...

Page 35: ...35 ...

Page 36: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan Made in Japan 884290B998 ...

Reviews: