background image

15

6. Quando la batteria non viene utilizzata, evitare di 

tenerla a contatto con oggetti metallici quali graffette, 
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti 
metallici che possano stabilire un contatto tra un 
terminale e l’altro. 
Un cortocircuito dei terminali della batteria potrebbe 
causare scintille, ustioni o incendi.

7. Dopo la ricarica o prima di effettuare la manutenzione 

o la pulizia è fondamentale scollegare il caricabatterie 
dall’alimentazione.

8. Il vano batteria non è impermeabile. Non utilizzare in 

ambienti umidi. Non esporre a pioggia o neve. Non 
immergere in acqua.

9. Non toccare l’area interna della testa della torcia con 

pinzette, utensili metallici e così via.

10. A seguito di un uso improprio l’elettrolita potrebbe 

fuoriuscire dalla batteria. In questo caso, evitare il 
contatto. In caso di contatto accidentale sciacquare 
abbondantemente con acqua. Se il liquido entra a 
contatto con gli occhi è necessario consultare un 
medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può 
provocare irritazioni o ustioni.

11. Non cortocircuitare la batteria:

(1)

Non toccare i terminali con materiali in grado di 
condurre elettricità.

(2)

Evitare di conservare la batteria in un 
contenitore con altri oggetti in metallo, ad 
esempio chiodi, monete e così via.

(3)

Non esporre la batteria all’acqua o alla pioggia.

Un cortocircuito della batteria può provocare un 
elevato flusso di corrente, surriscaldamento, ustioni o 
guasti.

12. In caso di contatto dell’elettrolita con gli occhi, 

sciacquare con acqua pulita e consultare 
immediatamente un medico. Potrebbero verificarsi 
danni permanenti alla funzionalità visiva.

13. Evitare di far cadere o di colpire la batteria.
14. Non smaltire la batteria nel fuoco, nemmeno se è 

gravemente danneggiata o del tutto esausta. Una 
batteria può esplodere se viene esposta al fuoco.

 

ATTENZIONE:

1. Quando l’utensile non è in uso, spegnerlo e rimuovere 

la batteria.

2. Non conservare l’utensile e la batteria in ambienti in 

cui la temperatura può raggiungere o superare 50 °C.

3. Non esporre l’utensile a urti, cadute e così via.
4. Non esporre continuativamente gli occhi alla luce. Si 

potrebbero causare danni.

5. Non coprire l’utensile acceso con abiti, cartone e così 

via, onde evitarne l’infiammazione.

6. Non smontare la batteria o il caricabatterie. Per la 

riparazione o la manutenzione è necessario rivolgersi 
a personale qualificato. Un rimontaggio errato può 
determinare il rischio di incendi o folgorazioni.

7. Utilizzare gli utensili solo con le batterie specifiche. 

L’uso di batterie diverse può provocare un pericolo di 
infortuni e incendi.

8. Se il tempo di funzionamento è diventato 

eccessivamente breve, interrompere immediatamente 

l’uso dell’utensile. Potrebbero verificarsi 
surriscaldamenti, ustioni e persino esplosioni.

9. Non utilizzare batterie danneggiate.
10. Caricare la batteria prima che sia completamente 

scarica. Interrompere il lavoro e caricare la batteria se 
si nota una diminuzione di potenza dell’utensile.

11. Non ricaricare una batteria completamente carica. La 

durata della batteria potrebbe ridursi.

12. Per qualsiasi problema, rivolgersi al centro assistenza 

o al rivenditore Makita di zona. Per mantenere la 
sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le procedure di 
riparazione, manutenzione o regolazione devono 
essere effettuate dai centri assistenza autorizzati 
Makita.

13. Caricare la batteria una volta ogni sei mesi se non 

viene utilizzata per un periodo prolungato.

CONSERVARE QUESTE 

ISTRUZIONI.

DESCRIZIONE FUNZIONALE

Carica della batteria

Caricare la batteria con il caricabatterie Makita prima 
dell’uso.

Installazione o rimozione della batteria 
(Fig. 1)

• Prima di installare o rimuovere la batteria, spegnere 

sempre l’utensile.

• Per rimuovere la batteria è sufficiente estrarla 

dall’utensile facendo scorrere il pulsante nella parte 
anteriore della batteria.

• Per installare la batteria, allineare la linguetta sulla 

batteria con la scanalatura nell’alloggiamento e farla 
scorrere in posizione. Inserire a fondo la batteria fino a 
quando si blocca in posizione con uno scatto. Se è 
visibile l’indicatore rosso sul lato superiore del pulsante 
significa che la batteria non è completamente inserita. 
Inserirla a fondo fino a quando l’indicatore rosso non è 
più visibile. In caso contrario potrebbe fuoriuscire 
accidentalmente dall’utensile e provocare danni 
all’operatore o a eventuali osservatori.

• Non applicare una forza eccessiva per installare la 

batteria. Se la batteria non scorre agevolmente, la 
manovra di inserimento non è corretta.

Sistema di protezione della batteria

La batteria è dotata di un sistema di protezione che riduce 
automaticamente la potenza in uscita per garantire una 
vita utile prolungata. La luce si spegne durante l’uso se la 
capacità rimanente della batteria è ridotta. Questo 
comportamento è causato dall’attivazione del sistema di 
protezione e non deve essere considerato come un 
problema di funzionamento. Rimuovere la batteria dalla 
torcia e ricaricarla.

Summary of Contents for DML801

Page 1: ...Instruction manual F Lampe Bracelet Manuel d instructions D Akku Lampe Betriebsanleitung I Torcia ricaricabile Istruzioni per l uso NL Oplaadbare lamp Gebruiksaanwijzing E Lámpara Recargable Manual de instrucciones DML801 DML801X ...

Page 2: ...2 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 ...

Page 3: ...énagères Conformément aux directives européennes relatives aux déchets d équipements électriques ou électroniques DEEE ainsi qu aux batteries aux accumulateurs et aux batteries et accumulateurs usagés et à leur transposition dans la législation nationale les appareils électriques les batteries et les bloc batteries doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l enviro...

Page 4: ...den afgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende milieu eisen Sólo para países de la Unión Europea No deseche el aparato eléctrico o la batería junto con los residuos domésticos De conformidad con la Directiva Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre baterías y acumuladores y el desecho de baterías y acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legisl...

Page 5: ... When battery pack is not in use keep it away from other metal objects like paper clips coins keys nails 1 Battery cartridge 2 Red indicator 3 Button 4 Switch 5 Shoulder strap Model DML801 DML801X Voltage 14 4 V 18 V LED 0 51 W X 12 pcs Operating time LED X 12 pcs Approx 3 0 hours BL1415 Approx 4 0 hours BL1415N Approx 7 0 hours BL1430 Approx 11 0 hours BL1440 Approx 15 0 hours BL1450 Approx 4 0 h...

Page 6: ...isk of injury and fire 8 If operating time has become excessively shorter stop operating immediately It may result in a risk of overheating possible burns and even an explosion 9 Do not use a damaged battery 10 Charge the battery cartridge before completely discharged Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power 11 Never recharge a fully charged batte...

Page 7: ...ntain product SAFETY and RELIABILITY repairs any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers always using Makita replacement parts OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons T...

Page 8: ...ge 3 Bouton 4 Interrupteur 5 Bandoulière Modèle DML801 DML801X Tension 14 4 V 18 V DEL 0 51 W X 12 éléments Durée de fonctionnement DEL X 12 éléments Environ 3 0 heures BL1415 Environ 4 0 heures BL1415N Environ 7 0 heures BL1430 Environ 11 0 heures BL1440 Environ 15 0 heures BL1450 Environ 4 0 heures BL1815 Environ 5 0 heures BL1815N Environ 7 0 heures BL1820 Environ 9 0 heures BL1830 Environ 14 0...

Page 9: ...issant tomber en le heurtant etc 4 N exposez pas les yeux à la lumière de manière continue Il y a risque de blessure 5 Ne recouvrez pas et n obturez pas la lampe avec du tissu du carton ou autre Vous risqueriez de déclencher un incendie 6 Ne démontez pas le chargeur ni la batterie apportez les chez un réparateur agréé si la lampe a besoin d entretien ou d une réparation Un remontage incorrect peut...

Page 10: ... à 360 Fig 7 ENTRETIEN ATTENTION N utilisez jamais d essence de benzine de diluant d alcool ou de produit similaire Ces produits risquent de provoquer des décolorations des déformations ou des fissures Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit les réparations ainsi que tout autre travail d entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé exclusivemen...

Page 11: ...hr darstellen 1 Akkublock 2 Roter Bereich 3 Taste 4 Ein Aus Schalter 5 Umhängeriemen Modell DML801 DML801X Spannung 14 4 V 18 V LED 0 51 W x 12 St Betriebsdauer LED x 12 St ca 3 0 Stunden BL1415 ca 4 0 Stunden BL1415N ca 7 0 Stunden BL1430 ca 11 0 Stunden BL1440 ca 15 0 Stunden BL1450 ca 4 0 Stunden BL1815 ca 5 0 Stunden BL1815N ca 7 0 Stunden BL1820 ca 9 0 Stunden BL1830 ca 14 0 Stunden BL1840 ca...

Page 12: ...eren 13 Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden Sie Schläge gegen den Akku 14 Selbst wenn der Akkublock schwer beschädigt oder völlig verbraucht ist darf er nicht angezündet werden Der Akkublock kann in den Flammen explodieren ACHTUNG 1 Wenn das Gerät nicht verwendet wird schalten Sie es stets aus und entfernen Sie den Akkublock aus dem Gerät 2 Gerät und Akkublock dürfen nicht an Orten aufb...

Page 13: ...Sie nicht direkt in das Licht der LEDs oder in die Lichtquelle Die LED hat einen Zyklus von drei Status wie folgt Kopfwinkel Der Kopf kann in sieben Stufen in Schritten von 45 verstellt werden 90 nach rechts und 180 nach links Abb 3 Außerdem kann der Winkel des Kopfstücks zwischen 0 und 180 in Schritten von 30 verstellt werden Abb 4 Riemen Befestigen Sie den Riemen am Gerät Abb 5 Metallhaken Drehe...

Page 14: ...batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10 C e 40 C Lasciare raffreddare una batteria surriscaldata prima di caricarla 1 Batteria 2 Indicatore rosso 3 Pulsante 4 Interruttore 5 Cinghia a tracolla Modello DML801 DML801X Tensione 14 4 V 18 V LED 0 51 W X 12 p zi Tempo di funzionamento LED X 12 p zi Circa 3 0 ore BL1415 Circa 4 0 ore BL1415N Circa 7 0 ore BL1430 Circa 11 0 ore BL1440 Circa 1...

Page 15: ...taggio errato può determinare il rischio di incendi o folgorazioni 7 Utilizzare gli utensili solo con le batterie specifiche L uso di batterie diverse può provocare un pericolo di infortuni e incendi 8 Se il tempo di funzionamento è diventato eccessivamente breve interrompere immediatamente l uso dell utensile Potrebbero verificarsi surriscaldamenti ustioni e persino esplosioni 9 Non utilizzare ba...

Page 16: ...EZZA e l AFFIDABILITÀ del prodotto le riparazioni e qualsiasi altra operazione di manutenzione o regolazione devono essere eseguite dai centri assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre ricambi Makita ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE Gli accessori riportati di seguito sono quelli consigliati per l uso con l utensile Makita descritto in questo manuale L uso di qualsiasi altro accessorio potrebb...

Page 17: ...ransformator motorgenerator of gelijkspanningsstopcontact 5 Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur van 10 C tot 40 C Laat een warme accu eerst afkoelen voordat u deze oplaadt 1 Accu 2 Rode deel 3 Knop 4 Aan uit schakelaar 5 Schouderriem Model DML801 DML801X Spanning 14 4 V 18 V LED 0 51 W x 12 stuks Gebruikstijd LED x 12 stuks Ong 3 0 uur BL1415 Ong 4 0 uur BL1415N Ong 7 0 uur BL1430 Ong 11 ...

Page 18: ...parateur voor onderhoud of reparatie Door onjuist in elkaar zetten kan een risico van elektrische schokken of brand ontstaan 7 Gebruik het gereedschap uitsluitend met de daarvoor bestemde accu Als u een andere accu erin gebruikt kan dit leiden tot persoonlijk letsel of brand 8 Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden stopt u onmiddellijk met het gebruik Anders kan dit leiden tot kans op ...

Page 19: ...et gereedschap te handhaven dienen alle reparaties onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita servicecentrum en altijd met gebruikmaking van originele Makita vervangingsonderdelen VERKRIJGBARE ACCESSOIRES LET OP Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven Het gebruik van andere ...

Page 20: ...CC 5 Cargue el cartucho de la batería a una temperatura ambiente que oscile entre 10 C y 40 C 50 F 104 F 1 Cartucho de la batería 2 Indicador rojo 3 Botón 4 Interruptor 5 Correa de bandolera Modelo DML801 DML801X Voltaje 14 4 V 18 V LED 0 51 W X 12 piezas Tiempo de funcionamiento LED X 12 piezas Aprox 3 0 horas BL1415 Aprox 4 0 horas BL1415N Aprox 7 0 horas BL1430 Aprox 11 0 horas BL1440 Aprox 15 ...

Page 21: ...dañarlos 5 No cubra ni tape la herramienta encendida con trapos cartones etc Si la cubre o la obstruye puede provocar un incendio 6 No desmonte el cargador o el cartucho de la batería llévelos a un servicio de reparación cualificado cuando sea necesario revisarlos o repararlos Un montaje incorrecto puede tener como resultado un riesgo de descarga eléctrica o fuego 7 Utilice las herramientas eléctr...

Page 22: ...ancho metálico en posición vertical antes de utilizarlo Fig 6 El gancho se puede girar 360 Fig 7 MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN Nunca utilice gasolina benceno disolvente alcohol o un producto similar Se puede provocar una decoloración una deformación o grietas Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto las reparaciones y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas ...

Page 23: ...23 ...

Page 24: ...ALA Makita Corporation Anjo Aichi Japan 885357A933 www makita com ...

Reviews: