background image

4

SPECIFICATIONS 

Entrée ................................................................................................................................................................. c.c. 12 V
Sortie ..................................................................................................................................................... c.c. 7,2 V – 18 V
Dimensions (L × W × H).......................................................................................................189 mm × 105 mm × 78 mm
Poids net .................................................................................................................................................................. 600 g 

• Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications. 
• Remarque : Les spécifications peuvent varier selon les pays. 

LES CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES

 

1.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

 — Ce manuel renferme

des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie DC1822. 

2.

Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les étiquettes d’instruction et de précaution apposées
sur (1) le chargeur de batterie, sur (2) la batterie et sur (3) le produit utilisant la batterie. 

3.

ATTENTION — Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que la batterie MAKITA. Les autres types de
batteries peuvent causer des blessures et entraîner des dommages en explosant. 

4.

N’exposez pas le chargeur à la pluie, l’humidité ou à la neige 

5.

L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur de batterie ris-
que de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures. 

6.

Pour réduire tout risque de dommage à la fiche de l’allume-cigare et au cordon, débranchez la fiche de
l’allume-cigare en tirant par la fiche plutôt que par le cordon. 

7.

Vérifiez que le cordon est placé de façon que personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds
dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes. 

8.

N’utilisez pas le chargeur si son cordon ou sa fiche d’allume-cigare sont endommagés — remplacez-les
immédiatement. 

9.

N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière ;
apportez-le à un réparateur qualifié. 

10. Ne démontez pas le chargeur ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, apportez-les à un

réparateur qualifié. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu. 

11. Pour réduire tout risque de décharge électrique, débranchez le chargeur avant tout entretien ou nettoy-

age. Il ne suffit pas de couper les commandes.  

CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LE 
CHARGEUR ET LES BATTERIES 

1.

Ne rechargez pas la batterie si la température est INFERIEURE à 10°C ou SUPERIEURE à 40°C. 

2.

Ce chargeur peut être utilisé dans tout véhicule muni d’une prise d’allume-cigare fonctionnant sur une
batterie de 12 volts avec prise de masse négative. Si la charge de la batterie subit une baisse, faites
démarrer le moteur du véhicule. Chargez la batterie à l’aide du chargeur pendant que le moteur fonc-
tionne à faible régime. Ne quittez pas le véhicule pendant que le moteur tourne. 

3.

Ne laissez aucun objet recouvrir le chargeur. 

4.

Recouvrez toujours les bornes avec le couvre-bornes lorsque la batterie n’est pas utilisée. 

5.

Un court-circuit pourrait provoquer un fort débit de courant, une surchauffe, parfois des brûlures et
même une panne. 
(1) Ne touchez pas les bornes avec un matériau conducteur.  
(2) Evitez de ranger la batterie dans un récipient renfermant d’autres objets métalliques, comme des

clous, des pièces de monnaie, etc.  

(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ni à la pluie. 

6.

Ne rangez pas l’outil ni la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser
50°C. 

7.

Ne jetez pas la batterie au feu, même si elle est gravement endommagée ou complètement hors d’usage.
Elle pourrait exploser. 

8.

Ne faites la charge que dans les endroits bien ventilés, et jamais dans les zones où doivent être évitées
les émanations d’essence et autres combustibles. Sinon, il y a risque d’explosion, d’incendie ou de
blessure. 

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

 

  

Summary of Contents for DC1822

Page 1: ...7120 9000 9001 9002 9033 9034 9100 9101 9102 9120 9122 9133 9134 9135 1200 1201 1202 1210 1211 1220 1222 1233 1234 1235 1235F 1420 1422 1433 1434 1435 1435F 1822 1833 1834 1835 1835F 9101A 9102A 1201A...

Page 2: ...lified serviceperson when service or repair is required Incor rect reassembly may result in a risk of electric shock or fire 11 To reduce risk of electric shock unplug charger before attempting any ma...

Page 3: ...rox 90 minutes After charging unplug the charger from the power source CAUTION The high capacity battery charger Model DC1822 is for charging Makita battery cartridge Never use it for other pur poses...

Page 4: ...chargeur si un entretien ou des r parations sont n cessaires apportez les un r parateur qualifi Un remontage incorrect pourrait provoquer une d charge lectrique ou un feu 11 Pour r duire tout risque...

Page 5: ...secteur NOTE Le chargeur de batterie DC1822 haut rendement est con u pour la charge des batteries Makita Ne jamais l utiliser d autres fins ou avec les batteries d autres fabricants Lorsque vous charg...

Page 6: ...ten servicio o reparaci n Un montaje incorrecto de sus piezas podr acarrear un riesgo de incendio o de descarga el ctrica 11 Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga el ctrica desenchufe...

Page 7: ...l cargador r pido modelo DC1822 es para cargar cartuchos de bater a Makita No lo utilice nunca para otros prop sitos ni para cargar bater as de otros fabricantes Cuando cargue un cartucho de bater a n...

Page 8: ...because of normal wear and tear The tool has been abused misused or improperly maintained alterations have been made to the tool IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY INDIRECT INCIDENTAL OR CONSE...

Reviews: