background image

 

E

ΛΛ

HNIKA

 

Τεχνικά

 

χαρακτηριστικά

 

 

Ονοµαστική

 

τάση

  

230 V~ 

Ονοµαστική

 

ισχύς

 

εισόδου

  

1.700 W 

Ταχύτητα

 

µε

 

πλήρες

 

φορτίο

 

 

Ταχύτητα

 1:  

0-800 

στρ

/min 

 

Ταχύτητα

 2  

0-1.570 

στρ

/min 

Μέγιστη

 

ικανότητα

  

 

Ταχύτητα

 1  

132 mm 

 

Ταχύτητα

 2  

70 mm 

Επίπεδο

 

προστασίας

  

 

II 

Υποδοχή

  

 

M 18 

Βάρος

 

ανάλογα

 

της

 EPTA

1

-

∆ιαδικασίας

 01/2003 

6,3 kg 

∆ιάµετρος

 

συσκευής

 

µπλοκαρίσµατος

 

λαιµού

 

53 mm 

 

Επιφυλασσόµεθα

να

 

προβαίνουµε

 

σε

 

µετατροπές

 

λόγω

 

ανάπτυξης

 

και

 

τεχνικής

 

προόδου

 

χωρίς

 

προηγουµένης

 

προειδοποίησης

Ένδειξης

Τα

 

τεχνικά

 

στοιχεία

 

δύνανται

 

να

 

παρεκκλίνουν

 

από

 

χώρα

 

σε

 

χώρα

 

Σύµβολα

 

Ακολούθως

 

βλέπετε

 

σύµβολα

τα

 

οποία

 

χρησιµοποιούνται

 

σε

 

συνάφεια

 

µε

 

τον

 

εξοπλισµό

Είναι

 

απολύτως

 

αναγκαίο

 

να

 

γνωρίζετε

 

την

 

σηµασία

 

τους

 

πριν

 

την

 

χρήση

 

του

 

εργαλείου

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Συµβατικές

 

εφαρµογές

  

Το

 

Μακιτα

 

Υγρό

-

στεγνό

-

διαµαντοτρύπανο

 DBM 131 

είναι

  

σε

 

σύνδεση

 

µε

  

διαµαντοκορώνες

 

κατασκευασµένο

 

για

 

τη

 

διάτρηση

 

τούβλων

τοιχωµάτων

 

και

 

ασβεστόλιθων

 

µε

 

λειτουργία

 

ξηρής

 

κοπής

 

και

 

για

 

την

 

διάτρηση

 

µπετόν

 

και

 

λίθων

 

µε

 

λειτουργία

 

υγρής

 

Κοπής

 

Το

 

πλαστικό

 

κάλυµµα

 

παραµένει

 

ακόµα

 

και

 

κατά

 

την

 

λειτουργία

 

ξερής

 

κοπής

 

επί

 

του

 

άξονα

 

και

 

αποµακρύνεται

  

µόνο

 

κατά

 

την

 

ανταλλαγή

 

του

 

ακτινωτού

 

στεγανοδακτυλίου

 

του

 

άξονα

 

Για

 

διατρήσεις

 

διαµέτρου

 

άνω

 

των

 40 mm 

και

 

χρήση

 

της

 

ταχύτητας

 1 

είναι

 

η

 

χρήση

 

ενός

 

καταλλήλου

 

υποβοηθήµατος

 

για

 

την

 

διάτρηση

 

απολύτως

 

απαραίτητη

.  

 

Απαγορεύεται

 

ρητά

 

η

 

χειροκίνητη

 

διάτρηση

 

µε

 

την

 1

η

 

ταχύτητα

Σε

 

περίπτωση

  

εµφάνισης

 

στρέψης

 

αντίδρασης

 

επιταχυµέτρου

σε

 

στιγµή

 

απροσεξίας

µπορεί

 

να

 

οδηγήσει

 

σε

  

κίνδυνο

 

 

 

Ο

 

χρήστης

 

είναι

 

υπεύθυνος

 

για

 

ζηµιές

 

που

 

προέρχονται

 

από

 

την

 

µη

 

σωστή

 

χρήση

 

του

 

εργαλείου

                                                 

1

 

EPTA 

είναι

 

ένας

 

ευρωπαϊκός

 

σύνδεσµος

 

κατασκευαστών

 

ηλεκτρικών

 

εργαλείων

 

 

∆ιαβάστε

 

τις

 

οδηγίες

 

χρήσεως

 

 

Εργασθείτε

 

συγκεντρωµένα

 

και

 

προσεκτικά

∆ιατηρείτε

 

τον

 

χώρο

 

εργασίας

 

σας

 

καθαρό

 

και

 

αποφεύγετε

 

καταστάσεις

 

κινδύνου

 

Λάβετε

 

µέτρα

 

για

 

την

 

προστασία

 

του

 

χειριστή

.  

 

∆ιπλή

 

προστατευτική

 

µόνωση

 

Summary of Contents for DBM131

Page 1: ...cleos de diamente en seco y húmedo Perfuradora a húmido e a seco com núcleo de diamante Instrucciones de servicio originals Manual original NL Nat droog diamantkernboor Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DK Våd tør diamantkerneboremaskine Original brugsanvisning CZ Diamantová jádrová vrtačka pro mokré a suché vrtání Originální návod k obsluze H Vizes száraz gyémánt magfúrógép Eredeti használati út...

Page 2: ......

Page 3: ...ss Sie deren Bedeutung vor dem Einsatz des Werkzeuges kennen Bestimmungsgemäße Verwendung Die Makita Nass Trocken Diamant Kernbohrmaschine DBM 131 ist in Verbindung mit Diamantbohr kronen zum Bohren in Ziegel Mauerwerk und Kalksandstein im Trockenschnitt und in Beton und Stein im Nass Schnitt bestimmt Der Kunststoffaufsatz verbleibt auch beim Trockenschnitt auf der Spindel und ist nur zum Austausc...

Page 4: ...schine ebenfalls stromführend so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann 3 Lassen Sie die Kernbohrmaschine nur unter Aufsicht arbeiten Ziehen Sie den Netzstecker und prüfen Sie dass der Schalter ausgeschaltet ist wenn die Kernbohrmaschine unbeaufsichtigt bleibt bei Auf und Abbauarbeiten bei Spannungsabfall unter 200V beim Einstellen bzw bei Montage eines Zubehörteils Wartungsarbe...

Page 5: ...ur mit beiliegendem Zusatzhandgriff zu verwenden Dieser wird auf den Spannhals aufgesteckt und durch Drehen des Griffstückes befestigt Getriebeumschaltung Je nach Bohrkronendurchmesser ist zwischen den beiden möglichen Drehzahlen zu wählen Zum Bohren bis zu einem Durchmesser von 70 mm empfehlen wir den zweiten Gang spitze Seite des Getriebeschalters zeigt in Richtung des Motors und für Bohrungen ü...

Page 6: ... Der Wasserdruck am Anschluss sollte 3 bar nicht überschreiten Bei Bohrungen über Kopf ist aus Gründen der Arbeitssicherheit und der Funktionssicherheit der Maschine das am Bohrloch austretende Wasser mittels Wassersammelring und Nass Sauger abzusaugen Betrieb Trockenbohren Zum problemlosen Anbohren empfiehlt es sich Bohrkronen mit integrierbarem Zentrierbohrer zu verwenden Der elektronische Stell...

Page 7: ...t in diesem Falle selbständig ab und kann erst nach entsprechender Abkühlung max 2 min wieder in Betrieb genommen werden Die Abkühlzeit ist abhängig von der Erwärmung der Motorwicklung und der Umgebungstemperatur Lassen Sie die Maschine nach dem Wiedereinschalten 1 2 min ohne Belastung laufen um die Abkühlung zu beschleunigen Das Abschalten der Maschine bei Überlastung stellt keinen Defekt dar Nac...

Page 8: ...ngsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft aber nicht tatsächlich im Einsatz ist Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des ...

Page 9: ... equipment It is important to know their meaning before you use the tool Intended use The Makita DBM 131 wet and dry diamond core drilling machine is in connection with diamond drill bits used for dry cutting in brick masonry and sand lime brick and wet cutting in concrete and stone The plastic cap also remains on the spindle during dry cutting and shall only be removed when replacing the shaft se...

Page 10: ...ing assembly and disassembly work voltage drop below 200 V adjustment and or assembly of accessories maintenance etc 4 Do not use the machine if a part of the housing is damaged and or if the switch connecting lead or plug is damaged daily visual inspection Damages shall be removed by an expert immediately 5 The machine shall not be damp or wet 6 Wear ear protection if you work with the machine fo...

Page 11: ...hine is stopped slightly turn the drilling spindle Caution Do only change gears when the machine is stopped and shift clockwise Switching the machine on off The drilling machine is equipped with an electronic positioning switch including a locking device The more the switch is pressed the higher the speed This allows for precise drilling when starting a hole Under normal working conditions always ...

Page 12: ...Open the ball valve and switch on the machine Hold the machine firmly with both hands Apply the machine with a slight inclination approx 30 to the machine axis or use the spotting drill When the drill bit has penetrated the surface approx 1 8 to 1 4 of the circumference position it right angle and use sufficient surface pressure Do use a spot drilling especially for larger drill bit diameters when...

Page 13: ...iability repairs maintenance and adjustments shall be carried out by a Makita Service Station The power tool is designed in a way that it requires only a minimum of care and maintenance The following work shall be carried out and or the following parts shall be inspected regularly Do always keep the power tool and the ventilation slots clean Make sure that no foreign objects get into the power too...

Page 14: ...king period Additional protective measures in order to protect the operator from vibration effects e g maintenance of power tools and tools keeping hands warm organisation of work processes shall be determined For European Countries only EC Declaration of Conformity Makita declare that the following Makita Machine s Designation of Machine Diamond core drill Model No Type DBM 131 Are of series prod...

Page 15: ...s principales La carotteuse diamant à eau et à sec DBM 131 de Makita est équipée d un trépan diamanté qui peut être utilisé dans de la brique la maçonnerie et le grès calcaire pour un perçage à sec et dans le béton et la pierre pour une utilisation avec de l eau Le capuchon de récupération peut rester en place pendant une utilisation à sec et ne doit être retiré que pour remplacer les joints d éta...

Page 16: ...le montage d accessoire les travaux de maintenance etc 4 Ne pas utiliser cette machine si celle ci présente des défauts au niveau d une partie du boîtier de la prise de courant du bobinage de l interrupteur Cette vérification doit être faite journellement Faites faire les réparations éventuelles par une personne qualifiée 5 La machine ne doit en aucun cas être mise ou utilisée dans un endroit humi...

Page 17: ...ndications représentent uniquement une valeur indicative Pour le réglage du nombre de tours minutes il faut se conformer aux indications du fabricant d outillage Si l interrupteur de moteur ne peut pas être positionné en position finale à l arrêt faire tourner légèrement la broche de forage Attention le changement de vitesse ne peut se faire seulement lorsque la machine est arrêtée et aussi lorsqu...

Page 18: ...ier trou sans problème il est recommandé d utiliser des trépans avec forets à centrer intégrables Le commutateur électronique permet un forage lent à l occasion de quoi le trépan doit pénétrer env 5 à 10 cm dans le matériau à forer Après avoir retiré le foret à centrer on insère lentement le trépan dans le forage existant et on travaille au nombre de tours minutes maximal en appuyant sur l interru...

Page 19: ...dépend de la surchauffe et de la température ambiante Après le redémarrage laissez la machine fonctionner sans charge pendant 1 à 2 minutes pour accélérer le refroidissement L arrêt de la machine provoquée par une surcharge n est pas un défaut Après un temps d attente il est possible de redémarrer Précautions et entretien ATTENTION Avant de travailler avec la machine assurez vous que l interrupteu...

Page 20: ...licitation vibratoire pendant la totalité de la période de travail Pour évaluer exactement la sollicitation vibratoire il faut également tenir compte des périodes pendant lesquelles l appareil est débranché ou pendant lesquelles il est branché mais où il n est pas effectivement utilisé Cela peut nettement réduire la sollicitation vibratoire pendant la totalité de la période de travail Définissez d...

Page 21: ...e all utilizzo dell attrezzatura Utilizzo appropriato La carotatrice a secco e a umido Makita DBM 131 con corone diamantate è idonea per la perforazione a secco di mattoni di muratura e di pietra arenaria calcarea e per la perforazione a umido di cemento e di pietra L inserto in materiale plastico deve essere lasciato sul mandrino anche nella lavorazione a secco e deve essere smontato esclusivamen...

Page 22: ...uando si effettuano lavorazioni assicurarsi di non tranciare cavi elettrici Il contatto di fili scoperti con superfici metalliche della macchina può creare pericolo di scosse elettriche 3 Questo trapano carotatrice deve essere utilizzato solo sotto la supervisione di una persona Sconnettere e assicurarsi che l interruttore sia spento quando la carotatrice non è in uso dopo l uso per regolazioni pe...

Page 23: ...uale utilizzare l apparecchio DBM131 con la maniglia ausiliaria montata la quale può essere fissata al collare ruotando la leva Selezione della velocità Selezionare una delle due velocità disponibili in base al diametro della corona di perforazione prescelta Per fori fino a Ø 70 mm si consiglia la velocità 2 punta del selettore rivolta verso il motore mentre per fori con Ø superiore a 70 mm si uti...

Page 24: ... di un sistema di alimentazione acqua esterno attraverso il mandrino di lavoro Il rubinetto a sfera permette di regolare la quantità dell acqua in base alle necessità Il sistema di alimentazione acqua è dotato di connettore per l accoppiamento con un giunto Gardena Attenzione La pressione idraulica in corrispondenza dell attacco non deve superare 3 bar Per la perforazione sopra la testa per motivi...

Page 25: ...natura si veda il successivo punto Protezione da sovraccarico Se la punta dovesse rimanere incastrata non cercare di sbloccarla con ripetute accensioni della macchina Spegnere immediatamente la macchina e sbloccare la punta a corona girandola verso destra e verso sinistra con una chiave fissa di idoneo tipo Per estrarre la macchina dal foro procedere con prudenza Protezione da sovraccarico Per pro...

Page 26: ...tipicamente livello di pressione sonore LPA 85 dB A livello di potenza sonora LWA 90 dB A incertezza K 3 dB Usare una protezione per l udito Vibrazioni trasmesse alla mano al braccio Le vibrazioni trasmesse alla mano al braccio sono tipicamente inferiori a 2 5 m s Misurazioni eseguite in conformità alla norma EN 60745 Il livello delle vibrazioni indicato nel presente manuale di istruzioni è stato ...

Page 27: ...mi alle direttive europee seguenti 2011 65 UE fino al 19 aprile 2016 2004 108 CE dal 20 aprile 2016 2014 30 UE 2006 42 CE E sono fabbricate conformemente ai seguenti standard o documenti standardizzati EN 60745 2 1 2010 EN 60745 1 2009 A11 2010 La documentazione tecnica è disponibile Makita Jan Baptist Vinkstraat 2 3070 Belgium 26 11 2015 Yasushi Fukaya Direttore Makita Jan Baptist Vinkstraat 2 30...

Page 28: ...a DBM 131 está determinada en combinación con coronas de perforación de diamante para taladrado de ladrillos mampostería y ladrillo silicocalcáreo con corte en seco y piedra con corte húmedo El adosado plástico permanece también con corte en seco sobre el husillo y solo debe ser retirado para la sustitución de los anillos retén Para perforaciones con diámetro de más de 40 mm y empleo de la primera...

Page 29: ...ajos de montaje y desmontaje en caso de caída de tensión por debajo de 200V al regularla o bien durante el montaje de un accesorio tareas de mantenimiento etc 4 No use la máquina cuando una parte de la carcasa esté defectuosa o bien en caso de daños en interruptores acometidas o clavijas inspección visual diaria Todas las piezas deben ser reparadas o sustituidas inmediatamente por un profesional c...

Page 30: ...ad el lado puntiagudo del interruptor del engranaje señala en dirección del motor y para perforaciones de más de 70 mm se debe emplear la primera velocidad el lado puntiagudo del interruptor del engranaje señala en dirección del husillo Estas indicaciones sólo representan un valor orientativo Para la regulación de las revoluciones se deben observar las indicaciones del fabricante de la herramienta...

Page 31: ...cas de centrado integrables El conmutador electrónico posibilita un inicio de perforación lento en donde la corona de perforación debe penetrar aprox 5 10 mm en el material a ser taladrado Tras retirar la broca de centrado la corona de perforación se introduce lentamente en la perforación existente y presionando completamente el interruptor se lleva a las revoluciones nominales completas Perforaci...

Page 32: ...lentamiento del arrollamiento del motor y la temperatura del entorno Tras la reconexión de la máquina deje funcionar la misma 1 2 min sin carga para acelerar el enfriamiento La desconexión de la máquina en caso de sobrecarga no representa un defecto Tras el tiempo de espera adecuado se puede continuar trabajando normalmente Conservación y mantenimiento PRECAUCIÓN Antes de trabajar en la máquina as...

Page 33: ...es a través del periodo de trabajo completo Para una evaluación exacta de la carga por vibraciones también deben ser considerados los tiempos en los cuales el aparato está desconectado o bien en marcha pero no efectivamente en servicio Esto puede reducir notablemente la carga por vibraciones sobre el periodo de trabajo completo Determine medidas de seguridad adicionales para protección del operado...

Page 34: ... equipamento É importante conhecer o significado dos mesmos antes de utilizar a ferramenta Utilização prevista A perfuradora a húmido e a seco com núcleo de diamante Makita DBM 131 é utilizada em conjunto com brocas de diamante para cortar tijolo alvenaria e bloco silicocalcário a seco e para cortar betão e pedra a húmido O tampão de plástico também permanece no eixo durante o corte a seco e deve ...

Page 35: ...dem provocar choques eléctricos ao utilizador 21 Utilize apenas a perfuradora com núcleo sob supervisão constante Retire a ficha eléctrica da tomada e certifique se de que desliga a perfuradora com núcleo quando a deixar sem supervisão durante as operações de montagem e desmontagem quedas de tensão abaixo de 200 V regulação e ou montagem de acessórios manutenção etc 22 Não utilize a máquina se par...

Page 36: ...el e é fixa através da rotação da mesma Mudança de velocidade Consoante o diâmetro da broca pode optar entre duas velocidades possíveis Para diâmetros de perfuração até 70 mm recomenda se a 2 ª velocidade lado pontiagudo do comutador de velocidade apontado para o motor Para perfurações superiores a 70 mm deve ser utilizada a 1 ª velocidade lado pontiagudo do comutador de velocidade apontado para o...

Page 37: ...o da água na ligação não deve ser superior a 3 bars Em caso de perfuração por cima da cabeça a água deve ser aspirada no orifício por um anel de recolha de água e um dispositivo de aspiração de água por motivos de segurança e de fiabilidade do desempenho da máquina Funcionamento Perfuração a seco Para começar a fazer um furo sem problemas recomenda se que utilize brocas que permitam a integração d...

Page 38: ...endente e só pode ser reiniciada depois de ter arrefecido máx 2 minutos O período de arrefecimento depende do aquecimento da bobina do motor e da temperatura ambiente Para acelerar o arrefecimento deixe a máquina trabalhar sem carga durante 1 a 2 minutos depois de reiniciar A paragem da máquina devido à protecção contra sobrecarga não é uma avaria Depois de um tempo de espera adequado é possível c...

Page 39: ...mente mais alto durante todo o período de trabalho Para fins de precisão também deve ser tida em conta uma estimativa do nível de exposição à vibração sempre que a ferramenta estiver desligada e quando estiver em execução mas não for efectivamente utilizada Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição a vibração durante todo o período de trabalho Deverão ser determinadas medidas de pr...

Page 40: ...boor DBM 131 is bestemd voor droogboren met diamantboorkoppen in baksteen metselwerk en kalkzandsteen en voor natboren in beton en steen Het kunststofopzetstuk blijft ook bij droogboren op de spil en mag alleen worden verwijderd om de asafdichtingsringen te vervangen Voor boringen met een doorsnede van meer dan 40 mm in de eerste versnelling dient te allen tijde gebruik te worden gemaakt van een h...

Page 41: ...houdswerkzaamheden enz 4 Gebruik de boor niet als een deel van de behuizing defect is of als de schakelaar voedingsdraad of steker beschadigd is Controleer dit dagelijks Laat beschadigingen direct herstellen door een vakman 5 De boor mag niet vochtig zijn 6 Draag bij langer gebruik van de boor gehoorbeschermers Langdurige geluidsbelasting kan leiden tot gehoorbeschadiging 7 Draag een veiligheidshe...

Page 42: ...an meer dan 70 mm moet de eerste versnelling worden gebruikt spitse kant van de schakelaar wijst in de richting van de spil Deze getallen gelden slechts als richtwaarde Bij de instelling van het toerental dienen de opgaven van de fabrikant van het gereedschap te worden aangehouden Als de schakelaar voor de aandrijvingen in stilstand niet in de eindstand kan worden gezet moet de boorspil een klein ...

Page 43: ...boringen bovenhands het water dat bij het boorgat naar buiten komt worden afgezogen met behulp van een wateropvangring en natzuigstuk Gebruik Droogboren Om probleemloos te centreren is het aanbevelenswaardig boorkoppen met integreerbare centerboor te gebruiken De elektronische regelschakelaar maakt het langzame centreren mogelijk waarbij de boorkop ca 5 10 mm in het te boren materiaal dient binnen...

Page 44: ...oor schakelt in een dergelijk geval vanzelf uit en kan pas weer in gebruik worden genomen als deze voldoende is afgekoeld max 2 min De benodigde afkoelduur is afhankelijk van de mate waarin de motorwikkeling warm is geworden en van de omgevingstemperatuur Laat de boor nadat u deze weer heeft aangezet 1 2 minuten onbelast draaien om zo de afkoeling te versnellen Het feit dat de boor zichzelf bij ov...

Page 45: ... doen toenemen Voor een nauwkeurige taxatie van de belasting door trillingen dient er ook rekening gehouden te worden met de perioden tijdens dewelke het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar in werking is maar niet effectief gebruikt wordt Dit kan de belasting door trillingen tijdens de gehele arbeidsperiode aanzienlijk doen afnemen Leg bijkomende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de be...

Page 46: ...antkerneboremaskine DBM 131 er sammen med diamantborehovedet beregnet til at bore i teglsten murværk og kalksandsten ved tørreskæring og i beton og sten ved vådeskæring Kunststof adapteren forbliver også ved tørreskæring på spindelen og skal kun fjernes ved skift af tætningsringe For boringer med diameter over 40 mm og når der anvendes første trin er brugen af en egnet borestander absolut nødvendi...

Page 47: ...de etc 4 Brug aldrig maskinen hvis en del af kabinettet er defekt eller ved skader på kontakt tilførselsledning eller stik daglig optisk kontrol Lad en fagmand udbedre skaderne med det samme 5 Maskinen må ikke være fugtig 6 Brug høreværn ved længere anvendelse af maskinen Langvarig støjbelastning kan føre til høreskader 7 Brug beskyttelseshjelm beskyttelsesbriller og eller ansigtsbeskyttelse Der k...

Page 48: ...ntakten ved stilstand ind i slutpositionen drej så lidt på borespindelen Advarsel Skift kun i stilstand og med uret Tænde slukke Boremaskinen er forsynet med en elektronisk reguleringskontakt med lås Jo længere kontaktknappen trykkes desto højere bliver omdrejningstallet Dette letter starten på en boring så den passer perfekt I normaldrift skal der altid arbejdes med fuld omdrejningstal Advarsel V...

Page 49: ...30 i forhold til maskinens akse eller brug et hjælpeværktøj til at starte boringen Når borekronen har arbejdet sig ind i overfladen ca 1 8 1 4 af cirklens omfang skal du rette den op i ret vinkel og samtidig trykke maskinen tilstrækkeligt kraftigt ind mod væggen Især når der arbejdes med borekroner med større diametre skal der benyttes et hjælpeværktøj til at starte boringen Under boringen skal ma...

Page 50: ...er udføres af et Makita service værksted Det elektriske værktøj er konstrueret sådan at der kræves et minimum af pleje og service Følgende arbejde skal udføres regelmæssigt hhv skal byggedele testes Det elektriske værktøj og ventilationsslidserne skal altid holdes rene Sørg for at der ikke kommer nogen fremmedlegemer ind i det indre af det elektriske værktøj Erstat kullene rettidigt når kullene er...

Page 51: ...ationer som for eksempel vedligeholdelse af elværktøj og indsatsværktøjer varmholdning af hænderne organisation af arbejdsprocesserne For europæiske lande kun EU konformitetserklæring Makita erklærer at den de følgende Makita maskine r Maskinens betegnelse Diamant tør kerneboremaskine Model nr Type DBM 131 er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU direktiver 2011 65 EU frem ...

Page 52: ... 131 Makita je ve spojení s diamantovou vrtací korunkou určena k vrtání do cihel zdiva a silikátových tvárnic při suchém vrtání a do betonu a kamene při mokrém vrtání Umělohmotný nástavec zůstává i při suchém řezu na vřetenu a musí být odstraněn jen za účelem výměny radiálních těsnicích kroužků Při vrtání s průměrem nad 40 mm a při zařazení první rychlosti je potřebné použít vhodný vrtací stojan P...

Page 53: ...spínače přívodního vedení nebo konektoru každý den vizuálně zkontrolovat Škody nechejte okamžitě odstranit odborníkem 5 Přístroj nesmí být vlhký 6 Budete li přístroj používat po delší dobu noste ochranu sluchu Dlouhodobé zatížení hlukem může poškodit sluch 7 Noste ochrannou helmu ochranné brýle a nebo obličejovou masku Rovněž doporučujeme nosit I protiprachovou masku a silně vypolstrované rukavice...

Page 54: ...robce nástroje Nedá li se spínač převodovky v klidovém stavu uvést do koncové polohy pootočte trochu vrtacím vřetenem Pozor Přepínat jen při odstavení přístroje a ve směru chodu hodinových ručiček Zapínání vypínání Vrtačka je vybavena elektronickým volicím spínačem s aretací Čím více je stlačováno ovládací tlačítko tím vyšší jsou otáčky Toto ulehčuje přesné navrtávání Při normálním provozu vždy pr...

Page 55: ...e přístroj pevně oběma rukama Přístroj lehce nakloňte cca 30 k ose přístroje nebo použijte navrtávací prostředek Po vniknutí vrtací korunky do povrchu cca 1 8 1 4 obvodu kruhu narovnejte korunku do pravého úhlu a vyvíjejte přitom dostatečný tlak Používejte k navrtávání zvlášť u vrtacích korunek s větším průměrem navrtávací prostředek Dbejte při vrtání zvlášť na to aby se vrtací korunka nevzpříčila...

Page 56: ...ádět následující práce popř kontrolovat konstrukční prvky Elektrické stroje a ventilační štěrbiny musí být stále čisté Dbejte aby se do elektrického nástroje nedostalo cizí těleso Včas vyměňujte uhlíkové kartáče budou li uhlíkové kartáče opotřebovány až na přípustnou hranici opotřebení 5 mm nechejte je po párech vyměnit u odborníka Následovně při provozu přístroje nechejte uhlíkové kartáče běžet p...

Page 57: ...ě s normami EU Makita prohlašuje že následující stroj stroje Označení stroje Diamantová jádrová vrtačka pro suché vrtání Model č typ DBM 131 pochází ze sériové výroby a odpovídají následujícím evropským směrnicím 2011 65 EU do 19 dubna 2016 2004 108 ES od 20 dubna 2016 2014 30 EU 2006 42 ES a byly vyrobeny podle následujících standardů nebo standardizovaných dokumentů EN 60745 2 1 2010 EN 60745 1 ...

Page 58: ... gyémánt koronás fúró felhasználásával téglában falazatokban és mészhomokkőben történő száraz és betonban valamint kőben történő vizes fúrásra tervezték A műanyag felfogó száraz fúrásnál is az orsón marad és csak a tengely tömítő gyűrűk cseréjéhez kell eltávolítani 40 mm átmérő feletti furatok készítésekor és az 1 sebesség fokozat alkalmazásakor egy megfelelő fúróállvány felhasználása feltétlenül ...

Page 59: ...latának egy része meghibásodott ill ha a kapcsolón kábelen vagy a csatlakozón napi szemrevételezéses ellenőrzés sérülések láthatók A sérüléseket egy szakemberrel azonnal meg kell szüntettetni 5 A gépnek nem szabad párásnak lenni 6 Használjon hallásvédőt a gép hosszabbidejű használatakor Tartós zajterhelés halláskárosodáshoz vezethet 7 Használjon védősisakot védőszemüveget és vagy arcvédőt Porvédő ...

Page 60: ...atni Figyelem A váltást az óramutató járásával azonos irányba és csak nyugalmi helyzetben szabad végrehajtani Be és kikapcsolás A fúrógép egy reteszelhető elektronikus szabályzós kapcsolóval van felszerelve A kapcsolót minél tovább nyomjuk annál magasabb lesz a fordulatszám Ez megkönnyíti a pontosan pozícionált furás megkezdését Normál üzemmódban mindig maximális fordulatszámmal kell dolgozni Figy...

Page 61: ...apot és kapcsolja be a gépet A készüléket két kézzel szorosan tartsa A fúrás megkezdéséhez a gépet tartsa enyhén megdöntve kb 30 fokkal a gép tengelyéhez képest vagy használja a segédberendezést Miután a koronafúró bedolgozta magát a felületbe a körkerület kb 1 8 áig 1 4 éig állítsa fel azt derékszögben és közben gyakoroljon elegendő érintkező nyomást Főként nagyobb koronafúró átmérők esetén kell ...

Page 62: ...sokat MAKITA szerviz műhelyben kell elvégezni Elektromos szerszámok konstrukciójuknál fogva minimális ápolást és karbantartást igényelnek Az alábbi munkákat ill egységek ellenőrzését kell rendszeresen végrehajtani Az elektromos szerszámot és a szellőző réseket mindig tisztán kell tartani Ügyeljen arra hogy az elektromos szerszám belsejébe idegen tárgyak ne kerüljenek Cserélje ki a szénkeféket időb...

Page 63: ...i intézkedéseket mint pl az elektromos szerszámgép és a szerszámok karbantartása a kezek melegen tartása a munkafolyamatok szervezése Csak európai országokra EK megfelelőségi nyilatkozat Makita kijelentjük hogy a következő Makita gép ek A gép megnevezése Gyémánt száraz magfúrógép Modellsz típus DBM 131 szériagyártásból származik származnak és megfelel nek a következő európai irányelveknek 2011 65 ...

Page 64: ...τασκευασµένο για τη διάτρηση τούβλων τοιχωµάτων και ασβεστόλιθων µε λειτουργία ξηρής κοπής και για την διάτρηση µπετόν και λίθων µε λειτουργία υγρής Κοπής Το πλαστικό κάλυµµα παραµένει ακόµα και κατά την λειτουργία ξερής κοπής επί του άξονα και αποµακρύνεται µόνο κατά την ανταλλαγή του ακτινωτού στεγανοδακτυλίου του άξονα Για διατρήσεις διαµέτρου άνω των 40 mm και χρήση της ταχύτητας 1 είναι η χρή...

Page 65: ...ετά την χρήση ή για ρυθµίσεις και αλλαγή εξαρτηµάτων για συντηρήσεις ή ακόµα και όταν υπάρχει πτώση της τάσης κάτω από 200V 4 Μην χρησιµοποιείτε το εργαλείο όταν ένα µέρος του περιβλήµατος είναι χαλασµένο ή σε περίπτωση που ο διακόπτης ο αγωγός τροφοδοσίας ή πρίζα έχουν βλάβες πρέπει να ελέγχονται καθηµερινά Σε περίπτωση ζηµιών να τις επισκευάσετε από ειδικό προσωπικό 5 Το εργαλείο δεν επιτρέπεται...

Page 66: ... βάση την διάµετρο της ποτηροκορώνας για την διάτρηση Για διατρήσεις έως 70 mm προτιµάτε την ταχύτητα 2 µύτη του Μπουτάν διαλογής γυρισµένο προς το µοτέρ ενώ για διατρήσεις πάνω από 70 mm χρησιµοποιείτε την ταχύτητα 1 µύτη του Μπουτάν διαλογής γυρισµένο προς το τσακ Οι ενδείξεις αυτές είναι µόνο ενδεικτικές τιµές Κατά την ρύθµιση των ταχυτήτων στροφών τηρήστε τις ενδείξεις του κατασκευαστή του εργ...

Page 67: ... πίεση στην σύνδεση δεν πρέπει να ξεπεράσει τα 3 bar Σε περίπτωση διάτρησης πάνω από την κεφαλή για λόγους εργασιακής ασφαλείας και λειτουργικής ασφαλείας πρέπει να αναρροφάτε το ύδωρ που εξέρχεται από την οπή διάτρησης µε ένα σύστηµα αναρρόφησης υγρών Λειτουργία Ξερή διάτρηση Για µια διάτρηση χωρίς προβλήµατα σας συστήνοµε να χρησιµοποιείτε κορώνες διάτρησης µε ενσωµατωµένο τρυπάνι κεντροθέτησης ...

Page 68: ...µοτέρ σε περίπτωση υπερφόρτωσης διαρκείας από την καταστροφή Το µηχάνηµα σταµατάει αυτόµατα και µπορεί να επαναλειτουργήσει αφού κρυώσει περίπου 2 λεπτά Ο αναγκαίος χρόνος επανεκκίνησης του µηχανήµατος αλλάζει σύµφωνα µε τον βαθµό υπερθέρµανσης του συλλέκτη και της θερµοκρασίας του περιβάλοντος Για να επισπεύσουµε το κρύωµα του εργαλείου το αφήνουµε να δουλεύει 1 2 λεπτά εν κενώ χωρίς φόρτωση Το σ...

Page 69: ...η δονήσεων σε όλο τον χρόνο εργασίας Για την ακριβή εκτίµηση της επιβάρυνσης δονήσεων πρέπει να ληφθούν και τα χρονικά διαστήµατα υπόψη κατά τα οποία είναι η συσκευή σβησµένη ή κινείται αλλά δεν χρησιµοποιείται Αυτό µπορεί να ελαττώσει σαφώς την επιβάρυνση δονήσεων για το συνολικό χρονικό διάστηµα εργασίας Θέσετε συµπληρωµατικά µέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δο...

Page 70: ......

Page 71: ......

Page 72: ...Makita Jan Baptist Vinkstraat 2 3070 Belgium Makita Corporation Anjo Aichi Japan www makita com ...

Reviews: