Makita AN944 Instruction Manual Download Page 6

6

FRANÇAIS 

DONNÉES TECHNIQUES

Numéro de modèle

AN944

Type d’outil ................................................................................... Cloueuse pour charpentes 28 degrés
Dimensions..................................................................................... 17-1/2” x 4-31/32” x 13-11/32” 

 (445 mm x 126 mm x 339 mm) 

Poids de l’outil .............................................................................. 6,97 lbs (3,16 Kg)
Air comprimé

Pression de service maximale admissible................................. 120 PSIG
Pression de service recommandée ........................................... 70 – 120 PSIG (4,9 – 8,3 bar)
Consommation d’air par opération d’enfoncement ...................2,159 litres/cycle (0,076 scf/cycle) à pression de ser-

vice de 101 PSIG (7 bar)

Valeurs de caractéristiques de bruit conformes à

Niveau maximal de puissance sonore d’impulsion pondérée A  ...........................................104,8 dBA
Niveau maximal de puissance sonore d’impulsion de surface pondérée A  .........................94,8 dBA

Graissages recommandés  
Spécifications des fixations .......................................................... 0,113” – 0,131” (2,8 – 3,3 mm) 

longueur 2” – 3-1/2” (50 – 90 mm)

Accessoires  ................................................................................. clés de 3, 4, 5  et 6
Applications et  usages adéquats  ...................... Pour  charpentes,  planchers,  poutres,  parements,  sous-planchers,

clôtures, voligeages, tringles de clouage et assemblage de caisses

Système de commande (

V

 palpeur de sécurité installé)   ........ commande par contact ou coup par coup à simple armement

Dispositif déclencheur  ................................................................. activation par pression du doigt
Remplir le magasin
1.

Faites glisser jusqu’à 3 bandes de clous dans le magasin, jusqu’à ce qu’elles passent à travers le levier de la
butée de clous.

2.

Faites reculer le poussoir jusqu’à ce qu’il se trouve derrière les clous chargés.

3.

Libérez le poussoir pour que les bandes de clous s’engagent, en prenant soin de garder le doigt à l’écart.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

AVERTISSEMENT : PAR MESURE DE SÉCURITÉ,
DES PRÉCAUTIONS DE BASE DOIVENT ÊTRE PRI-
SES LORS DE L’UTILISATION DE CET OUTIL, AFIN
DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE. CES
PRÉCAUTIONS COMPRENNENT LES SUIVANTES :

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.

1.

Par mesure de sécurité personnelle et pour
assurer une utilisation et un entretien adéquats,
veuillez lire ce manuel d’instructions avant d’uti-
liser l’outil.

2.

Portez toujours des lunettes de sécurité pour
protéger vos yeux contre toute blessure au con-
tact de la poussière ou d’un clou. Les lunettes
de sécurité doivent répondre aux exigences de
la norme ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT :
L’employeur a la responsabilité d’imposer le port
d’un dispositif de protection des yeux aux utili-
sateurs des outils et à toute personne présente
dans la zone de travail.

3.

Portez une protection d’oreilles pour les proté-
ger contre le bruit, et portez un casque de sécu-
rité. Les vêtements portés doivent être légers et
ne doivent pas être amples. Veuillez boutonner
ou rouler vos manches. Ne portez pas de cra-
vate.

4.

Il est dangereux de travailler trop vite ou d’appli-
quer une charge de travail excessive à l’outil.
Manipulez l’outil avec soin. N’utilisez pas l’outil
si vous avez consommé de l’alcool, une drogue
ou des médicaments, etc.

5.

Conseils généraux pour l’utilisation des outils :
(1) Gardez toujours à l’esprit que l’outil contient

des clous.

(2) L’outil ne doit jamais être pointé vers vous-

même ou vers une autre personne, qu’il con-
tienne ou non des clous.

(3) Ne mettez pas l’outil en marche avant qu’il ne

soit fermement placé sur la pièce à travailler.

(4) Respectez votre outil en tant qu’instrument

de travail. 

(5) Évitez tout chahut.
(6) L’outil ne doit jamais être saisi ou transporté

en posant un doigt sur la gâchette.

(7) Ne mettez jamais de clous dans l’outil alors

que l’une de ses commandes est activée.

(8) Ne branchez jamais l’outil sur une source

d’alimentation autre que celle spécifiée dans
les instructions d’utilisation/sécurité qui
l’accompagnent.

6.

Tout outil défectueux ne doit pas être utilisé.

7.

Des étincelles s’échappent parfois de l’outil pen-
dant son utilisation. N’utilisez pas l’outil près de
substances ou matériaux volatiles ou inflamma-
bles tels que l’essence, le diluant, la peinture, le
gaz, les adhésifs, etc. Ils risqueraient de prendre
feu, d’exploser et de causer une blessure grave.

8.

L’aire de travail doit être suffisamment éclairée
pour assurer la sécurité du travail. L’aire de tra-
vail doit être maintenue propre et exempte de
déchets. Veillez particulièrement à maintenir une
bonne assise et une bonne position d’équilibre.

9.

Seules les personnes qui participent au travail
doivent pénétrer dans la zone de travail. Les
enfants, tout particulièrement, doivent être main-
tenus à l’écart en tout temps.

Summary of Contents for AN944

Page 1: ...GB Pneumatic Framing Nailer Instruction Manual F Cloueuse pneumatica Manuel d instructions AN944 ...

Page 2: ...e diate working area 3 Wear hearing protection to protect your ears against exhaust noise and head protection Also wear light but not loose clothing Sleeves should be buttoned or rolled up No necktie should be worn 4 Rushing the job or forcing the tool is dangerous Handle the tool carefully Do not operate when under the influence of alcohol drugs or the like 5 General Tool Handling Guidelines 1 Al...

Page 3: ...y dangerous 26 Handle the tool carefully as there is high pres sure inside the tool that can be dangerous if a crack is caused by rough handling dropping or striking Do not attempt to carve or engrave on the tool 27 Stop nailing operations immediately if you notice something wrong or out of the ordinary with the tool 28 Always disconnect the air hose and remove all of the nails 9 When unattended 1...

Page 4: ... a daily basis and drained if necessary since corrosion can otherwise develop in the compressed air system and in the fastener driving tool which serves to accelerate wear The compressor plant shall be adequately dimensioned in terms of pressure output and performance volumetric flow for the consumption which is to be expected Line sections which are too small in relation to the length of the line...

Page 5: ...oning fastener driving tool must immediately be disconnected from the com pressed air supply and passed to a specialist for inspec tion In the event of longer breaks in work or at the end of the working shift disconnect the tool from the compressed air supply and empty the magazine The compressed air connectors of the fastener driving tool and the hoses should be protected against contami nation T...

Page 6: ...e sécurité doivent répondre aux exigences de la norme ANSI Z87 1 AVERTISSEMENT L employeur a la responsabilité d imposer le port d un dispositif de protection des yeux aux utili sateurs des outils et à toute personne présente dans la zone de travail 3 Portez une protection d oreilles pour les proté ger contre le bruit et portez un casque de sécu rité Les vêtements portés doivent être légers et ne ...

Page 7: ...au des sous de vous vous lorsque vous travaillez dans un endroit élevé et fixez le tuyau d air de sorte qu il ne risque pas de se détacher s il est secoué ou s il se coince 21 Sur les toits et autres endroits élevés clouez en vous déplaçant vers l avant Vous risquez de per dre pied si vous clouez en vous déplaçant à reculons Lorsque vous clouez sur une surface verticale faites le du haut vers le b...

Page 8: ...nfoncement l ordre des actions n étant pas spécifié Pour les opérations d enfoncement successifs il suffi t d actionner le palpeur de sécurité la gâchette restant actionnée ou vice versa Les machines à enfoncer les fixations équipées de com mande par contact doivent être marquées avec le sym bole Ne pas utiliser sur des échafaudages ou échelles et ne seront pas utilisées pour utilisations spécifiq...

Page 9: ... mise en service de l appareil Mesures de sécurité fondamen tales doivent être absolument suivies pour éviter des dommages de l appareil et des blessures de l opérateur ou d autres personnes qui se trouvent à proximité du tra vail 3 2 RACCORDEMENT AU RÉSEAU D AIR COMPRIMÉ Vérifier que la pression d air du réseau d air comprimé ne dépasse pas la pression de service admissible du cloueur Dans un pre...

Page 10: ...op enfoncée il est nécessaire d ajuster la pression d air plus bas juste Seulement si cela ne suffit pas ou si le piston est trop court après le réaffilage de sa pointe il faut faire un ajus tage Celui ci est seulement possible une fois le cloueur est débranché de son tuyau d alimentation en air com primé 4 MAINTENANCE L appareil doit être impérativement séparé du tuyau à air comprimé et aucun pro...

Page 11: ...11 ...

Page 12: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan AN944 MC 0409 ...

Reviews: