THIS PROCESS TO ENSURE ERROR-FREE
INSTALLATION.
a. The valve must not protrude beyond the
outside edge of
the rim
b. On sensors with a variable valve angle
(part no. 2200),
the housing must be in contact with the rim
bed when the
union nut is tightened
c. On sensors with a fixed valve angle, the
housing must not have any contact with the
rim. (Part nos 1210 & 2210)
d. The sensor housing must not protrude
beyond the rim
flange
NALEŻY POSTĘPOWAĆ ZGODNIE Z
ZALECENIAMI PRODUCENTA
OBRĘCZY, ABY UNIKNĄĆ
POTENCJALNYCH PROBLEMÓW
a.
Zawór nie może wystawać poza krawędź
zewnętrzną obręczy
b. W przypadku czujników wyposażonych
w zawór o zmiennym kącie (część nr 2200),
obudowa musi stykać się z obrzeżem
obręczy po dokręceniu nakrętki łączącej
c. W przypadku czujników wyposażonych
w zawór o stałym kącie, obudowa nie może
dotykać obręczy
(części nr 1210 i 2210)
d. Obudowa czujnika nie może wystawać
poza kołnierz obręczy
ASSEMBLY OF THE VALVE TO THE SENSOR
HOUSING
Please align the flat surfaces of the clamp-
in valve stem with the corresponding flat
surfaces on the sensor body and insert the
stem.
While holding the stem using a 10 mm
wrench on the flats, please torque the back
screw using a T-10 torque tool set at 1.4 ±
0.2 N.m until the torque limiter clicks. The
stem will now
be securely fastened to the sensor body.
IMPORTANT: Use only Magneti Marelli
MONTAŻ ZAWORU DO OBUDOWY
CZUJNIKA
Wyrównać płaskie powierzchnie
zaciskowego trzonka zaworu z
odpowiednią, płaską powierzchnią korpusu
czujnika i wsunąć trzonek.
Przytrzymując trzonek za pomocą klucza
(10 mm) dokręcić tylną śrubę za pomocą
narzędzia dynamometrycznego T-10 z
momentem
1,4 ± 0,2 Nm tak, aby
ogranicznik momentu wydał klikający
dźwięk.
Trzonek zostanie wówczas
bezpiecznie przymocowany do korpusu
czujnika.