background image

7

Προσοχή! Οπωσδήποτε να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης πριν προβείτε στην συναρμολόγηση

Ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος μας, ελπίζουμε ότι θα μείνετε ευχαριστημένοι.

Εισαγωγή

: Το αγορασμένο πρϊόν προορίζεται για ιδιωτική χρήση για την φύλαξη υλικών, εργαλείων και εξοπλισμού κήπου.

Ιδιότητες ξύλου: 

Το υλικό που χρησιμοποιήθηκε είναι φυσικής προέλευσης. Διαφέρει ανάλογα με τις ατμοσφαιρικές συνθήκες και τον τρόπο έκθεσης. Τον

χειμώνα μπορεί λίγο να διογκώνεται και να συρρικνώνεται το καλοκαίρι. Τέτοιες αλλαγές διαστάσεων αποτελούν φυσικό φαινόμενο και δεν επηρεάζουν

την ακεραιότητα, σταθερότητα και λειτουργικότητα του προϊόντος. Καλύτερα αποσυσκευάστε τα εξαρτήματα για 48 ώρες πριν την συναρμολόγηση και

φυλάξτε τα σε μέρος με σκεπή, ώστε το ξύλο να προσαρμοστεί στην υγρασία του αέρα.

Φύλαξη/συντήρηση/εγκατάσταση: Πριν την συναρμολόγηση της αποθήκης να θυμάστε να διατηρείτε το περιεχόμενο της συσκευασίας σε ασφαλές

μέρος από επίδραση ατμοσφαιρικών συνθηκών. 

Εάν το προϊόν δεν έχει εμποτιστεί σε κλίβανο, σημαίνει ότι δεν πέρασε από κανένα εμποτισμό

προστασίας. Eπομένως είναι απαραίτητος ο εμποτισμός των εξαρτημάτων της αποθήκης χρησιμοποιώντας μείγμα εντομοκτόνο, μυκητοκοκτόνο και το

οποίο προστατεύει από την υγρασία. Την πρώτη στρώση από εσωτερική/εξωτερική πλευρά να την τοποθετήσετε πριν την συναρμολόγηση και έπειτα

αφήστε τα εξαρτήματα να στεγνώσουν επί 72 ώρες σε ξηρό μέρος, μακριά από τον ήλιο σε επίπεδη θέση. Πριν βιδώσετε τις βίδες στα εξαρτήματα της

αποθήκης φτιάξτε ανοίγματα με το τρυπάνι. Επίσης θα πρέπει να αφήσετε λίγο κενό ανάμεσα στα ξύλα, εάν η αποθήκη συρρικνώνεται υπό συνθήκες

ξηρασίας και διογκώνεται υπό βροχής.

Βάσεις:

Αποθήκη: 

Για να φτιάξετε τις βάσεις θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε δάπεδο από σκυρόδεμα, οπτόπλινθους ή άλλο σταθερό υλικό αντοχής.

Σε κάθε περίπτωση συνιστούμε να τοποθετήσετε στο δάπεδο σακούλα από πολυουρεθάνιο για προστασία από υγρασία. Για να προστατεύσετε καλύτερα τα

εξαρτήματα που έρχονται σε επαφή με το δάπεδο, συνιστούμε να καλύψετε το κάτω μέρος με χοντρή στρώση υδρομόνωσης

(πχ. από βιτούμιο). Μετά το πέρας της συναρμολόγησης συνιστούμε καινούριο εμποτισμό με λαζούρα ή βερνίκι με διαλυτικό. Σας συνιστούμε να μην

συναρμολογήσετε την αποθήκη κήπου σε σημείο όπου φυσάει πολύς αέρας.

Στέγη: 

Εξομαλύνετε το έδαφος, στο οποίο θέλετε να εγκαταστήσετε την στέγη. Η επίπεδη επιφάνεια θα διευκολύνει την πραγματοποίηση των επόμενων

σταδίων εργασίας. Οι στύλοι θα πρέπει να στερεωθούν στο έδαφος (με τη βοήθεια στηριγμάτων σε σχήμα H) και να μπουν τα μπετά όταν η κατασκευή θα

είναι ιδανικά ίσια. Σας συμβουλεύουμε να φτιάξετε βάσεις βάθους περίπου 50 cm.

Χρήση: 

Για να διατηρηθεί η αποθήκη σε όσο το δυνατό γίνεται καλύτερη κατάσταση συνιστούμε την συστηματική συντήρηση της πόρτας με λάδωμα των

μεντεσέδων και της κλειδαριάς. Να μην αφήνετε την πόρτα να κοπανάει στον αέρα. Όταν υπάρχουν μεγάλες χιονοπτώσεις

θα πρέπει συστηματικά να εκχιονίζετε την στέγη της αποθήκης, εάν το στρώμα χιονιού υπερβεί τα 20 cm πάχους. Η επίστρωση από βιτούμιο είναι πρόχειρο

προστατευτικό υλικό που εξασφαλίζει στεγανότητα και βάση. Εάν η αποθήκη παραδόθηκε μαζί με επίστρωση από βιτούμιο,

θα πρέπει να την αλλάζετε ανάλογα με τον βαθμό χρήσης ή να την αντικαταστήσετε με πιο σταθερή και μόνιμη στεγανωτική στρώση τύπου shingle.

Όροι εγγύησης: 

Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Για οποιαδήποτε θέματα σχετικά με την εγγύηση να επιδεικνύετε την απόδειξη με την

ημερομηνία αγοράς. Τα προϊόντα μας έχουν εγγύηση όσον αφορά τα ελαττώματα παραγωγής. Επιτρεπτές είναι κάποιες χαρακτηριστικές ιδιότητες,

παραδείγματος χάρη: νερά του ξύλου, αλλοίωση χρώματος, απλές ρωγμές, ρωγμές που προέκυψαν από ξηρασία, επειδή δεν επηρεάζουν την ποιότητα του

προϊόντος, στραβώματα του ξύλου, εάν η συναρμολόγηση είναι δυνατή, νερά του ξύλου που δεν εφαρμόζουν, φυσαλίδες στη ρητίνη, όλες οι  φυσιολογικές

αλλαγές στο ξύλο. Σε περίπτωση επαλληλόμενων κατασκευών, παρακαλώ να θυμάστε ότι όλες

οι βέργες έχουν πάντοτε την ομορφότερη πλευρά τους, την οποία θα πρέπει να τοποθετείτε προς το εσωτερικό της αποθήκης (η εξωτερική πλευρά μπορεί

να έχει μικρά ελαττώματα επιφανειών που προκύπτουν από πλανιάρισμα, φλοιό ή ραγίσματα κτλ.). Η εγγύηση περιλαμβάνει όλα τα ελαττώματα

παραγωγής ή υλικού και περιορίζεται στην επιδιόρθωση ή αλλαγή του ελαττωματικού εξαρτήματος. Το ενδεχόμενο κόστος συνρμολόγησης,

αποσυναρμολόγησης και εμποτισμού δεν καλύπτεται. Η εγγύηση σε καμμία περίπτωση δεν περιλαμβάνει αξιώσεις

ή αποζημίωση. Σε περίπτωση παράδοσης στον τόπο κατοικίας τα παράπονα που αφορούν την κατάσταση των παραδομένων εμπορευμάτων γίνονται

αποκλειστικά μέσω συστημένης επιστολής που στέλνεται μέσα σε 48 ώρες από την ημέρα παράδοσης σε συγκεκριμένο μεταφορέα

(τα στοιχεία των μεταφορέων βρίσκονται στο δελτίο αποστολής). Δεν φέρουμε ευθύνη για βλάβες σχετικές με την διατήρηση ή μεταφορά που

πραγματοποιείται από τον διανομέα. Δεν είμαστε υποχρεωμένοι να παραλάβουμε καινούριο προϊόν, το οποίο θα επιστραφεί για λόγους για τους οποίους δεν

φέρουμε ευθύνη. Εάν κατ'εξαίρεση η παραλαβή επιβεβαιωθεί ο πελάτης μπορεί να επιβαρυνθεί  με τα έξοδα ενδεχόμενης επιδιόρθωσης ή μεταφοράς. Ποτέ

δεν παραλαμβάνουμε συναρμολογημένο προϊόν. Αναφορικά με τα ξύλινα προϊόντα υπενθυμίζουμε ότι το ξύλο είναι ζωντανό υλικό, το οποίο μπορεί με

φυσιολογικό τρόπο να υποστεί μικρές αλλοιώσεις, επομένως οι αξιώσεις σχετικά με αλλοιωμένα εξαρτήματα θα πρέπει να συνοδεύονται από τις

αντίστοιχες φωτογραφίες.

Αποκλεισμός εγγύησης: 

η κακή χρήση του προϊόντος, η χρήση του προϊόντος για εμπορικούς σκοπούς, η ασύμφωνη με τον προορισμό χρήση,

η αλλαγή εξ' ολοκλήρου ή ενός προϊόντος ή του εξαρτήματός του, η χρήση ανταλλακτικών απομίμησης, η χρήση του προϊόντος υπό όρους ασύμφωνους με

την χρήση. Η εγγύηση δεν περιλαμβάνει φθορές σχετικές με την φύλαξη, συναρμολόγηση και το λιγοστό εμπότισμα προστασίας. Η εγγύηση δεν

εφαρμόζεται σε περίπτωση δυσχερών καιρικών συνθηκών (άνεμος > 100km/h και χιόνι > 20 cm). Η εγγύηση δεν εφαρμόζεται σε περίπτωση φθορών που

προκλήθηκαν από την λιγοστή ομαλοποίηση του εδάφους.

Σέρβις: 

Αναφορικά με τα ανταλλακτικά επικοινωνήστε με τον διανομέα και παρουσιάστε την κάρτα ελέγχου ποιότητας που επισυνάπτεται

στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Οι αιτήσεις για σέρβις δεν θα διευθετούνται χωρίς τα προαναφερόμενα έγγραφα.

Παρακαλούμε να φυλάξετε την κάρτα ελέγχου ποιότητας που

επισυνάπτεται στις παρούσες οδηγίες συναρμολόγησης.

Είναι απαραίτητη για την εξέταση του παραπόνου.

GR

Summary of Contents for LILAC 2805

Page 1: ... m 44mm Réf 2805 Conservez soigneusement cette notice elle vous sera utile pour toute réclamation L installation de cet abri ne relève pas d un permis de construire mais d une déclaration de travaux Renseignez vous auprès de votre mairie ...

Page 2: ...ik Om zo lang mogelijk van uw tuinhuis te genieten raden wij U aan regelmatig de scharnieren van de deur en het slot te smeren Tijdens de wintermaanden is het noodzakelijk om de sneeuw meer dan 20cm te verwijderen De bitumineuze bescherming is een voorlopige bescherming die een waterdichtheid garandeert Indien uw tuinhuis met deze bescherming werd geleverd kunt U hem vervangen door een bedekking v...

Page 3: ...ollte der Schnee regelmäßig vom Dach entfernt werden sofern die Stärke der Schneeschicht 10 cm übersteigt Die Bitumenbahn ist ein vorübergehendes Schutzmittel mit dem für Abdichtung gesorgt wird Wurde der Gartenschrank mit Bitumenbahnen geliefert sollten diese regelmäßig kontrolliert und gegebenenfalls ausgetauscht werden Der Einsatz von Dachschindeln ist empfehlenswert Garantiebedingungen Die Gar...

Page 4: ... worn or replaced with a more durable shingle type sealing layer Warranty terms The warranty is valid from the purchase date Any warranty claims must be accompanied by the proof of purchase Our products are covered with a two year warranty for manufacturing defects Some peculiar features such as growth rings discoloring straight gaps or gaps formed during drying are acceptable as they do not affec...

Page 5: ...ional de protección que garantiza la impermeabilidad Si la casita ha sido suministrada con brea se debe cambiar en función de su desgaste o bien sustituirla con otra capa impermeable más duradera de tipo shingle Condiciones de garantía La garantía es válida a partir del día de la compra Para cualquier reclamación se debe presentar el justificante con la fecha de compra Nuestros productos tienen do...

Page 6: ...riau de protection provisoire qui assure l étanchéité ou une sous couche Si votre abri vous est fourni avec du feutre bitumeux il convient de le renouveler en fonction de son niveau d usure ou de le remplacer par un support d étanchéité plus durable comme le shingle Conditions de garantie La garantie est valable à partir de la date d achat Un justificatif de la date d achat doit être fourni pour t...

Page 7: ...παραδόθηκε μαζί με επίστρωση από βιτούμιο θα πρέπει να την αλλάζετε ανάλογα με τον βαθμό χρήσης ή να την αντικαταστήσετε με πιο σταθερή και μόνιμη στεγανωτική στρώση τύπου shingle Όροι εγγύησης Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς Για οποιαδήποτε θέματα σχετικά με την εγγύηση να επιδεικνύετε την απόδειξη με την ημερομηνία αγοράς Τα προϊόντα μας έχουν εγγύηση όσον αφορά τα ελαττώματα παραγωγή...

Page 8: ...feltro bitumato il prodotto andrà sostituito a seconda del livello di usura o andrà sostituito con uno strato sigillante più duraturo di tipo shingle Condizioni di garanzia La garanzia è valida a partire dalla data di acquisto In caso di rivendicazioni a titolo della garanzia sarà necessario allegare la ricevuta di acquisto provvista di data I nostri prodotti sono coperti da una garanzia biennale ...

Page 9: ...ym szczelność i podkład Jeśli domek został dostarczona z papą należy ją wymieniać w zależności od stopnia zużycia lub zastąpić go bardziej trwałą warstwą uszczelniającą typu shingle Warunki gwarancji Gwarancja jest ważna od dnia zakupu Do wszelkich roszczeń gwarancyjnych należy dołączyć dowód daty zakupu Nasze produkty objęte są dwuletnią gwarancją w zakresie wad produkcyjnych Dopuszczalne są niek...

Page 10: ...oublier rainures languettes et entailles un produit insecticide fongicide Vous laissez sécher les éléments pendant 72h à plat dans un lieu sec et à l abri du soleil 2 Pendant le montage Vous avez protégé les madriers de la ceinture basse de l abri du contact direct de la dalle par un enduit bitumineux pour éviter les remontées d humidité par capillarité Vous ne vissez aucun élément sans le pré per...

Page 11: ...mer les poches de résines à l aide d une spatule Les défauts non visibles après assemblage sont acceptables Seules les pièces dont l emboitement est impossible à l aide d un serre joint peuvent faire l objet d un SAV Seules les fentes mettant en danger la rigidité structurelle sont considérées comme un défaut Seuls les noeuds où la lumière passe à travers et d un diamètre de plus de 2 cm sont cons...

Page 12: ...410 1015 11a x 2 4080 135 44 11 x 2 4480 135 44 12 x 1 1 4880 135 44 13 x 2 4968 804 44 14 x 2 2 4880 140 44 15 x 1 4880 140 44 16 x 4 2050 Ø 8 17 x112 2 2760 88 17 18 x 10 3 m2 18a x 9 1000 250 B C A A A A A A A A A B C A A B C B C A A B B C B C B LILAC 4 98 x 3 98 m 44 mm 12 A A B C A B C A NB Les quantités indiquées entre parenthèses dans cette liste représentent des pièces supplémentaires au c...

Page 13: ...5 25 x 2 770 150 120 26 x 2 675 880 18 27 x 42 2 2600 88 17 27a x 42 2 2080 88 17 28 x 6 1564 28 19 28a x 4 1846 28 19 A B C A B LILAC 4 98 x 3 98 m 44 mm 13 A A A A B C A A B C B C A B C NB Les quantités indiquées entre parenthèses dans cette liste représentent des pièces supplémentaires au cas où un élément de cette référence serait abimé dans votre colis A B C G D ...

Page 14: ...une bande d arase non inclus pour stopper l humidité qui pourrait venir du sol Les conseils de pose pour votre abri 2 Parpaing Sur le parpaing vous n avez que la possibilité de poser votre abri avec le plancher Formez le soubassement de lisses livrés rép 1 et 2 et fixez le contre les parpaings à l aide de 8 vis 7 5x92 prévus environ 40 cm de coté Lisse basse 7 5x92mm x8 40 cm 40 cm FIXATION DU CAD...

Page 15: ...3x30mm x80 x20 LILAC 4 98 x 3 98 m 44 mm 15 1 1 2 Repère Dimensions mm Quantité 1 4780 x 60 x 40 2 2 3660 x 60 x 40 10 La pose des bases ...

Page 16: ...LILAC 4 98 x 3 98 m 44 mm 16 2 1 ...

Page 17: ...LILAC 4 98 x 3 98 m 44 mm 17 Repère Dimensions mm Quantité 3 4980 x 67 5 x 44 1 3a 4980 x 67 5 x 44 1 La pose et la fixation des madriers inférieures 3a 3 5x90mm x6 15 cm 15 cm 5x90mm 5x90mm 5x90mm 3a ...

Page 18: ...ère Dimensions mm Quantité 4 3980 x 135 x 44 24 1 5 4980 x 135 x 44 14 1 6 2800 x 135 x 44 7 7 760 x 135 x 44 21 8 690 x 135 x 44 7 9a 1410 x 120 x 84 1 9b 1955 x 120 x 84 2 9c 1410 x 120 x 84 1 Le montage des parois et la fixation du cadre de la porte vis trop longues ...

Page 19: ... 19 10 5x70mm x4 12 11 Repère Dimensions mm Quantité 10 1410 x 1015 1 11a 4080 x 135 x 44 2 11 4480 x 135 x 44 2 12 4880 x 135 x 44 1 1 Mise en place de la fenêtre et des madriers supérieurs 11 11a 11a 5 12 5x70mm 11 D 12G G D ...

Page 20: ...13 LILAC 4 98 x 3 98 m 44 mm 20 Repère Dimensions mm Quantité 13 4968 x 804 x 44 2 14 4880 x 140 x 44 2 2 15 4880 x 140 x 44 1 14 15 14 La pose des pannes 4980 G D D G ...

Page 21: ...LILAC 17 4 98 x 3 98 m 44 mm 21 5x70mm x10 5x90mm x4 5x90mm x4 La fixation des pignons et des pannes 13 5x70mm 14 5x90mm 12 5x90mm ...

Page 22: ...16 Ø M8 2x24 x8 Ø M8 x8 LILAC 4 98 x 3 98 m 44 mm 22 Ø 8 x 4 16 ØM8 ØM8 2x24 ØM8 ØM8 2x24 Repère Dimensions mm Quantité 16 2050 x Ø8 4 La pose des tiges filetées ...

Page 23: ...17 1 5 2mm 2x40 mm x448 LILAC 4 98 x 3 98 m 44 mm 23 Repère Dimensions mm Quantité 17 2760 x 88 x 17 112 2 La pose des voliges ...

Page 24: ...rect 134 134 134 134 134 mm partie visible Le montage incorrect Attention Le chevauchement de shingle doit être environ 134 mm 134 mm partie visible Direction prédominante du vent Faîtage Faîtage 1000 250 Coupure de shingle faîtage en 3 parties egales 333 333 333 Ligne de flexion de shingle faîtage de Coupure du shingle au faitage du shingle au faitage ...

Page 25: ...20 20 5x70mm x8 3x30mm x28 5x70mm x8 19 19 19 20 19 LILAC 4 98 x 3 98 m 44 mm 25 Repère Dimensions mm Quantité 19 2830 x 120 90 x 19 4 20 2830 x 90 x 19 4 La pose des pièces de finition G D G D 2 2 ...

Page 26: ...2 4x50mm x12 4x50mm x12 4x40mm x2 21 22 22 19 20 22 18 17 LILAC 4 98 x 3 98 m 44 mm 26 Repère Dimensions mm Quantité 21 220 x 100 x 19 2 22 1626 x 40 x 40 6 La pose des pièces de finition 21 19 4 x 40 21 19 4 x 40 ...

Page 27: ...3x30mm x12 3x30mm x12 23 23 LILAC 4 98 x 3 98 m 44 mm 27 Repère Dimensions mm Quantité 23 2440 x 90 x 19 4 La pose des pièces de finition 23 22 18 17 ...

Page 28: ...24 LILAC 4 98 x 3 98 m 44 mm 28 4x50mm x2 Repère Dimensions mm Quantité 24 1775 x 660 1 1 La pose de la porte 4x50mm x2 5x20mm x4 3x30mm x6 ST 12 24G 24D G D ...

Page 29: ...25 LILAC 4 98 x 3 98 m 44 mm 29 Repère Dimensions mm Quantité 25 770 x 120 x 150 2 Le montage de la jardinière des jardinières 4x40 mm 4pcs x2 ...

Page 30: ...LILAC 4 98 x 3 98 m 44 mm 30 5x70mm x6 26 Repère Dimensions mm Quantité 26 675 x 880 x 18 2 Le montage du volet des volets A quoi servent ces vis pour les pentures ...

Page 31: ...44 mm 31 3 27 28 2 2X40 2x40 mm x506 2X40 28 27a Repère Dimensions mm Quantité 27 2600 x 88 x 17 42 2 27a 2080 x 88 x 17 42 2 28 1564 x 28 x 19 6 28a 1846 x 28 x 19 4 La pose du plancher 28a 28 Jeu de 1 5mm entre les voliges ...

Reviews: