background image

8

MVB/1 MAX

MVB/1 MAX

P. max 1 - 6 bar

C

hapter

1

S

eCtion

7

Madas Technical Manual

REV. 2 of 1s

July 2016

INSTALLAZIONE

La valvola è conforme alla Direttiva 2014/34/

UE (ex 94/9/CE) come apparecchio del gruppo 

II,  categoria  2G  e  come  apparecchio  del 

gruppo II, categoria 2D; come tale è idonea 

per essere installata nelle zone 1, 21, 2 e 22 

come classificate nell’allegato I alla Direttiva 

99/92/CE.

La valvola non è idonea per l’utilizzo nelle 

zone  0  e  20  come  definite  nella  già  citata 

Direttiva 99/92/CE.

Per  determinare  la  qualifica  e  l’estensione 

delle zone pericolose si veda la norma CEI 

EN 60079-10-1.

L’apparecchio,  se  installato  e  sottoposto  a 

manutenzione nel pieno rispetto di tutte le 

condizioni e istruzioni tecniche riportate nel 

presente documento, non costituisce fonte di 

pericoli specifici: in particolare, in condizioni 

di  normale  funzionamento,  è  prevista,  da 

parte della valvola, l’emissione in atmosfera di 

sostanza infiammabile solo occasionalmente.

La valvola può essere pericolosa rispetto 

alla presenza nelle sue vicinanze di altre 

apparecchiature  solo  in  caso  di  guasto  nel 

polmone di blocco sia della membrana di 

funzionamento (

7

)  che  della  membrana  di 

sicurezza (

10

): in tal caso (e solo in questo) il 

polmone costituisce una sorgente di emissione 

di atmosfera esplosiva di grado continuo e, 

come  tale,  può  originare  zone  pericolose  0 

come definite nella Direttiva 99/92/CE.

In condizioni di installazione particolarmente 

critica  (luoghi  non  presidiati,  carenza  di 

manutenzione,  scarsa  disponibilità  di 

ventilazione) e, soprattutto in presenza nelle 

vicinanze della valvola di potenziali fonti di 

innesco  e/o  apparecchiature  pericolose  nel 

funzionamento ordinario in quanto suscettibili 

di originare archi elettrici o scintille, è necessario 

valutare preliminarmente la compatibilità fra 

la valvola e tali apparecchiature.

In  ogni  caso  è  necessario  prendere  ogni 

precauzione utile ad evitare che la valvola 

sia  origine  di  zone  0:  ad  esempio  verifica 

periodica annuale di regolare funzionamento, 

possibilità di modificare il grado di emissione 

della sorgente o di intervenire sullo scarico 

all’esterno della sostanza esplosiva.

A  tal  fine  è  possibile  collegare  all’esterno 

tramite un tubo di rame il foro filettato G 

¼” 

(

12

) togliendo il tappo antipolvere (

11

).

INSTALLATION

The valve is in conformity with the Directive 

2014/34/EU (ex 94/9/EC) as device of group 

II,  category  2G  and as  device  of  group  II, 

category 2D; for this reason it is suitable to 

be installed in the zones 1, 21, 2 and 22 as 

classified in the attachment I to the Directive 

99/92/EC.

The valve is not suitable to be used in zones 

0  and  20  as  classified  in  the  already  said 

Directive 99/92/EC. 

To determine the qualification and the 

extension of the dangerous zones, see the 

norm CEI EN 60079-10-1.

The  device,  if  installed  and  serviced 

respecting  all  the  conditions  and  the 

technical  instructions  of  this  document,  is 

not source of specific dangers: in particular, 

during  the  normal  working,  is  forecast,  by 

the  valve,  the  emission  in  the  atmosphere 

of inflammable substance only occasionally.

The  valve  can  be  dangerous  as  regards  to 

the presence close to it of other devices 

only  in  case  of  damage  in  the  shut  device 

either  of  the  working  diaphragm  (

7

)  or  of 

the safety one (

10

):  only  in  this  case  the 

shut device is a source of emission of the 

continue degree explosive atmosphere and, 

so,  it  can  originate  dangerous  areas  0  as 

defined in the 99/92/EC Directive.

In conditions of particularly critic installation 

(places  not  protected,  lack  of  servicing, 

lacking  availability  of  ventilation)  and, 

especially in presence, close to the valve, of 

potential sources of primer and/or dangerous 

devices during the normal working because 

susceptible  to  origine  electric  arcs  or 

sparks,  it  is  necessary  to  value  before  the 

compatibility  between  the  valve  and  these 

devices.

In any case it is necessary to take any useful 

precaution to avoid that the valve could 

be  origin  of  aereas  0:  for  example  yearly 

periodical  inspection  of  regular  working, 

possibility  to  change  the  emission  degree 

of the source or to attend on the exhaust 

outside the explosive material.

To do so it is possible to connect outside by 

a copper pipe the threaded hole G ¼” (

12

removing the anti-dust cap (

11

).

INSTALLATION

La vanne est conforme à la Directive 

2014/34/UE (ex 94/9/CE)

 comme appareil du 

groupe II, catégorie 2G et comme appareil 

du groupe II, catégorie 2D; comme telle elle 

est peut être installée dans les zones 1, 21, 

2 et 22 comme classées dans l’annexe I de 

la Directive 99/92/CE.

La vanne n’est pas adaptée pour l’utilisation 

dans les zones 0 et 20 comme définies dans 

la Directive 99/92/CE déjà citée.

Pour déterminer la qualification et l’extension 

des  zones  dangereuses,  se  reporter  à  la 

norme CEI EN 60079-10-1. 

L’appareil,  s’il  est  installé  et  soumis  à 

entretien en respectant toutes les conditions 

et les instructions techniques reportées 

dans  ce  document,  n’est  pas  une  source 

de  dangers  spécifiques :  en  particulier,  au 

cours du fonctionnement normal, il est prévu 

que la vanne émette dans l’atmosphère 

une  substance  inflammable  seulement 

occasionnellement.

La vanne peut être dangereuse à cause de 

la présence d’autres appareils à proximité 

seulement en cas de panne aussi bien de 

la membrane de fonctionnement (

7

)  que 

de celle de sécurité (

10

): uniquement dans 

ce cas la vanne est une source d’émission 

d’atmosphère  explosive  de  degré  continu 

et, comme telle, peut engendrer des zones 

dangereuses  0  comme  définies  dans  la 

Directive 99/92/CE.

Dans des conditions d’installation 

particulièrement critique (lieux non contrôlés, 

manque  d’entretien,  faible  ventilation)  et 

surtout en présence à proximité de la vanne 

de  sources  potentielles  d’amorçage  et/ou 

d’appareils dont le fonctionnement ordinaire 

est  dangereux  car  ils  sont  susceptibles 

de provoquer des arcs électriques ou 

des  étincelles,  évaluer  préalablement  la 

compatibilité entre la vanne et ces appareils.

De toute façon il faut prendre toutes les 

précautions nécessaires afin d

’éviter que la 

vanne engendre des zones 0: par exemple, 

vérification annuelle du bon  fonctionnement, 

possibilité de modifier le degré d’émission de 

la source ou d’intervenir sur l’évacuation à 

l’extérieur de la substance explosive.

Pour  cela  il  est  possible  de  raccorder  à 

l’extérieur par l’intermédiaire d’un tuyau en 

laiton le trou fileté G 

¼” (

12

) en enlevant le 

bouchon anti-poussière (

11

).

INSTALACIÓN

La válvula es conforme a la Directiva 

2014/34/UE  (ex  94/9/CE)

como aparato del 

grupo  II,  categoría  2G  y  como  aparato  del 

grupo  II,  categoría  2D;  como  tal,  resulta 

adecuada para su instalación en las zonas 

1, 21, 2 y 22, según están clasificadas en el 

documento  adjunto  I  a  la  Directiva  99/92/

CE.

La válvula no es adecuada para la utilización 

en las zonas 0 y 20, según se definen en la 

citada Directiva 99/92/CE.

Para  determinar  la  calificación  y  extensión 

de las zonas peligrosas, ver la norma CEI EN 

60079-10-1.

El  aparato,  si  se  instala  y  somete  a 

mantenimiento respetando todas las 

condiciones e instrucciones técnicas 

referidas  en  el  presente  documento,  no  da 

lugar a riesgos particulares: concretamente, 

en condiciones de funcionamiento normales, 

la electroválvula provoca la emisión a la 

atmósfera  de  sustancias  inflamables  sólo 

accidentalmente.

La  válvula  puede  ser  peligrosa,  si  se  da  la 

presencia en sus inmediaciones de otros 

aparatos, únicamente en caso de avería de 

la membrana de funcionamiento (

7

) o de la 

membrana de seguridad (

10

): en tal caso (y 

sólo en ese caso) la válvula constituye una 

fuente de emisión de atmósfera explosiva de 

grado  continuo  y,  como  tal,  puede  originar 

zonas peligrosas 0, según la definición de la 

Directiva 99/92/CE.

En condiciones de instalación especialmente 

críticas  (lugares  no  vigilados,  falta  de 

mantenimiento,  escasa  ventilación)  y, 

sobre  todo,  si  se  da  la  presencia  en  las 

inmediaciones de la válvula de potenciales 

fuentes de encendido y/o aparatos peligrosos 

en  el  funcionamiento  ordinario,  por  ser 

susceptibles  de  originar  arcos  eléctricos 

o  chispas,  habrá  que  valorar  previamente 

la compatibilidad entre la válvula y dichos 

aparatos.

En cualquier caso será necesario tomar toda 

clase de precaución encaminada a evitar que 

la válvula pueda dar origen a zonas 0: por 

ejemplo, habrá que verificar con periodicidad 

anual su buen funcionamiento y contemplar 

la  posibilidad  de  modificar  el  grado  de 

emisión de la fuente o de intervenir en la 

emisión al exterior de la sustancia explosiva.

Para  ello,  el  orificio  roscado  G 

¼” (

12

), 

quitando el tapón antipolvo (

11

), se puede 

conectar al exterior a través de un tubo de 

cobre.

S i   r a c c o m a n d a     d i   l e g g e r e 

attentamente il foglio di istruzioni a 

corredo di ogni prodotto.

It  is  always  important  to  read 

carefully  the  instruction  sheet  of 

each product.

Lire  attentivement  les  instructions 

pour chaque produit.

Se recomienda  leer atentamente la 

hoja de instrucciones adjuntas con 

el producto.

Summary of Contents for MVB/1 MAX

Page 1: ...resetisonlymanualandcanbedone only after verifying the causes and solving the problem that provoked the closing In conformity with 2014 68 EU PED Directive ex 97 23 EC 2014 34 EU ATEX Directive ex 94 9 EC DESCRIPTION Ces soupape de bloc ont la fonction de bloquer en haut le flux du gaz en mettant l entier système dans une situation de sécurité La fermeture de la part des soupapes se fait de façon ...

Page 2: ... systems working with upstream pressures from 0 04 to 1 5 bar be equipped with a downstream overpressure closing valve device CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Emploi gaz non agressifs des 3 familles gaz secs Fixations filetees Rp DN 20 DN 50 selon EN 10226 Fixations bridees PN 16 DN 25 DN 150 selon ISO 7005 Sur demande fixations bridees ANSI 150 Pression maximale en exercice 1 bar ou 6 bar voir étiquet...

Page 3: ...s de fixage du couvercle 4 Rondelle de tenue 5 Corps soupape 6 Obturateur 7 Membrane de fonctionnement 8 Bouchon en aluminium 9 Vis de réglage 10 Membrane de sécurité 11 Bouchon anti poussière 12 Raccord G à raccorder à l extérieur si nécessaire 13 Fixation G à relier en bas du régulateur 14 Pivot de réarmêment fig 1 1 Reset and protection handgrip 2 Cover 3 Cover fixing screws 4 Washer seal 5 Bod...

Page 4: ...ipolvo 12 Racor G que se debe conectar al exterior si es necesario 13 Conexión G para conectar aguas abajo del regulador 14 Eje central 15 Eje de rearme fig 2 et 3 1 Manette de réarmement 2 Couvercle 3 Vis de fixage du couvercle 4 Rondelle de tenue 5 Corps soupape 6 Obturateur 7 Membrane de fonctionnement 8 Bouchon en aluminium 9 Vis de réglage 10 Membrane de sécurité 11 Bouchon anti poussière 12 ...

Page 5: ...Codice Code Code Código taratura setting tarage tarado mbar mbar DN 25 VB250006 30 450 VB250029 30 450 VB250024 400 800 DN 32 VB320006 30 450 VB320029 30 450 VB320024 400 800 DN 40 VB400006 30 450 VB400029 30 450 VB400024 400 800 DN 50 VB500006 30 450 VB500029 30 450 VB500024 400 800 DN 65 VX080006 30 450 VX080029 30 450 VX080024 200 750 DN 80 VX090006 30 450 VX090029 30 450 VX090024 200 750 DN 10...

Page 6: ...umero di spire totali it total number of turns it nombre total de spires it número total de espiras attacchi connections fixations conexiones taratura mbar setting mbar tarage mbar tarado mbar codice molla spring code code ressort código muelle dimensioni in mm dimensions in mm mesures en mm dimensiones en mm d x De x Lo x it DN 20 DN 50 30 450 MO 3505 18X2 5X50X8 400 800 MO 3505 MO 0620 18X2 5X50...

Page 7: ... in mm Dimensiones en mm Attacchi filettati Threaded connections Fixations filetees Betresste Anschlüsse Conexiones roscadas Attacchi flangiati Flanged connections Fixations bridees Geflanschte Anschlüsse Conexiones de brida A B C D E DN 20 120 180 94 225 210 DN 25 120 180 94 225 210 DN 25 192 226 115 225 256 DN 32 160 210 140 205 242 DN 32 230 260 140 230 292 DN 40 160 210 140 205 242 DN 40 230 2...

Page 8: ...ppareil du groupe II catégorie 2G et comme appareil du groupe II catégorie 2D comme telle elle est peut être installée dans les zones 1 21 2 et 22 comme classées dans l annexe I de la Directive 99 92 CE La vanne n est pas adaptée pour l utilisation dans les zones 0 et 20 comme définies dans la Directive 99 92 CE déjà citée Pour déterminer la qualification et l extension des zones dangereuses se re...

Page 9: ...avec la manette de réarmêment 1 tournée vers le bas On doit relier le petit poumon de bloc en bas du régulateur au moyen d un petit tube de cuivre et exactement entre la fixation G 13 de la soupape de bloc elle même et n importe quel point normalement à la distance de 5 fois le diamètre du tuyau dans le tuyau en bas du régulateur Pendant l installation éviter que des détritus ou des résidus métall...

Page 10: ...visser le trou fileté A au pivot de réarmement 14 Tirer vers le haut le bouton de réarmement 1 et attendre quelques instants le temps qu ait lieu l équilibre de pression entre amont et aval de la vanne Ensuite tirer vers le haut le bouton de réarmement 1 jusqu à l enclenchement Revisser le bouton 1 dans la position initiale DN 65 DN 150 P max 1 bar voir fig 2 Tirer vers le haut le bouton de réarme...

Reviews: