8
MVB/1 MAX
MVB/1 MAX
P. max 1 - 6 bar
C
hapter
1
S
eCtion
7
Madas Technical Manual
REV. 2 of 1s
t
July 2016
INSTALLAZIONE
La valvola è conforme alla Direttiva 2014/34/
UE (ex 94/9/CE) come apparecchio del gruppo
II, categoria 2G e come apparecchio del
gruppo II, categoria 2D; come tale è idonea
per essere installata nelle zone 1, 21, 2 e 22
come classificate nell’allegato I alla Direttiva
99/92/CE.
La valvola non è idonea per l’utilizzo nelle
zone 0 e 20 come definite nella già citata
Direttiva 99/92/CE.
Per determinare la qualifica e l’estensione
delle zone pericolose si veda la norma CEI
EN 60079-10-1.
L’apparecchio, se installato e sottoposto a
manutenzione nel pieno rispetto di tutte le
condizioni e istruzioni tecniche riportate nel
presente documento, non costituisce fonte di
pericoli specifici: in particolare, in condizioni
di normale funzionamento, è prevista, da
parte della valvola, l’emissione in atmosfera di
sostanza infiammabile solo occasionalmente.
La valvola può essere pericolosa rispetto
alla presenza nelle sue vicinanze di altre
apparecchiature solo in caso di guasto nel
polmone di blocco sia della membrana di
funzionamento (
7
) che della membrana di
sicurezza (
10
): in tal caso (e solo in questo) il
polmone costituisce una sorgente di emissione
di atmosfera esplosiva di grado continuo e,
come tale, può originare zone pericolose 0
come definite nella Direttiva 99/92/CE.
In condizioni di installazione particolarmente
critica (luoghi non presidiati, carenza di
manutenzione, scarsa disponibilità di
ventilazione) e, soprattutto in presenza nelle
vicinanze della valvola di potenziali fonti di
innesco e/o apparecchiature pericolose nel
funzionamento ordinario in quanto suscettibili
di originare archi elettrici o scintille, è necessario
valutare preliminarmente la compatibilità fra
la valvola e tali apparecchiature.
In ogni caso è necessario prendere ogni
precauzione utile ad evitare che la valvola
sia origine di zone 0: ad esempio verifica
periodica annuale di regolare funzionamento,
possibilità di modificare il grado di emissione
della sorgente o di intervenire sullo scarico
all’esterno della sostanza esplosiva.
A tal fine è possibile collegare all’esterno
tramite un tubo di rame il foro filettato G
¼”
(
12
) togliendo il tappo antipolvere (
11
).
INSTALLATION
The valve is in conformity with the Directive
2014/34/EU (ex 94/9/EC) as device of group
II, category 2G and as device of group II,
category 2D; for this reason it is suitable to
be installed in the zones 1, 21, 2 and 22 as
classified in the attachment I to the Directive
99/92/EC.
The valve is not suitable to be used in zones
0 and 20 as classified in the already said
Directive 99/92/EC.
To determine the qualification and the
extension of the dangerous zones, see the
norm CEI EN 60079-10-1.
The device, if installed and serviced
respecting all the conditions and the
technical instructions of this document, is
not source of specific dangers: in particular,
during the normal working, is forecast, by
the valve, the emission in the atmosphere
of inflammable substance only occasionally.
The valve can be dangerous as regards to
the presence close to it of other devices
only in case of damage in the shut device
either of the working diaphragm (
7
) or of
the safety one (
10
): only in this case the
shut device is a source of emission of the
continue degree explosive atmosphere and,
so, it can originate dangerous areas 0 as
defined in the 99/92/EC Directive.
In conditions of particularly critic installation
(places not protected, lack of servicing,
lacking availability of ventilation) and,
especially in presence, close to the valve, of
potential sources of primer and/or dangerous
devices during the normal working because
susceptible to origine electric arcs or
sparks, it is necessary to value before the
compatibility between the valve and these
devices.
In any case it is necessary to take any useful
precaution to avoid that the valve could
be origin of aereas 0: for example yearly
periodical inspection of regular working,
possibility to change the emission degree
of the source or to attend on the exhaust
outside the explosive material.
To do so it is possible to connect outside by
a copper pipe the threaded hole G ¼” (
12
)
removing the anti-dust cap (
11
).
INSTALLATION
La vanne est conforme à la Directive
2014/34/UE (ex 94/9/CE)
comme appareil du
groupe II, catégorie 2G et comme appareil
du groupe II, catégorie 2D; comme telle elle
est peut être installée dans les zones 1, 21,
2 et 22 comme classées dans l’annexe I de
la Directive 99/92/CE.
La vanne n’est pas adaptée pour l’utilisation
dans les zones 0 et 20 comme définies dans
la Directive 99/92/CE déjà citée.
Pour déterminer la qualification et l’extension
des zones dangereuses, se reporter à la
norme CEI EN 60079-10-1.
L’appareil, s’il est installé et soumis à
entretien en respectant toutes les conditions
et les instructions techniques reportées
dans ce document, n’est pas une source
de dangers spécifiques : en particulier, au
cours du fonctionnement normal, il est prévu
que la vanne émette dans l’atmosphère
une substance inflammable seulement
occasionnellement.
La vanne peut être dangereuse à cause de
la présence d’autres appareils à proximité
seulement en cas de panne aussi bien de
la membrane de fonctionnement (
7
) que
de celle de sécurité (
10
): uniquement dans
ce cas la vanne est une source d’émission
d’atmosphère explosive de degré continu
et, comme telle, peut engendrer des zones
dangereuses 0 comme définies dans la
Directive 99/92/CE.
Dans des conditions d’installation
particulièrement critique (lieux non contrôlés,
manque d’entretien, faible ventilation) et
surtout en présence à proximité de la vanne
de sources potentielles d’amorçage et/ou
d’appareils dont le fonctionnement ordinaire
est dangereux car ils sont susceptibles
de provoquer des arcs électriques ou
des étincelles, évaluer préalablement la
compatibilité entre la vanne et ces appareils.
De toute façon il faut prendre toutes les
précautions nécessaires afin d
’éviter que la
vanne engendre des zones 0: par exemple,
vérification annuelle du bon fonctionnement,
possibilité de modifier le degré d’émission de
la source ou d’intervenir sur l’évacuation à
l’extérieur de la substance explosive.
Pour cela il est possible de raccorder à
l’extérieur par l’intermédiaire d’un tuyau en
laiton le trou fileté G
¼” (
12
) en enlevant le
bouchon anti-poussière (
11
).
INSTALACIÓN
La válvula es conforme a la Directiva
2014/34/UE (ex 94/9/CE)
como aparato del
grupo II, categoría 2G y como aparato del
grupo II, categoría 2D; como tal, resulta
adecuada para su instalación en las zonas
1, 21, 2 y 22, según están clasificadas en el
documento adjunto I a la Directiva 99/92/
CE.
La válvula no es adecuada para la utilización
en las zonas 0 y 20, según se definen en la
citada Directiva 99/92/CE.
Para determinar la calificación y extensión
de las zonas peligrosas, ver la norma CEI EN
60079-10-1.
El aparato, si se instala y somete a
mantenimiento respetando todas las
condiciones e instrucciones técnicas
referidas en el presente documento, no da
lugar a riesgos particulares: concretamente,
en condiciones de funcionamiento normales,
la electroválvula provoca la emisión a la
atmósfera de sustancias inflamables sólo
accidentalmente.
La válvula puede ser peligrosa, si se da la
presencia en sus inmediaciones de otros
aparatos, únicamente en caso de avería de
la membrana de funcionamiento (
7
) o de la
membrana de seguridad (
10
): en tal caso (y
sólo en ese caso) la válvula constituye una
fuente de emisión de atmósfera explosiva de
grado continuo y, como tal, puede originar
zonas peligrosas 0, según la definición de la
Directiva 99/92/CE.
En condiciones de instalación especialmente
críticas (lugares no vigilados, falta de
mantenimiento, escasa ventilación) y,
sobre todo, si se da la presencia en las
inmediaciones de la válvula de potenciales
fuentes de encendido y/o aparatos peligrosos
en el funcionamiento ordinario, por ser
susceptibles de originar arcos eléctricos
o chispas, habrá que valorar previamente
la compatibilidad entre la válvula y dichos
aparatos.
En cualquier caso será necesario tomar toda
clase de precaución encaminada a evitar que
la válvula pueda dar origen a zonas 0: por
ejemplo, habrá que verificar con periodicidad
anual su buen funcionamiento y contemplar
la posibilidad de modificar el grado de
emisión de la fuente o de intervenir en la
emisión al exterior de la sustancia explosiva.
Para ello, el orificio roscado G
¼” (
12
),
quitando el tapón antipolvo (
11
), se puede
conectar al exterior a través de un tubo de
cobre.
S i r a c c o m a n d a d i l e g g e r e
attentamente il foglio di istruzioni a
corredo di ogni prodotto.
It is always important to read
carefully the instruction sheet of
each product.
Lire attentivement les instructions
pour chaque produit.
Se recomienda leer atentamente la
hoja de instrucciones adjuntas con
el producto.