background image

FI

Tak- och golvbrädor

Vankant och hyvelspår som normalt 
förekommer på baksidan av tak- 
och golvbrädorna tillhör produkten 
och är inget fel. Var noggrann att 
använda rätta brädor eftersom 
takbrädorna har samma profil som 
golvbrädorna.
Tak- och golvbrädorna rör sig 
beroende på luftfuktigheten 
och därför måste man lämna en 
1-1,5mm springa mellan varje bräda. 
Takbrädorna fästs med den släta 
sidan neråt (mot stugan) och spåren 
uppåt.

Takmaterial

Om leveransen innehåller takmate-
rial, måste det monteras omedelbart 
efter att takbrädorna har installerats. 
Om leveransen inte innehåller 
takmaterial, måste taket skyddas så 
snart det är färdigt och det slutliga 
takmaterialet måste monteras 
så snart som möjligt. Taket bör 
täckas med ett lätt takmaterial. Vi 
rekommenderar shingel, takpapp 
eller plåttak för tak med lutning. 
För modeller med plana tak rekom-
menderar vi takpapp eller optimalt 
EDPM-tätskikt. Följ anvisningarna 
som följer med takmaterialet. 

Takfilt

Om leveransen innehåller takfilt är 
den en underfilt. Mät längden på 
taket och skär lika långa rätvinkliga 
remsor av rullen. Fäst den första 
filtremsan omsorgsfullt till takfoten. 
Du kan lämna kanten av remsan 
0,5-1cm utanför takfoten, men böj 
inte filten. Förutom att spika fast 
filtremsan måste den fästas ordent-
ligt till taket med lämpligt bitumen-
lim (ingår inte i leveransen). Be att 
få bruksanvisning till bitumenlimet 
från dess återförsäljare. Fäst sedan 
nästa remsorna så att de överlappar 
varandra och gör likadant på den 
andra sidan av taket. Även filtrem-
sornas sömmar måste fästas ihop 
med bitumenlim. Montera till sist 
remsan till takåset. Ovanpå den här 
underfilten fäster man sedan den 
slutliga takläggningen (ingår inte i 
leveransen).

SV

Katto- ja lattialaudat

Katto- ja lattialaudan takaosa on 
normaalisti vajaasärmäinen, ja tämä 
ei ole vika vaan kuuluu tuotteeseen. 
Ole tarkkana, että käytät oikeita lau-
toja, sillä kattolaudoissa on saman-
lainen profiili kuin lattialaudoissa.
Katto- ja lattialauta elää ilmankos-
teuden mukaan jonkin verran, joten 
jokaisen laudan väliin täytyy jättää 
pieni rako (1-1,5 mm). Kattolaudat 
asennetaan sileä puoli alaspäin eli 
mökkiin päin ja urat ylöspäin.

Katemateriaali

Jos toimitukseen kuuluu katemate-
riaali, on se asennettava välittömästi 
katon valmistuttua. Jos toimitukseen 
ei kuulu katemateriaalia, tulee katto 
suojata heti katon valmistuttua ja 
asentaa varsinainen katemateriaali 
viipymättä. Rakennus on tarkoitettu 
katettavaksi kevyellä katemateri-
aalilla. Suosittelemme huopa- tai 
pelti katetta normaali harjakattoisiin 
malleihin. Tasakattoisiin malleihin 
tulee käyttää liimautuvaa rulla-
huopaa tai optimiratkaisuna EPDM 
katetta. Seuraa asennuksessa 
katemateriaalin toimittajan ohjeita.

Rullahuopa

Toimitukseen mahdollisesti kuuluva 
rullahuopa on alushuopa. Mittaa 
katon pituus ja leikkaa huoparullasta 
katon mittaisia suorakulmaisia 
paloja. Kiinnitä ensimmäinen 
huopakaista räystäälle huolellisesti. 
Voit jättää huovan reunan hieman 
räystään yli (0,5-1 cm), mutta älä 
taita huopaa. Huopakaistat tulee 
naulaamisen lisäksi kiinnittää 
alustaansa huolellisesti tarkoitukseen 
sopivalla bitumiliimalla (ei sisälly 
toimitukseen). Kysy bitumiliiman 
käyttöohjeet sen jälleenmyyjältä. 
Kiinnitä seuraavat huopakaistat 
limittäen edelliseen huopakaistaan 
ja kiinnitä huopakaistat myös katon 
toiselle lappeelle. Myös huopakais-
tojen saumat pitää kiinnittää toisiinsa 
bitumiliimalla. Asenna viimeisenä 
katon harjalle tuleva huopakaista. 
Tämän alushuovan päälle pitää 
asentaa lopullinen katemateriaali (ei 
sisälly toimitukseen).

Dachbretter und Fussbodendielen

Beachten Sie bitte hier, wie auch 
bei den Dachprofilbrettern und 
Fussbodendielen, dass auf der 
Rückseite aus produktionstech-
nischen Gründen Hobelfehler sowie 
Baumkante erlaubt sind und keinen 
Reklamationsgrund darstellen. 
Fussbodendielen und Dachbretter 
haben das gleiche Profil.
Die Bretter nicht zu stramm Nut 
in Feder verlegen. Lassen Sie ein 
wenig Spiel (1-1,5mm), damit das 
Holz arbeiten kann.

Bedachungsmaterial

Wenn die Lieferung Dachmaterial 
enthält, muss dieses sofort nach 
Fertigstellung des Daches installiert 
werden. Wenn die Lieferung kein 
Dachmaterial enthält, muss das 
Dach sofort nach Fertigstellung 
geschützt werden und das eigent-
liche Dachmaterial muss ohne 
Verzögerung installiert werden. 
Wir empfehlen für ein Dach mit 
Neigung Schindeln, Dachpappe 
oder Blechdach. Für Modelle 
mit Flachdach empfehlen wir 
Dachpappe oder die optimale 
Dacheindeckung stellt eine 
EPDM-Bahn da. Befolgen Sie die 
Verlegeanweisung des Herstellers.

Dachpappe

Bei der möglicherweise in der 
Lieferung enthaltenen Dachpappe 
handelt es sich um Unterlage-
Dachpappe. Messen Sie die 
Länge des Daches und schneiden 
Sie rechteckige Stücke von der 
Dachpappenrolle. Befestigen die 
den ersten Dachpappestreifen 
sorgfältig an der Traufe. Der Rand 
der Dachpappe darf leicht über 
die Traufe (0,5-1 cm) hinausreiche, 
falten Sie jedoch die Dachpappe 
nicht. Zusätzlich zum Nageln 
müssen Dachpappestreifen mit 
einem geeigneten Bitumenkleber 
(nicht im Lieferumfang enthalten) 
fest am Untergrund befestigt 
werden. Fragen Sie Ihren Händler 
nach Anweisungen zur Verwendung 
des Bitumenklebers. Befestigen Sie 
die folgenden Dachpappestreifen 
überlappend zum vorherigen 
Dachpappestreifen und befestigen 
Sie diesen auch an der anderen 
Dachneigung. Auch die Fugen der 
Dachpappestreifen müssen mit 
Bitumenkleber miteinander ver-
bunden werden. Installieren Sie als 
letztes den Dachpappestreifen auf 
der Dachfirst. Auf dieser Unterlage-
Dachpappe muss das endgültige 
Dachmaterial (nicht im Lieferumfang 
enthalten) installiert werden

DE

20

ID 9675, Versio 4, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 518-2

ID 9675, Versio 6, Pvm 6/13/2022, Lillevilla 518-2

Summary of Contents for LILLEVILLA Liekune

Page 1: ...YSOHJE MONTERINGSANVISNING AUFBAUANLEITUNG INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV DE DK GB FR Liekune 3900 mm x 3000 mm 44 mm ID 9675 Versio 4 Pvm 1 5 2022 Lillevilla 518 2 ID 9675 Versio 6 Pvm 6 13 2022 Lillevilla 518 2 ...

Page 2: ...0 x 3000 mm Mittapiirrokset Dimensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés 2 ID 9675 Versio 4 Pvm 1 5 2022 Lillevilla 518 2 ID 9675 Versio 6 Pvm 6 13 2022 Lillevilla 518 2 ...

Page 3: ...0 x 3000 mm Mittapiirrokset Dimensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés 3 ID 9675 Versio 4 Pvm 1 5 2022 Lillevilla 518 2 ID 9675 Versio 6 Pvm 6 13 2022 Lillevilla 518 2 ...

Page 4: ...D13 rechts Dobbeltdør typ D13 høyre Pariovi tyyppi D13 vasen Dubbeldörr typ D13 vänster Doppeltür Typ D13 links Dobbeltdør typ D13 venstre Sivukarmi oikea Dörrkarm höger Rahmen für Tür Seiten rechts Dørkarm høyre Sivukarmi vasen Dörrkarm vänster Rahmen für Tür Seiten links Dørkarm venstre Yläkarmi Dörrkarm upp Rahmen für Tür oben Dørkarm ovenpå Alumiinikynnys Aluminiumsprofil Aluminiumprofil Alumi...

Page 5: ...oubledoor type D13 right side 84 x 717 x 1820 1 O1 Porte type D13 côté gauche Doubledoor type D13 left side 84 x 710 x 1820 1 O2 Cadre de porte côté droit Door frame right side 45 x 56 x 1851 1 O3 Cadre de porte côté gauche Door frame left side 45 x 56 x 1851 1 O4 Cadre de porte supérieur Door frame top 45 x 56 x 1497 1 O5 Profil en aluminium Aluminium profile 45 x 56 x 1497 1 O6 Planche pour cadr...

Page 6: ...kon peitekilpi Täckplåt för lås Türblende Nøgleplade til dør Sylinterilukko ruuvi Cylinderlås skruv Zylinderschloss Schraube Cylinderlås skrue Lehtisarana oikea naaras Gångjärn höger female Scharnier Rechts female Hængsel højre female Lehtisarana oikea uros Gångjärn höger male Scharnier Rechts male Hængsel højre male Lehtisarana vasen naaras Gångjärn vänster female Scharnier Links female Hængsel v...

Page 7: ... 2 Séjour fenêtre Window stay 1 Poignée de porte Door handle 1 1 Plaque de clé pour porte Key plate for door 2 Serrure à cylindre vis Cylinder lock screw 1 Charnière droit female Hinge right side female 3 Charnière droit male Hinge right side male 3 Charnière gauche female Hinge left side female 3 Charnière gauche male Hinge left side male 3 Vis Screw 5 0 x 40 48 Vis Screw 3 5 x 35 12 Contrepartie...

Page 8: ...0 k569 98 48 Lillevilla Liekune LV518 2 huopakaista ei sisälly toimitukseen bituminous felt not included takfiltremsa ingår ej ei sisälly toimitukseen not included ingår ej A B A B 8 ID 9675 Versio 4 Pvm 1 5 2022 Lillevilla 518 2 ID 9675 Versio 6 Pvm 6 13 2022 Lillevilla 518 2 ...

Page 9: ... 3890 2990 k569 50x150mm ei sisälly toimitukseen not included ingår ej huopakaista ei sisälly toimitukseen bituminous felt not included takfiltremsa ingår ej ei sisälly toimitukseen not included ingår ej ei sisälly toimitukseen not included ingår ej A B A B 9 ID 9675 Versio 4 Pvm 1 5 2022 Lillevilla 518 2 ID 9675 Versio 6 Pvm 6 13 2022 Lillevilla 518 2 ...

Page 10: ... on varmistettava että perustus yltää routarajan alapuolelle tai vaihtoehtoisesti on käytettävä routasuojalevyjä routimisen estämiseksi Routasyvyydet Suomessa vaihtelevat maalajeittain sekä alueittain ja keskimääräiset alueittaiset routasyvyydet voi tarvittaessa tarkistaa Ympäristökeskuksen tiedoista http wwwi3 ymparisto fi i3 paasivu FIN Routa Routa htm 1 4 2 3 2 5 6 7 1 Mökin perustuspuu 2 Kiinn...

Page 11: ...ld be attached to the foundations The foundations of the building must be frost free and bearing When laying the foundations make sure that the foundations reach below the frost limit or alternatively use frost protection plates to prevent frosting Frost depths vary by soil type and region Check the local average frost depth if such information is available 1 4 2 3 2 5 6 7 1 Foundation beam of the...

Page 12: ...ätt sätt efter leveransen Monterade produkten är inte ytbehandlat på rätt sätt Fundamentet är inte gjort enligt anvisningarna Garantin är giltig ifall att En del har ett produktionsfel En del inte lämpar sig för dess tilltänkta syfte En del inte motsvarar informationen som angivits innan köpet En del håller en kortare tid än vad som är antagbart Fråga ditt lokala byggnadskontor på förhand vilka by...

Page 13: ...t opbevaret rigtigt af kunden efter levering Det samlede produkt ikke straks er blevet malet eller behandlet med anden træbehandling Fundamentet ikke er lavet rigtigt eller i henhold til brugsanvisningen Garantien er gyldig hvis En del har en fabrikationsfejl En del ikke er egnet til det påtænkte formål En del ikke opfylder oplysningerne givet inden købet En del holder i kortere tid end man kan fo...

Page 14: ...i mikäli osia puuttuu tai ne ovat viallisia Pystytystä aloitettaessa on hyvä lajitella osat aiotun pystytyspaikan lähistölle siten että ympärille jää riittävästi työskentelytilaa 1 Tarkista paketin sisältö 2 Käytä ohjeen osaluetteloa kirjataksesi puuttuvat tai vaurioituneet osat 3 Tarvittaessa ota yhteyttä jälleenmyyjääsi Kevythirret ovat pakattuna suojaa vaan muoviin ja sinetöity muovi vanteilla ...

Page 15: ... Veuillez contrôler le contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction prévue en laissant assez d espace pour travailler 1 Vérifiez le contenu du paquet 2 Utilisez la liste des pièces à la fin pour répertorier des pièces manquantes ou endomm...

Page 16: ...ar en separat veranda måste dess grund göras lika noggrant och till samma höjd som grunden till den egentliga byggnaden Grundmåtten finns på planritningen Vid behov fråga råd av en expert eller låt en professionell göra grunden Fäst grundbalkarna i fundamentet med till exempel vinkeljärn ingår inte i leveransen Det är värt att lägga till takfiltsremsor eller något annat isoleringsmaterial ingår in...

Page 17: ...or the cabin and be prepared carefully If needed seek advice from an expert or have a professional perform the foundation work Fasten the foundation beams to the foundation for example with angle irons not included Foundation beams are protection treated but it is advisable to add a roofing felt strip not included or another insulator between the foundation and the beams to stop moisture from the ...

Page 18: ...uppe måste installeras med gångjärnen uppåt Observera att det kan falla av gångjärnen om det öppnas för mycket eller om anord ningen som håller fönstret öppet inte är på plats Dra åt skruvarna på dörr och fönsterbeslagen och låset lätt med handverktyg Sänkningsmån över dörrar och fönster Det finns en öppning på några centimeter en s k sänkningsmån ovanför dörr och fönster Eftersom träet är ett lev...

Page 19: ... tools Allowance for sinking above the doors and windows There is a few centimetres space allowance for sinking above the door and window Because wood is a living material it shrinks in dry conditions log frame goes down and expands due to moisture log frame rises That is why the allow ance for sinking is so essential it lets the walls move without damag ing the construction The space is hidden wi...

Page 20: ...ahdollisesti kuuluva rullahuopa on alushuopa Mittaa katon pituus ja leikkaa huoparullasta katon mittaisia suorakulmaisia paloja Kiinnitä ensimmäinen huopakaista räystäälle huolellisesti Voit jättää huovan reunan hieman räystään yli 0 5 1 cm mutta älä taita huopaa Huopakaistat tulee naulaamisen lisäksi kiinnittää alustaansa huolellisesti tarkoitukseen sopivalla bitumiliimalla ei sisälly toimituksee...

Page 21: ...l couverture Feutre bitumeux Si le abri comprend une couverture de toit en feutre bitumeux Mesurez la longueur du toit et coupez des morceaux rectangulaires Posez le premier morceau du feutre avec soin Clouez Prévoyez un peu de jeu de 0 5 à1 cm mais ne pliez pas le feutre Les bandes de feutre doivent être aussi collées sur les voliges ainsi que sur le recouvre ment minimum 10 cm avec une colle ada...

Page 22: ...alien suhteen on tarkistettava että ne ovat hengittäviä ja hirsipin tojen käsittelyyn ja maalaukseen sopivia Kysy neuvoa käsittelyai neen myyjältä Hengittämättömän kalvon muodostavaa maalia ei saa käyttää Noudata työskentelyssä käsittelyaineen valmistajan ohjeita Käsiteltävän puun ja käsittelyolosuh teiden tulee olla kuivat Rakennus tulee käsitellä myös sisältä homehtumista ja sinistymistä ehkäise...

Page 23: ...rotectif C est pourquoi il est recommandé de traiter votre abri de jardin tout de suite après le montage avec une lasure protectrice anti bleuissement et anti cryptogames Pour la peinture on peut utiliser une lasure pour le bois transparente brillant ou de la peinture couvrante pour le bois Si vous utilisez de la peinture assurez vous qu elle est adaptée pour le madrier et qu il ne forme pas d une...

Page 24: ... behövs hammare borrmaskin skruvdragare med olika profiler vattenpass mått band skiftnyckel lim samt såg Vi rekommenderar att någon är med och hjälper till med monteringen Kontrollera med myndigheterna behovet av byggnadstillstånd Notera att monteringen kräver lite erfarenhet Vid behov be hjälp av en yrkeskunnig Säkerhet Även om alla delar är noggrannt fär digställda finns det en möjliget att det ...

Page 25: ...es si nécessaire Il est très important de s assurer que l abri soit suffisamment ventilé et que la partie en dessous du plancher soit aéré Il est conseillé de poser des grilles de ventilation pas incluses dans les pignons pour évacuer l humidité excessive Outils Pour le montage vous avez besoin des outils suivants un marteau une perceuse un tournevis étoile un tournevis plat un niveau à bulle un m...

Page 26: ...na så att den defekta sidan inte syns i byggnaden Klagomålsprocedur i händelse av eventuellt fel Om kunden har något att klaga på gällande produkten skall han hon omedelbart kontakta återförsäljaren och göra ett skriftligt klagomål Om kunden börjar eller fortsätter monteringen har han hon godkänt produkten Ett ofullständigt klagomål inte kommer att behandlas Detta kommer att återsändas till kunden...

Page 27: ...ntitled producer takes care of delivery costs to the re seller during moderate period Producer and re seller reserve rights to decide all the arrangements concerning the claim They may also visit the building site if they think it is necessary Producer or re seller is not responsible for any direct or indirect costs or damages due to a defected or missing part Producer s liability limits only to t...

Page 28: ...une Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage FI S DE GB DK FR 28 ID 9675 Versio 4 Pvm 1 5 2022 Lillevilla 518 2 ID 9675 Versio 6 Pvm 6 13 2022 Lillevilla 518 2 ...

Page 29: ...u start building your cabin Lisez toutes les instructions de montage avant démarrer le montage Perustuspuita 8 kpl Grundbalkar 8 st Fundamentbalken 8 Stk Fundamentbjælker 8 st Foundation beams 8 pcs Les solives de fondation 8 pcs FI Hirsien asennussuunta ja perustuspuiden asettelu SV Monteringsdirektion av väggtimren och montering av grundbalkarna DE Die Montagerichtung der Wandhölzer und die Mont...

Page 30: ... Posez le madriers comme sur les dessins fournis Kehikon ristimitan tarkistaminen Kontroll av diagonalmått hos timmerramen Kreuzmaß des Rahmens kontrollieren Krydsmåling af bjælkerammen Checking the cross measurement of the log frame Vérification des diagonales A B Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 30 ID 9675 Versio 4 ...

Page 31: ...gen gäller endast denna modell Zeichnungen sind richtungsweisend und die Nummerierung gilt nur für dieses Modell Tegningerne er kun til reference og delnumrene gælder kun til denne model The drawings are referential and only the partnumbers represent the cabin model Les dessins sont indicatifs et la numérotation s applique uniquement à ce modèle Ensimmäisen hirsikerran kiinnitys perustuspuihin Fäs...

Page 32: ...32 ID 9675 Versio 4 Pvm 1 5 2022 Lillevilla 518 2 ID 9675 Versio 6 Pvm 6 13 2022 Lillevilla 518 2 ...

Page 33: ...rauf dass die Holzbohle keinen Schaden nimmt Es ist normal dass sich die Bohlen im Paket verbiegen können Es wird empfohlen dass eventuell verbogene in den unteren Runden montiert werden DK Monter først kævlerne op til ca 1 meters højde eller 5 6 lag Hvis pakken indeholder kævler med kosmetiske fejl eller hvis de er let vredne kan det betale sig at placere disse kævler i de laveste lag På grund af...

Page 34: ...es bei Bedarf ein DK Bor 5 mm huller til aluminiumsprofilen og saml dørkarmen ved brug af søm skruer som vist Kontroller at der ikke er huller i samlingerne mellem karmdelene Kontroller målet og juster om nødvendigt GB Drill 5 mm holes to the aluminium profile and put the door frame together by using nails screws as shown in the drawings Check that are no gaps in the joints of the frame parts Chec...

Page 35: ...hmen befestigen nicht an den Wandbohlen DK Fastgør dækkebrædderne til begge sider af dørkarmen og vindueskarmen skruer 4x40mm og installer karmen på plads under vægopførelsesfasen Alternativ installationsmetode Monter væggene og fastgør derefter dækkebrædderne først til den ene side af karmen og placer den i åbningen Fastgør derefter dækkebrædderne til den anden side Skrue dækkebrædderne på karmen...

Page 36: ...endte 3 Skru brædderne fast på karmens yderside GB 1 Assemble the frame with screws as advised 2 Fix the cover boards with screws to the inner side of the frame Turn the frame and put it in place Control that the places for the hinges come outside 3 Screw the cover boards to the outer side of the frame FR 1 Montez le cadre avec les les vis selon la notice ci jointe 2 Fixez les planches de casquett...

Page 37: ...ux Ovi ja ikkunakarmin asennus Montering av dörr och fönsterkarm Montage von Tür und Fensterrahmen Samling af dør og vindueskarmen Assembly of door and window frames Assemblage du cadre de la porte et cadre de la fenêtre I5 16x95x960 4x40 x24 37 ID 9675 Versio 4 Pvm 1 5 2022 Lillevilla 518 2 ID 9675 Versio 6 Pvm 6 13 2022 Lillevilla 518 2 ...

Page 38: ...ehrteilig sein siehe Wandzeichnungen Setzen Sie die Giebeldreiecke gemäß den Wandzeichnungen zusammen und befestigen Sie die Teile mit Nägeln Schrauben aneinander DK De øverste bjælker i sidevæggen er faset efter tagets hældning Når væggene er monteret sættes gavltrekanterne på plads Arbejdet kræver 2 3 personer Sørg for at gaveltrekanterne ikke falder ned og understøt dem midlertidigt f eks Med b...

Page 39: ... trekant Assembling the gable triangle Assemblage du pignon 4 5x70 x8 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 39 ID 9675 Versio 4 Pvm 1 5 2022 Lillevilla 518 2 ID 9675 Versio 6 Pvm 6 13 2022 Lillevilla 518 2 ...

Page 40: ...ing af tagbjælke Assembly of purlins Montage de pannes Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Generelle tegninger Generelle tegninger General drawings Dessins généraux x20 40 ID 9675 Versio 4 Pvm 1 5 2022 Lillevilla 518 2 ID 9675 Versio 6 Pvm 6 13 2022 Lillevilla 518 2 ...

Page 41: ...ägung mind 10 cm Luft verbleiben Dieser Abstand ist notwendig damit das Holz arbeiten kann ohne die Dachkonstruktion hoch zu drücken DK Fastgør stormlisterne i hvert indvendigt hjørne med stormlistens top på gavltrekantens nederste bjælke og nedenden på den nederste vægbjælke Spænd ikke den øverste bolt for meget så bjælkerammen frit kan bevæge sig op og ned ved ændring af luftfugtighed Sørg for a...

Page 42: ...ntering af tag Installation of roof L installation du toit Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 1 7x45 x660 42 ID 9675 Versio 4 Pvm 1 5 2022 Lillevilla 518 2 ID 9675 Versio 6 Pvm 6 13 2022 Lillevilla 518 2 ...

Page 43: ...gd vid behov DE Vor der Installation der Dachbretter kontrollieren Sie das Quermaß des Rohbaus und auch dass sich die Türen ordnungsgemäß öffnen wenn sie installiert sind Die genutete Seite des Bretts muss immer nach außen zeigen Die Bretter werden mit ca 1 2 mm Abstand dazwischen ineinander befestigt Schneiden Sie das letzte Brett ggf schmaler Montieren Sie die Traufbretter gemäß den folgenden Bi...

Page 44: ...t DE Beginnen Sie mit dem Verlegen des Fußbodens von einer Wand aus Verwenden Sie ein Brett als Hilfe um die Fußbodendielen fest in die Fundamentbalken zu nageln Sägen Sie das letzte Brett so dass ein mehrere mm Abstand zwischen der Wand und dem Fußboden verbleibt DK Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fundamentbjælkerne Lad der være nog...

Page 45: ...tt sich in die richtige Stellung bewegt Nach der Einstellung die Befestigungsschrauben 4 wieder spannen DK Højdejustering Fjern først beskyttelsesskruen 1 og løsn fastgørelseskruen 2 hvis der findes en Drej justeringsskruen med uret med en unbrakonøgle AV5 3 for at hæve døren Dørhængslerne er justeret således at hvert hængsel bliver bærende Efter justeringen spænd skruen 2 og genmonter beskyttelse...

Page 46: ...taiset poikkeukset Lattian koolausväli poikkeaa ETA ssa ilmoitetusta siten että koolausväli on suurempi kuin 400 mm Model specific exceptions The spacing of the floor joists differs from that stated in the ETA in that the spacing is greater than 400 mm 135 145 87 95 Ei mittakaavassa Inte i skala Nicht im Maßstab Ikke i skala Not in scale Pas à l échelle L1 KA1 A3 B2 Hirsi ja ponttilautaprofiilit P...

Page 47: ...47 ID 9675 Versio 4 Pvm 1 5 2022 Lillevilla 518 2 ID 9675 Versio 6 Pvm 6 13 2022 Lillevilla 518 2 ...

Page 48: ...dinformation Kundeninformation Kundeinformation Customer information Informations client Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Angaben zum Händler Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Bewahren Sie die Nummer auf Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 48 ID 9675 Versio 4 Pvm 1 5 2022 Lillevilla 518 2 ID 9675 Versio ...

Reviews: