background image

FI

SV

Materiaalimääritykset

Puu on luonnonmateriaalia, joten 
oksat, oksaryhmät, halkeamat, 
oksissa olevat hiushalkeamat, 
pihkaisuus ja kiertyminen ovat puulle 
ominaisia ja asiaankuuluvia piirteitä. 
Tämä tarkoittaa, että irronneet oksat 
tai oksanreiät reunoissa, pihkaviat, 
oksahalkeamat, kuivumishalkeamat 
ja hiushalkeamat, jotka eivät vaikuta 
rakenteeseen, sekä kiertyminen, 
edellyttäen, että kiertyneet osat 
ovat yhä käyttökelpoisia, ovat 
hyväksyttäviä. Höyläysvirheet ja 
vajaasärmäisyys katto- ja lattialauto-
jen selkäpuolella ovat hyväksyttäviä 
ilman rajoituksia, jos laudat saadaan 
kiinnitettyä niin, että viat eivät näy 
rakennuksen sisälle näkyviin jäävälle 
puolelle.

Menettely, jos tuotteessa on vika

Mikäli asiakkaalla on huomautet-
tavaa tuotteesta, on hänen välit-
tömästi otettava yhteyttä tuotteen 
ostopaikkaan ja tehtävä kirjallinen 
reklamaatio. Mikäli asennustyöt aloi-
tetaan tai niitä jatketaan, on asiakas 
hyväksynyt tavaran.
Puutteellista reklamaatiota ei käsi-
tellä, vaan se palautetaan asiakkaalle 
täydennettäväksi. Reklamaation 
kohteena olevat osat on oltava 
valmistajan ja jälleenmyyjän tar-
kistettavissa. Reklamaation ollessa 
oikeutettu valmistaja vastaa kus-
tannuksista, jotka aiheutuvat uusien 
osien toimittamisesta kyseiselle 
jälleenmyyjälle kohtuullisen ajan 
kuluessa. Valmistaja ja jälleenmyyjä 
pidättävät oikeuden päättää kaikista 
reklamaatiota koskevista järjeste-
lyistä. Samoin he pidättävät oikeu-
den käydä rakennuspaikalla, jos he 
pitävät sitä tarpeellisena. Valmistaja 
tai jälleenmyyjä ei ole vastuussa vial-
lisen tai puuttuvan osan aiheutta-
mista suorista tai välillisistä kuluista 
tai vahingoista (lukuun ottamatta 
kuluja, jotka aiheutuvat uusien osien 
toimittamisesta jälleenmyyjälle). Jos 
reklamaatio osoittautuu myö-
hemmin aiheettomaksi, on asiakas 
velvollinen maksamaan kaikki tästä 
aiheutuneet kulut.

Materialdefinitioner

Trä är ett naturligt material med 
uppenbara och tillhörande egenska-
per, såsom kvistar och kvistgrupper, 
sprickor, hårfina sprickor i kvistar, 
kåda och vridkraft. Detta innebär att 
lösa kvistar eller kvisthål i kanterna, 
kvistsprickor, torrsprickor och 
hårfina sprickor, som inte påverkar 
konstruktionen är godtagbara. Även 
vridna delar, om dessa fortfarande 
är användbara, och kåddefekter 
kan även godtas. Hyvlingsdefekter 
och vankanter på undersidan av 
tak- och golvbrädor godtas utan 
begränsningar, om det är möjligt att 
montera delarna så att den defekta 
sidan inte syns i byggnaden.

Klagomålsprocedur i händelse av 
eventuellt fel 

Om kunden har något att klaga på 
gällande produkten, skall han/hon 
omedelbart kontakta återförsäljaren 
och göra ett skriftligt klagomål. 
Om kunden börjar eller fortsätter 
monteringen, har han/hon godkänt 
produkten.
Ett ofullständigt klagomål inte 
kommer att behandlas. Detta 
kommer att återsändas till kunden 
för kompletterande uppgifter. De 
delar som klagomålet avser måste 
finnas tillgängliga för kontroll av 
tillverkaren och/eller återförsälja-
ren. Om klagomålet är berättigat, 
ansvarar tillverkaren för leverans-
kostnaden av de nya delarna till 
återförsäljaren ifråga. Tillverkaren 
och återförsäljaren förbehåller sig 
rätten att själv fatta alla beslut vad 
gäller klagomålet. De förbehåller 
sig även rätten att vid behov besöka 
byggplatsen. Tillverkaren eller 
återförsäljaren ansvarar INTE för 
några kostnader/skador, inklusive 
andra indirekta kostnader/skador, 
som orsakas av att någon produkt/
del av produkt saknas eller är defekt 
(utom kostnaden för leverans av 
nya delar till återförsäljaren).Omde 
därefter inte anser att klagomålet är 
berättigat, ansvarar kunden för alla 
kostnader som uppkommit till följd 
av denna process.

Wenn Sie sägen oder schneiden, 
halten Sie Ihre Finger nicht hinter 
dem Holz. Die Kinder von dem 
Bauort fernhalten. Beachten Sie 
bei allen Fällen die nationalen 
Arbeitsschutzvorschriften.

Materialdefinitionen

Natürlichkeit des Werkstoffes Holz 
weist jedes Holzteil eine eigene, 
unterschiedliche Struktur und 
Zeichnung auf. Zulässig und damit 
nicht reklamationswürdig sind des-
halb die im Folgenden genannten 
charakteristischen Holzmerkmale:
– Im Holz fest verwachsene Äste,    
keine durchgehenden Löcher  

 

durch herausgefallene Äste bei  

 

Wandbohlen
– Gelegentlich vorkommende 
ausgebrochene Kantenäste und 
ausgefallene Punktäste.
– Hobelauslauf und Baumkante 
auf der Rückseite der Dach- und 
Fussbodenbretter, vorausgesetzt, 
dass die Sichtfläche geschlossen 
verarbeitet werden kann.
– Risse ohne Auswirkungen auf die 
Konstruktion (nach DIN/VOB.
– Gelegentlich vorkommende 
kleine Harzgallen mit einer Länge 
von maximal 5 cm.
– Verformungen, vorausgesetzt, 
dass sich das Holz weiterhin verar-
beiten lässt.

Vorgehensweise bei einem 
Garantiefall

Wenn der Kunde einen Garantiefall 
anmeldet, ist unmittelbar der 
Händler zu kontaktieren und 
eine Mitteilung an den Hersteller 
einzureichen. Wenn der Kunde 
mit der Montage beginnt oder 
diese fortsetzt, gilt das Produkt als 
anerkannt.

DE

22

ID 9645, Versio 4, Pvm 12/17/2021, Lillevilla 146

Summary of Contents for LILLEVILLA Inarijoki

Page 1: ...2 44 mm PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING AUFBAUANLEITUNG INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV DE DK GB FR Inarijoki 3300 mm x 3000 mm 44 mm ID 9645 Versio 4 Pvm 12 17 2021 Lillevilla 146 ...

Page 2: ...onsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés 87 95 Ei mittakaavassa Inte i skala Nicht im Maßstab Ikke i skala Not in scale Pas à l échelle A2 B2 C1 L1 KA1 135 145 2 ID 9645 Versio 4 Pvm 12 17 2021 Lillevilla 146 ...

Page 3: ...imensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Poraukset kierretangoille Borrningar för gängstängerna 19x95x840 19x95x725 4x40 19x95x725 19x95x625 D1b D1a 3 ID 9645 Versio 4 Pvm 12 17 2021 Lillevilla 146 ...

Page 4: ...tür Rechts Dørkarm til dobbeltdør højre parioven karmi vasen karm till dubbeldörr vänster Rahmen für Doppeltür Links Dørkarm til dobbeltdør venstre Parioven karmi ylös Karm till dubbeldörr upp Rahmen für Doppeltür oben Dørkarm til dobbeltdør ovenpå Peltikynnys Metalltröskel Metallschwelle Metaldørtrin Peitelauta oven yläpuolelle Täckbräda ovanför dörr Verkleidungsbrett Tür oben Dækliste over dør i...

Page 5: ...ble door left 67 x 56 x 1780 1 D1b Cadre de porte double supérieur Door frame for double door up 56 x 55 x 1700 1 D2 Seuil métallique Metal treshold 12 x 50 x 1650 1 D3 Couvre joint de dessus de porte Covering board above door 20 x 95 x 1710 2 D4 Barre du croisillon de fenêtre porte horizontal Window lattice for door horizontal 18 x 18 x 660 2 D5 Barre du croisillon de fenêtre porte vertical Windo...

Page 6: ...otakfotsbräda Traufbrett Sternbræt Tarvikepussi T2 Tillbehörspåse T2 Zubehörtasche T2 Pose med tilbehør T2 Naula Spik Nagel Søm Huopanaula Takpappsspik Nagel für Dachpappe Søm til tagpap Naula Spik Nagel Søm Naula Spik Nagel Søm Ruuvi uppokanta Skruv Schraube Skrue Ruuvi uppokanta Skruv Schraube Skrue Mutteri kierretankoon Mutter Mutter Møtrik Aluslevy kierretankoon Bricka Unterlegscheibe Skive Ov...

Page 7: ...gauche Log left side 44 x 135 x 3800 1 C3a Madrier droit Log right side 44 x 135 x 3800 1 C3b Poutre maîtresse Purlin 40 x 145 x 3800 3 C4 Planche de rive Fascia board 16 x 45 x 3800 2 C6 Sac d accessoires T2 Accessories bag T2 Clous Nail 1 7 x 45 1300 Clous pour feutre bitumé Nail for roofing felt 2 1 x 17 480 Clous Nail 3 4 x 100 4 Clous Nail 2 8 x 75 12 Vis Screw 4 5 x 70 8 Vis Screw 4 0 x 40 2...

Page 8: ... har inte förvarats på rätt sätt efter leveransen Monterade produkten är inte ytbehandlat på rätt sätt Fundamentet är inte gjort enligt anvisningarna Garantin är giltig ifall att En del har ett produktionsfel En del inte lämpar sig för dess tilltänkta syfte En del inte motsvarar informationen som angivits innan köpet En del håller en kortare tid än vad som är antagbart Fråga ditt lokala byggnadsko...

Page 9: ...lene Pakken ikke er blevet opbevaret rigtigt af kunden efter levering Det samlede produkt ikke straks er blevet malet eller behandlet med anden træbehandling Fundamentet ikke er lavet rigtigt eller i henhold til brugsanvisningen Garantien er gyldig hvis En del har en fabrikationsfejl En del ikke er egnet til det påtænkte formål En del ikke opfylder oplysningerne givet inden købet En del holder i k...

Page 10: ...yhteyttä jälleenmyy jääsi mikäli osia puuttuu tai ne ovat viallisia Pystytystä aloitettaessa on hyvä lajitella osat aiotun pystytyspaikan lähistölle siten että ympärille jää riittävästi työskentelytilaa 1 Tarkista paketin sisältö 2 Käytä ohjeen osaluetteloa kirjataksesi puuttuvat tai vaurioituneet osat 3 Tarvittaessa ota yhteyttä jälleenmyyjääsi Kevythirret ovat pakattuna suojaa vaan muoviin ja si...

Page 11: ...ication des dites pièces Veuillez contrôler le contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction prévue en laissant assez d espace pour travailler 1 Vérifiez le contenu du paquet 2 Utilisez la liste des pièces à la fin pour répertorier des piè...

Page 12: ...s ordentligt Om huset har en separat veranda måste dess grund göras lika noggrant och till samma höjd som grunden till den egentliga byggnaden Grundmåtten finns på planritningen Vid behov fråga råd av en expert eller låt en professionell göra grunden Fäst grundbalkarna i fundamentet med till exempel vinkeljärn ingår inte i leveransen Det är värt att lägga till takfiltsremsor eller något annat isol...

Page 13: ...e level with the base for the cabin and be prepared carefully If needed seek advice from an expert or have a professional perform the foundation work Fasten the foundation beams to the foundation for example with angle irons not included Foundation beams are protection treated but it is advisable to add a roofing felt strip not included or another insulator between the foundation and the beams to ...

Page 14: ...er med gångjärnen högst uppe måste installeras med gångjärnen uppåt Observera att det kan falla av gångjärnen om det öppnas för mycket eller om anord ningen som håller fönstret öppet inte är på plats Dra åt skruvarna på dörr och fönsterbeslagen och låset lätt med handverktyg Sänkningsmån över dörrar och fönster Det finns en öppning på några centimeter en s k sänkningsmån ovanför dörr och fönster E...

Page 15: ...tings and lock with hand tools Allowance for sinking above the doors and windows There is a few centimetres space allowance for sinking above the door and window Because wood is a living material it shrinks in dry conditions log frame goes down and expands due to moisture log frame rises That is why the allow ance for sinking is so essential it lets the walls move without damag ing the constructio...

Page 16: ...ullahuopa Toimitukseen mahdollisesti kuuluva rullahuopa on alushuopa Mittaa katon pituus ja leikkaa huoparullasta katon mittaisia suorakulmaisia paloja Kiinnitä ensimmäinen huopakaista räystäälle huolellisesti Voit jättää huovan reunan hieman räystään yli 0 5 1 cm mutta älä taita huopaa Huopakaistat tulee naulaamisen lisäksi kiinnittää alustaansa huolellisesti tarkoitukseen sopivalla bitumiliimall...

Page 17: ...otre fournisseur matériel couverture Feutre bitumeux Si le abri comprend une couverture de toit en feutre bitumeux Mesurez la longueur du toit et coupez des morceaux rectangulaires Posez le premier morceau du feutre avec soin Clouez Prévoyez un peu de jeu de 0 5 à1 cm mais ne pliez pas le feutre Les bandes de feutre doivent être aussi collées sur les voliges ainsi que sur le recouvre ment minimum ...

Page 18: ...akäsittelyaineiden ja maalien suhteen on tarkistettava että ne ovat hengittäviä ja hirsipin tojen käsittelyyn ja maalaukseen sopivia Kysy neuvoa käsittelyai neen myyjältä Hengittämättömän kalvon muodostavaa maalia ei saa käyttää Noudata työskentelyssä käsittelyaineen valmistajan ohjeita Käsiteltävän puun ja käsittelyolosuh teiden tulee olla kuivat Rakennus tulee käsitellä myös sisältä homehtumista...

Page 19: ...onnées avec un produit protectif C est pourquoi il est recommandé de traiter votre abri de jardin tout de suite après le montage avec une lasure protectrice anti bleuissement et anti cryptogames Pour la peinture on peut utiliser une lasure pour le bois transparente brillant ou de la peinture couvrante pour le bois Si vous utilisez de la peinture assurez vous qu elle est adaptée pour le madrier et ...

Page 20: ...an Verktyg För montering behövs hammare borrmaskin skruvdragare med olika profiler vattenpass mått band skiftnyckel lim samt såg Vi rekommenderar att någon är med och hjälper till med monteringen Kontrollera med myndigheterna behovet av byggnadstillstånd Notera att monteringen kräver lite erfarenhet Vid behov be hjälp av en yrkeskunnig Säkerhet Även om alla delar är noggrannt fär digställda finns ...

Page 21: ... fenêtres et remplacez les si nécessaire Il est très important de s assurer que l abri soit suffisamment ventilé et que la partie en dessous du plancher soit aéré Il est conseillé de poser des grilles de ventilation pas incluses dans les pignons pour évacuer l humidité excessive Outils Pour le montage vous avez besoin des outils suivants un marteau une perceuse un tournevis étoile un tournevis pla...

Page 22: ...öjligt att montera delarna så att den defekta sidan inte syns i byggnaden Klagomålsprocedur i händelse av eventuellt fel Om kunden har något att klaga på gällande produkten skall han hon omedelbart kontakta återförsäljaren och göra ett skriftligt klagomål Om kunden börjar eller fortsätter monteringen har han hon godkänt produkten Ett ofullständigt klagomål inte kommer att behandlas Detta kommer at...

Page 23: ...seller If the claim is entitled producer takes care of delivery costs to the re seller during moderate period Producer and re seller reserve rights to decide all the arrangements concerning the claim They may also visit the building site if they think it is necessary Producer or re seller is not responsible for any direct or indirect costs or damages due to a defected or missing part Producer s li...

Page 24: ...Lillevilla Inarijoki Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage FI S DE GB DK FR 24 ID 9645 Versio 4 Pvm 12 17 2021 Lillevilla 146 ...

Page 25: ...s instructions de montage avant démarrer le montage FI Hirsien asennussuunta perustuspuiden asettelu ja lattian kiinnitys SV Monteringsdirektion av väggtimmer grundbalkarna och montering av golvet DE Die Montagerichtung der Wandhölzer und die Montage der Fundamentbalken DK Vægbrædderne fundamentbjælkerne og montering af gulve GB The assembling direction of logs foundation beams and assembling of t...

Page 26: ...gen DK Placer bjælkerne som vist på de dimensionelle tegninger DE Die untersten Blöcke befestigen DK De første bjælker sættes på fundamentbjælkerne GB Assemble the logs as on the dimensioal drawings provided FR Posez le madriers comme sur les dessins fournis GB Attaching the first timbers to the foundation beams FR La pose des premiers madriers sur les solives Lue ohjeet kokonaisuudessaan läpi enn...

Page 27: ... verwenden Achten Sie darauf dass die Holzbohle keinen Schaden nimmt Es ist normal dass sich die Bohlen im Paket verbiegen können Es wird empfohlen dass eventuell verbogene in den unteren Runden montiert werden DK Monter først kævlerne op til ca 1 meters højde eller 5 6 lag Hvis pakken indeholder kævler med kosmetiske fejl eller hvis de er let vredne kan det betale sig at placere disse kævler i de...

Page 28: ...Platz DK Saml dørkarmen ved brug af søm og skruer som vist Kontroller at der ikke er huller i samlingerne mellem karmdelene Kontroller målet og juster om nødvendigt Karmen monteres når væggene sættes op GB Put the door frame together by using nails and screws as shown in the drawings Check that are no gaps in the joints of the frame parts Check the measurements as shown and adjust if needed Assemb...

Page 29: ...ikke vægbrædderne GB Attach the frame boards to both sides of the frame of the window frame with 4x40mm screws and install the frame in place during the wall assembling phase Alternative installation method Mount the walls and then first attach the frame boards to one side of the frame and place it in the opening on the wall Then attach the boards to the other side Fasten the frame boards only to ...

Page 30: ...install it afterwards Doors can be mounted later on FR Noter La cadre de porte doit être installée en place lors de la phase de montage du mur Il n est pas possible d installer la porte par la suite Les portes pourra être montée plus tard Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux Ovi ja ikkunakarmin asennus Montering av dörr o...

Page 31: ...e nach Modell ein oder mehrteilig sein siehe Wandzeichnungen Setzen Sie die Giebeldreiecke gemäß den Wandzeichnungen zusammen und befestigen Sie die Teile mit Nägeln Schrauben aneinander DK De øverste bjælker i sidevæggen er faset efter tagets hældning Når væggene er monteret sættes gavltrekanterne på plads Arbejdet kræver 2 3 personer Sørg for at gaveltrekanterne ikke falder ned og understøt dem ...

Page 32: ...dreieck Montering av gavl trekant Assembling the gable triangle Assemblage du pignon 4 5x70 x8 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Generelle tegninger Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 32 ID 9645 Versio 4 Pvm 12 17 2021 Lillevilla 146 ...

Page 33: ...k Dachpfetten Montering af tagbjælke Assembly of purlins Montage de pannes 2 8x75 x12 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Generelle tegninger Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 33 ID 9645 Versio 4 Pvm 12 17 2021 Lillevilla 146 ...

Page 34: ...ereits bei der Herstellung des Fundaments für das Haus beachtet werden DK Montere gevindstangene i gavlvæggens forborede huller med møtrikker og spændeskiver i toppen og forneden Sørg for at gevindstangens top forbliver på undersiden af gavltrekantens kant pga montering af tagbrædder Tjek regelmæssigt spændingen i gevindstangmøtrikker og spænd dem let til om nødvendigt Når det er fugtigt kan det v...

Page 35: ...installation Dachmontage Montering af tag Installation of roof L installation du toit 1 7x45 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 35 ID 9645 Versio 4 Pvm 12 17 2021 Lillevilla 146 ...

Page 36: ... bilder Kapa brädorna till rätt längd vid behov DE Vor der Installation der Dachbretter kontrollieren Sie das Quermaß des Rohbaus und auch dass sich die Türen ordnungsgemäß öffnen wenn sie installiert sind Die genutete Seite des Bretts muss immer nach außen zeigen Die Bretter werden mit ca 1 2 mm Abstand dazwischen ineinander befestigt Schneiden Sie das letzte Brett ggf schmaler Montieren Sie die ...

Page 37: ...m springa mellan väggen och golvet DE Beginnen Sie mit dem Verlegen des Fußbodens von einer Wand aus Verwenden Sie ein Brett als Hilfe um die Fußbodendielen fest in die Fundamentbalken zu nageln Sägen Sie das letzte Brett so dass ein mehrere mm Abstand zwischen der Wand und dem Fußboden verbleibt DK Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fu...

Page 38: ... der Tür abdecken DK Søm dækkebrædderne over døren vinduet til på rammen ikke stammen Dækbrædder skal dække mellemrummet over vindue dør GB Nail the covering boards above the door window to the frame not the log The covering board should cover the margin of movement of the logs above the window door FRClouez les couvre joints au dessus de la porte de la fenêtre dans le cadre et non dans le madrier...

Page 39: ...Luoman Puutuote Oy 001 DoP ETA 08 0011 Construction kit for log house Intended purpose Construction kit for log houses for complementary construction Declaration of performance and additional information www luoman fi dop Mallikohtaiset poikkeukset Lattian koolausväli poikkeaa ETA ssa ilmoitetusta siten että koolausväli on suurempi kuin 400 mm Model specific exceptions The spacing of the floor joi...

Page 40: ...rantie Asiakastiedot Kundinformation Kundeninformation Kundeinformation Customer information Informations client Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Angaben zum Händler Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Bewahren Sie die Nummer auf Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 40 ID 9645 Versio 4 Pvm 12 17 2021 Lillev...

Reviews: