background image

FI

SV

Ovet ja ikkunat

Oven sivukarmien etäisyyden toisis-
taan täytyy olla alhaalla täsmälleen 
sama kuin ylhäällä. Oven/ovien 
toimivuuden kannalta on ehdotto-
man tärkeää, että mökki, ja samalla 
ovenkarmi, on täysin vaakasuorassa. 
Jos ovi tai ikkuna ei tunnu istuvan 
aukkoonsa kunnolla, tarkista pohjan 
ja rakennuksen vaakasuoruus. Ovet 
ja ikkunat toimivat kunnolla vain, 
kun nämä asiat ovat kunnossa. 
Tarvittaessa nosta liian alhaalla 
olevaa mökin nurkkaa kiilaamalla.
Mallista riippuen tarvikepussi voi 
sisältää oven säätämiseen tarkoi-
tettuja säätölevyjä. Oven asentoa 
ja etäisyyttä sivukarmista voidaan 
tarvittaessa muuttaa asentamalla 
säätölevy (tarvittaessa useampi) 
saranalevyn/levyjen alle. Jos ovessa/
ikkunassa on tappisaranat, niitä 
voidaan säätää pyörittämällä oven/
ikunan ja/tai karmin saranoita joko 
sisään- tai ulospäin tarpeen mukaan. 
Ole tarkkana, että asennat ikkunan 
oikein päin. Väärinpäin asennettu 
sivusaranoitu ikkuna putoaa saran-
oiltaan, kun se avataan. Yläsaranoitu 
ikkuna asennetaan saranat ylöspäin. 
Huomaa, että se saattaa pudota 
saranoiltaan, jos sitä avataan liikaa 
tai jos ikkunan aukipitolaite ei ole 
paikallaan. Kiristä oven ja ikkunan 
helojen ja lukon ruuvit kevyesti 
käsityökaluin.

Ovien ja ikkunoiden yläpuolella 
oleva painumavara

Oven ja ikkunan yläpuolelle jää 
muutaman senttimetrin korkuinen 
rako eli painumavara. Puu on elävä 
materiaali ja kutistuu kuivalla ilmalla 
(hirsikehikko painuu) ja laajenee kos-
tealla (hirsikehikko nousee). Tämän 
vuoksi painumavara on välttämätön, 
jotta hirsiseinät voivat elää ilmankos-
teuden vaihtelun mukaan rakenteen 
vahingoittumatta. Painumavara 
peitetään peitelaudoilla, jotka nau-
lataan vain oven/ikkunan karmiin, ei 
hirsiin, jotta naulauksella ei estettäisi 
hirsikehikon elämistä. Samasta syystä 
myöskään oven- tai ikkunankarmeja 
ei saa naulata kiinni hirsiseinään 
muualta kuin alimmasta hirrestä.
Hirsikehikon eläminen on otettava 
huomioon rakennuksen pystyttä-
misessä ja käytössä. Älä naulaa tai 
ruuvaa hyllyköitä tms. siten, että ne 
estävät rakenteen pystysuuntaista 
elämistä. Vamista myös, että esimer-
kiksi korkeat hyllyt ja kalusteet eivät 
osu kattoon ja aiheuta vahinkoa 
rakenteille hirsikehikon painuessa.

Dörr och fönster

Distansen mellan dörrens sidokar-
mar måste vara exakt densamma 
både uppe och nere. Både stugan 
och dörrkarmen måste vara helt 
vågräta för att dörren/dörrarna 
skulle fungera ordentligt. Om 
dörren eller fönstret inte tycks passa 
ordentligt i öppningen, kontrollera 
att grunden och stugan är vågräta. 
Dörrarna och fönstren fungerar väl 
endast när detta är ok. Om ett av 
stugans hörn har sjunkit ned kan det 
kilas uppåt.
Beroende på modell kan tillbehör-
spåsen innehålla justerningsplåtar 
för gångjärnen. Vid behov kan 
dörrens ställning och avstånd från 
sidokarmen justeras genom att 
montera en eller flera justeringsplå-
tar under gångjärnsskivan/skivorna. 
Några modeller har gångjärn som 
kan justeras genom att skruva 
gångjärnet inåt eller utåt enligt 
behov.
Fönstren måste installeras på rätt 
sätt. Om ett fönster med gångjärn 
på sidan installeras upp och ner, 
faller det av gångjärnen när det 
öppnas. Ett fönster med gångjärnen 
högst uppe måste installeras med 
gångjärnen uppåt. Observera att 
det kan falla av gångjärnen om det 
öppnas för mycket eller om anord-
ningen som håller fönstret öppet 
inte är på plats. Dra åt skruvarna på 
dörr- och fönsterbeslagen och låset 
lätt med handverktyg.

Sänkningsmån över dörrar och 
fönster

Det finns en öppning på några 
centimeter, en s.k. sänkningsmån, 
ovanför dörr och fönster. Eftersom 
träet är ett levande material, 
krymper det vid torrt väder (timmer-
stommen sänks) och utvidgar sig 
vid fuktigt väder (timmerstommen 
höjs). Sänkningsmånen är nöd-
vändig för denna vertikala rörelse. 
Sänkningsmånen täcks med täck-
lister som spikas endast i dörr- och 
fönsterkarmar, inte i väggarna, för 
att väggarnas rörelse inte skulle bli 
förhindrad. Av samma anledning ska 
dörrens eller fönstrets karmar inte 
spikas i timmerväggarna från annat 
håll än den nedersta väggtimren.
Timmerramens vertikala rörelse 

måste beaktas vid montering och 

användning av byggnaden. Fäst inte 

hyllor etc. så att dem förhindrar 

det vertikala rörelstet av väggarna. 

Kontrollera även att t.ex. höga hyllor 

eller skåp inte når taket och orsa-

kar skador åt konstruktionen när 

väggarna sätter sig.

Türen und Fenster

Der Abstand zwischen den 
Seitenrahmen der Tür muss unten 
genau gleich sein wie oben. In 
Bezug auf die Funktionalität von 
Türen und Fenstern ist es äußerst 
wichtig, dass das Haus und zugleich 
der Türrahmen völlig waagrecht 
sind. Überprüfen Sie, ob Fundament 
und Gebäude waagrecht sind, 
wenn es so aussieht, als würde die 
Tür oder das Fenster nicht in die 
Öffnung passen. Türen und Fenster 
funktionieren nur dann richtig, wenn 
diese Dinge in Ordnung sind. Heben 
Sie bei Bedarf die zu tief liegende 
Ecke des Hauses mit einem Keil.
Je nach Modell kann die 
Zubehörtasche Einstellplatten für 
die Scharniere enthalten. Bei Bedarf 
können Position und Abstand 
der Tür vom Seitenrahmen ein-
gestellt werden, indem eine oder 
mehrere Einstellplatten unter den 
Scharnieren montiert werden. Einige 
Modelle verfügen über Scharniere, 
die durch Schrauben des Scharniers 
nach innen oder außen nach Bedarf 
eingestellt werden können.
Achten Sie darauf, dass Sie das 
Fenster in die richtige Richtung 
installieren. Ein falsch installiertes 
Fenster mit Seitenscharnieren fällt 
beim Öffnen aus den Scharnieren. 
Ein Fenster mit Scharnieren oben 
wird mit den Scharnieren nach 
oben montiert. Beachten Sie, dass 
es aus den Scharnieren fallen kann, 
wenn es zu weit geöffnet wird oder 
wenn die Offenhaltevorrichtung des 
Fensters nicht vorhanden ist.
Sie werden bemerken, dass über der 
Tür/Fenster ein Spalt offenbleibt. 
Dieser Schlitz wird abschließend mit 
den beiliegenden Abdeckbrettchen 
innen und außen verdeckt, die am 
Rahmen (nicht an den Bohlen!) 
befestigt werden, um das Arbeiten 
nicht zu behindern.
Die vertikale Bewegung des 
Holzrahmens muss sowohl bei der 
Montage des Gebäudes als auch bei 
seiner Verwendung berücksichtigt 
werden. Schrauben/nägeln Sie 
keine Regale usw. so an, dass sie 
die vertikale Bewegung der Wände 
verhindern. Prüfen Sie auch, ob z.B. 
hohe Regale oder Schränke reichen 
nicht bis zur Dach und beschädigen 
die Konstruktion, wenn sich die 
Wände setzen.
Hinweis! Ziehen Sie die 
Schrauben an den Tür- und 
Fensterbeschlägen und am Schloss 
mit Handwerkzeugen leicht an.

DE

14

ID 9645, Versio 4, Pvm 12/17/2021, Lillevilla 146

Summary of Contents for LILLEVILLA Inarijoki

Page 1: ...2 44 mm PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING AUFBAUANLEITUNG INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV DE DK GB FR Inarijoki 3300 mm x 3000 mm 44 mm ID 9645 Versio 4 Pvm 12 17 2021 Lillevilla 146 ...

Page 2: ...onsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés 87 95 Ei mittakaavassa Inte i skala Nicht im Maßstab Ikke i skala Not in scale Pas à l échelle A2 B2 C1 L1 KA1 135 145 2 ID 9645 Versio 4 Pvm 12 17 2021 Lillevilla 146 ...

Page 3: ...imensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Poraukset kierretangoille Borrningar för gängstängerna 19x95x840 19x95x725 4x40 19x95x725 19x95x625 D1b D1a 3 ID 9645 Versio 4 Pvm 12 17 2021 Lillevilla 146 ...

Page 4: ...tür Rechts Dørkarm til dobbeltdør højre parioven karmi vasen karm till dubbeldörr vänster Rahmen für Doppeltür Links Dørkarm til dobbeltdør venstre Parioven karmi ylös Karm till dubbeldörr upp Rahmen für Doppeltür oben Dørkarm til dobbeltdør ovenpå Peltikynnys Metalltröskel Metallschwelle Metaldørtrin Peitelauta oven yläpuolelle Täckbräda ovanför dörr Verkleidungsbrett Tür oben Dækliste over dør i...

Page 5: ...ble door left 67 x 56 x 1780 1 D1b Cadre de porte double supérieur Door frame for double door up 56 x 55 x 1700 1 D2 Seuil métallique Metal treshold 12 x 50 x 1650 1 D3 Couvre joint de dessus de porte Covering board above door 20 x 95 x 1710 2 D4 Barre du croisillon de fenêtre porte horizontal Window lattice for door horizontal 18 x 18 x 660 2 D5 Barre du croisillon de fenêtre porte vertical Windo...

Page 6: ...otakfotsbräda Traufbrett Sternbræt Tarvikepussi T2 Tillbehörspåse T2 Zubehörtasche T2 Pose med tilbehør T2 Naula Spik Nagel Søm Huopanaula Takpappsspik Nagel für Dachpappe Søm til tagpap Naula Spik Nagel Søm Naula Spik Nagel Søm Ruuvi uppokanta Skruv Schraube Skrue Ruuvi uppokanta Skruv Schraube Skrue Mutteri kierretankoon Mutter Mutter Møtrik Aluslevy kierretankoon Bricka Unterlegscheibe Skive Ov...

Page 7: ...gauche Log left side 44 x 135 x 3800 1 C3a Madrier droit Log right side 44 x 135 x 3800 1 C3b Poutre maîtresse Purlin 40 x 145 x 3800 3 C4 Planche de rive Fascia board 16 x 45 x 3800 2 C6 Sac d accessoires T2 Accessories bag T2 Clous Nail 1 7 x 45 1300 Clous pour feutre bitumé Nail for roofing felt 2 1 x 17 480 Clous Nail 3 4 x 100 4 Clous Nail 2 8 x 75 12 Vis Screw 4 5 x 70 8 Vis Screw 4 0 x 40 2...

Page 8: ... har inte förvarats på rätt sätt efter leveransen Monterade produkten är inte ytbehandlat på rätt sätt Fundamentet är inte gjort enligt anvisningarna Garantin är giltig ifall att En del har ett produktionsfel En del inte lämpar sig för dess tilltänkta syfte En del inte motsvarar informationen som angivits innan köpet En del håller en kortare tid än vad som är antagbart Fråga ditt lokala byggnadsko...

Page 9: ...lene Pakken ikke er blevet opbevaret rigtigt af kunden efter levering Det samlede produkt ikke straks er blevet malet eller behandlet med anden træbehandling Fundamentet ikke er lavet rigtigt eller i henhold til brugsanvisningen Garantien er gyldig hvis En del har en fabrikationsfejl En del ikke er egnet til det påtænkte formål En del ikke opfylder oplysningerne givet inden købet En del holder i k...

Page 10: ...yhteyttä jälleenmyy jääsi mikäli osia puuttuu tai ne ovat viallisia Pystytystä aloitettaessa on hyvä lajitella osat aiotun pystytyspaikan lähistölle siten että ympärille jää riittävästi työskentelytilaa 1 Tarkista paketin sisältö 2 Käytä ohjeen osaluetteloa kirjataksesi puuttuvat tai vaurioituneet osat 3 Tarvittaessa ota yhteyttä jälleenmyyjääsi Kevythirret ovat pakattuna suojaa vaan muoviin ja si...

Page 11: ...ication des dites pièces Veuillez contrôler le contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction prévue en laissant assez d espace pour travailler 1 Vérifiez le contenu du paquet 2 Utilisez la liste des pièces à la fin pour répertorier des piè...

Page 12: ...s ordentligt Om huset har en separat veranda måste dess grund göras lika noggrant och till samma höjd som grunden till den egentliga byggnaden Grundmåtten finns på planritningen Vid behov fråga råd av en expert eller låt en professionell göra grunden Fäst grundbalkarna i fundamentet med till exempel vinkeljärn ingår inte i leveransen Det är värt att lägga till takfiltsremsor eller något annat isol...

Page 13: ...e level with the base for the cabin and be prepared carefully If needed seek advice from an expert or have a professional perform the foundation work Fasten the foundation beams to the foundation for example with angle irons not included Foundation beams are protection treated but it is advisable to add a roofing felt strip not included or another insulator between the foundation and the beams to ...

Page 14: ...er med gångjärnen högst uppe måste installeras med gångjärnen uppåt Observera att det kan falla av gångjärnen om det öppnas för mycket eller om anord ningen som håller fönstret öppet inte är på plats Dra åt skruvarna på dörr och fönsterbeslagen och låset lätt med handverktyg Sänkningsmån över dörrar och fönster Det finns en öppning på några centimeter en s k sänkningsmån ovanför dörr och fönster E...

Page 15: ...tings and lock with hand tools Allowance for sinking above the doors and windows There is a few centimetres space allowance for sinking above the door and window Because wood is a living material it shrinks in dry conditions log frame goes down and expands due to moisture log frame rises That is why the allow ance for sinking is so essential it lets the walls move without damag ing the constructio...

Page 16: ...ullahuopa Toimitukseen mahdollisesti kuuluva rullahuopa on alushuopa Mittaa katon pituus ja leikkaa huoparullasta katon mittaisia suorakulmaisia paloja Kiinnitä ensimmäinen huopakaista räystäälle huolellisesti Voit jättää huovan reunan hieman räystään yli 0 5 1 cm mutta älä taita huopaa Huopakaistat tulee naulaamisen lisäksi kiinnittää alustaansa huolellisesti tarkoitukseen sopivalla bitumiliimall...

Page 17: ...otre fournisseur matériel couverture Feutre bitumeux Si le abri comprend une couverture de toit en feutre bitumeux Mesurez la longueur du toit et coupez des morceaux rectangulaires Posez le premier morceau du feutre avec soin Clouez Prévoyez un peu de jeu de 0 5 à1 cm mais ne pliez pas le feutre Les bandes de feutre doivent être aussi collées sur les voliges ainsi que sur le recouvre ment minimum ...

Page 18: ...akäsittelyaineiden ja maalien suhteen on tarkistettava että ne ovat hengittäviä ja hirsipin tojen käsittelyyn ja maalaukseen sopivia Kysy neuvoa käsittelyai neen myyjältä Hengittämättömän kalvon muodostavaa maalia ei saa käyttää Noudata työskentelyssä käsittelyaineen valmistajan ohjeita Käsiteltävän puun ja käsittelyolosuh teiden tulee olla kuivat Rakennus tulee käsitellä myös sisältä homehtumista...

Page 19: ...onnées avec un produit protectif C est pourquoi il est recommandé de traiter votre abri de jardin tout de suite après le montage avec une lasure protectrice anti bleuissement et anti cryptogames Pour la peinture on peut utiliser une lasure pour le bois transparente brillant ou de la peinture couvrante pour le bois Si vous utilisez de la peinture assurez vous qu elle est adaptée pour le madrier et ...

Page 20: ...an Verktyg För montering behövs hammare borrmaskin skruvdragare med olika profiler vattenpass mått band skiftnyckel lim samt såg Vi rekommenderar att någon är med och hjälper till med monteringen Kontrollera med myndigheterna behovet av byggnadstillstånd Notera att monteringen kräver lite erfarenhet Vid behov be hjälp av en yrkeskunnig Säkerhet Även om alla delar är noggrannt fär digställda finns ...

Page 21: ... fenêtres et remplacez les si nécessaire Il est très important de s assurer que l abri soit suffisamment ventilé et que la partie en dessous du plancher soit aéré Il est conseillé de poser des grilles de ventilation pas incluses dans les pignons pour évacuer l humidité excessive Outils Pour le montage vous avez besoin des outils suivants un marteau une perceuse un tournevis étoile un tournevis pla...

Page 22: ...öjligt att montera delarna så att den defekta sidan inte syns i byggnaden Klagomålsprocedur i händelse av eventuellt fel Om kunden har något att klaga på gällande produkten skall han hon omedelbart kontakta återförsäljaren och göra ett skriftligt klagomål Om kunden börjar eller fortsätter monteringen har han hon godkänt produkten Ett ofullständigt klagomål inte kommer att behandlas Detta kommer at...

Page 23: ...seller If the claim is entitled producer takes care of delivery costs to the re seller during moderate period Producer and re seller reserve rights to decide all the arrangements concerning the claim They may also visit the building site if they think it is necessary Producer or re seller is not responsible for any direct or indirect costs or damages due to a defected or missing part Producer s li...

Page 24: ...Lillevilla Inarijoki Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage FI S DE GB DK FR 24 ID 9645 Versio 4 Pvm 12 17 2021 Lillevilla 146 ...

Page 25: ...s instructions de montage avant démarrer le montage FI Hirsien asennussuunta perustuspuiden asettelu ja lattian kiinnitys SV Monteringsdirektion av väggtimmer grundbalkarna och montering av golvet DE Die Montagerichtung der Wandhölzer und die Montage der Fundamentbalken DK Vægbrædderne fundamentbjælkerne og montering af gulve GB The assembling direction of logs foundation beams and assembling of t...

Page 26: ...gen DK Placer bjælkerne som vist på de dimensionelle tegninger DE Die untersten Blöcke befestigen DK De første bjælker sættes på fundamentbjælkerne GB Assemble the logs as on the dimensioal drawings provided FR Posez le madriers comme sur les dessins fournis GB Attaching the first timbers to the foundation beams FR La pose des premiers madriers sur les solives Lue ohjeet kokonaisuudessaan läpi enn...

Page 27: ... verwenden Achten Sie darauf dass die Holzbohle keinen Schaden nimmt Es ist normal dass sich die Bohlen im Paket verbiegen können Es wird empfohlen dass eventuell verbogene in den unteren Runden montiert werden DK Monter først kævlerne op til ca 1 meters højde eller 5 6 lag Hvis pakken indeholder kævler med kosmetiske fejl eller hvis de er let vredne kan det betale sig at placere disse kævler i de...

Page 28: ...Platz DK Saml dørkarmen ved brug af søm og skruer som vist Kontroller at der ikke er huller i samlingerne mellem karmdelene Kontroller målet og juster om nødvendigt Karmen monteres når væggene sættes op GB Put the door frame together by using nails and screws as shown in the drawings Check that are no gaps in the joints of the frame parts Check the measurements as shown and adjust if needed Assemb...

Page 29: ...ikke vægbrædderne GB Attach the frame boards to both sides of the frame of the window frame with 4x40mm screws and install the frame in place during the wall assembling phase Alternative installation method Mount the walls and then first attach the frame boards to one side of the frame and place it in the opening on the wall Then attach the boards to the other side Fasten the frame boards only to ...

Page 30: ...install it afterwards Doors can be mounted later on FR Noter La cadre de porte doit être installée en place lors de la phase de montage du mur Il n est pas possible d installer la porte par la suite Les portes pourra être montée plus tard Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux Ovi ja ikkunakarmin asennus Montering av dörr o...

Page 31: ...e nach Modell ein oder mehrteilig sein siehe Wandzeichnungen Setzen Sie die Giebeldreiecke gemäß den Wandzeichnungen zusammen und befestigen Sie die Teile mit Nägeln Schrauben aneinander DK De øverste bjælker i sidevæggen er faset efter tagets hældning Når væggene er monteret sættes gavltrekanterne på plads Arbejdet kræver 2 3 personer Sørg for at gaveltrekanterne ikke falder ned og understøt dem ...

Page 32: ...dreieck Montering av gavl trekant Assembling the gable triangle Assemblage du pignon 4 5x70 x8 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Generelle tegninger Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 32 ID 9645 Versio 4 Pvm 12 17 2021 Lillevilla 146 ...

Page 33: ...k Dachpfetten Montering af tagbjælke Assembly of purlins Montage de pannes 2 8x75 x12 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Generelle tegninger Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 33 ID 9645 Versio 4 Pvm 12 17 2021 Lillevilla 146 ...

Page 34: ...ereits bei der Herstellung des Fundaments für das Haus beachtet werden DK Montere gevindstangene i gavlvæggens forborede huller med møtrikker og spændeskiver i toppen og forneden Sørg for at gevindstangens top forbliver på undersiden af gavltrekantens kant pga montering af tagbrædder Tjek regelmæssigt spændingen i gevindstangmøtrikker og spænd dem let til om nødvendigt Når det er fugtigt kan det v...

Page 35: ...installation Dachmontage Montering af tag Installation of roof L installation du toit 1 7x45 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 35 ID 9645 Versio 4 Pvm 12 17 2021 Lillevilla 146 ...

Page 36: ... bilder Kapa brädorna till rätt längd vid behov DE Vor der Installation der Dachbretter kontrollieren Sie das Quermaß des Rohbaus und auch dass sich die Türen ordnungsgemäß öffnen wenn sie installiert sind Die genutete Seite des Bretts muss immer nach außen zeigen Die Bretter werden mit ca 1 2 mm Abstand dazwischen ineinander befestigt Schneiden Sie das letzte Brett ggf schmaler Montieren Sie die ...

Page 37: ...m springa mellan väggen och golvet DE Beginnen Sie mit dem Verlegen des Fußbodens von einer Wand aus Verwenden Sie ein Brett als Hilfe um die Fußbodendielen fest in die Fundamentbalken zu nageln Sägen Sie das letzte Brett so dass ein mehrere mm Abstand zwischen der Wand und dem Fußboden verbleibt DK Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fu...

Page 38: ... der Tür abdecken DK Søm dækkebrædderne over døren vinduet til på rammen ikke stammen Dækbrædder skal dække mellemrummet over vindue dør GB Nail the covering boards above the door window to the frame not the log The covering board should cover the margin of movement of the logs above the window door FRClouez les couvre joints au dessus de la porte de la fenêtre dans le cadre et non dans le madrier...

Page 39: ...Luoman Puutuote Oy 001 DoP ETA 08 0011 Construction kit for log house Intended purpose Construction kit for log houses for complementary construction Declaration of performance and additional information www luoman fi dop Mallikohtaiset poikkeukset Lattian koolausväli poikkeaa ETA ssa ilmoitetusta siten että koolausväli on suurempi kuin 400 mm Model specific exceptions The spacing of the floor joi...

Page 40: ...rantie Asiakastiedot Kundinformation Kundeninformation Kundeinformation Customer information Informations client Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Angaben zum Händler Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Bewahren Sie die Nummer auf Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 40 ID 9645 Versio 4 Pvm 12 17 2021 Lillev...

Reviews: