background image

Foreword

Dear customer, 
Thank you for choosing this light 
log product. Please read the 
instruction manual carefully in full 
before beginning the installation, 
and keep the instructions for 
further reference. Drawings of 
wall constructions and part lists 
are specific to each model’s own 
separate instructions.
In case of reclamation, please 
inform your dealer about the 
specific guarantee number of 
your cabin. You can find this code 
on the package and on the first 
or last page of the instruction 
manual. Unfortunately, without 
the guarantee number we cannot 
handle your reclamation!

Warranty terms 
for this product

Following terms apply for all our 
products. The warranty is void if:

–  Assembly instructions 
  are not followed by customer.
–  Changes have been made 
  to the parts by customer.
–  The package has not been stored 
  properly after delivery to 
 customer.
–  The assembled product has 
  not immediately been properly 
  taken care of by painting or other 
  preservative product.
–  The foundation is not made  
  properly, or according to our 
 instructions.

The warranty is valid if:

–  A part has a manufacturing defect.
–  A part is not fit for its intended use.
–  A part does not meet 
  the information given prior 
  to purchase.
–  A part lasts for a shorter time 
  than can be assumed.

Please check with your local building 
authorities if planning permission 
is required before beginning 
construction.

Forord

Kære kunde,
Tak for at du har valgt denne bjæl-
kehytte. Læs venligst hele brugs-
anvisningen grundigt igennem, før 
du starter installationen, og gem 
vejledningen til yderligere reference. 
Tegninger af vægkonstruktioner 
og styklister er specifikke for hver 
models egen separate vejledning.
I tilfælde af klager, bedes du 
kontakte din forhandler om det 
specifikke garantinummer på din 
bjælkehytte. Du kan finde denne 
kode på pakken, og på den første 
eller sidste side i brugsanvisningen.  
Desværre kan vi ikke behandle din 
klage uden garantinummeret!

Garanti-vilkår 
for dette produkt

De følgende vilkår gælder for alle 
vores produkter. Garantien er 
ugyldig hvis:

–  Brugsanvisningen ikke følges 
  af kunden.
–  Kunden ændrer nogle af delene.
–  Pakken ikke er blevet opbevaret 
  rigtigt af kunden efter levering.
–  Det samlede produkt ikke straks 
  er blevet malet eller behandlet 
  med anden træbehandling.
–  Fundamentet ikke er lavet 
  rigtigt eller i henhold 
  til brugsanvisningen.

Garantien er gyldig hvis:

–  En del har en fabrikationsfejl.
–  En del ikke er egnet til 
  det påtænkte formål.
–  En del ikke opfylder 
  oplysningerne givet inden købet.
–  En del holder i kortere tid, 
  end man kan forvente.

Al nybyggeri kræver normalt bygge- 
eller arbejdstilladelse. Kontroller 
dette hos de lokale byggemyn-
digheder før påbegyndelse af 
byggeriet.

GB

FR

DK

Avant-propos

Cher client, 
Nous vous remercions d’avoir choisi 
cet abri. Lisez ces instructions 
avec soin avant de commencer 
le montage. Vous trouverez, les 
schémas, la liste des pièces et 
les détails spécifiques dans les 
instructions fournies avec chaque 
modèle. Veuillez les suivre.  
Conservez les instructions de 
montage de votre abri pour une 
consultation ultérieure. Merci 
d’indiquer dans tous vos courriers 
ou échanges, avec le revendeur et/
ou fabricant, le numéro de garantie 
du produit, qui se trouve dans 
l’emballage du produit et sur la 
notice de montage fournie avec le 
produit. Aucune réclamation, sans le 
numéro de garantie, ne pourra être 
prise en compte.

Les conditions de 
garantie pour ce produit-

Les conditions suivantes seront 
appliquées pour tous nos produits, 
la garantie est annulée si:

–  Le client n’a pas respecté les  
  instructions de montage
–  Des modifications sur les pièces  
  ont été effectuées par le client.
–  Le colis n’a pas été stocké  
  correctement après la livraison  
  chez le client.
–  Le produit assemblé n’a pas fait 
l’objet d’un traitement immédiat 
avec une peinture ou autre produit 
de protection
–  La fondation n’a pas été  

 

  effectuée correctement, ou selon  
  nos instructions.

la garantie s’applique si :

–  la pièce présente un défaut  
  de fabrication
–  la pièce ne convient pas à l’usage  
  auquel il est destiné
–  la pièce ne correspond pas à  

 

  l’information donnée avant  

 

 l’achat
–  la durée de vie de la pièce est    
  inférieure à celle présumée
En général, toutes les nouvelles 
constructions sont assujetties à 
un permis de construire ou à une 
déclaration de travaux. Nous vous 
conseillons de toujours consulter 
la législation locale avant de 
commencer le montage.

3

ID 4007, Versio 14, Pvm 2/28/2017, Lillevilla 411

Summary of Contents for Lillevilla 411

Page 1: ... PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING INSTALLASJONSFORSKRIFTER INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV NO DK GB FR Lillevilla 411 3400 mm x 2500 mm 28 mm ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 Lillevilla 411 ...

Page 2: ...eringsanvisningen Utan garantinumret är det inte möjligt att reklamera Garantivillkor för denna produkt Villkoren för garantin gäller inte ifall att Kunden inte har följt instruktionerna Kunden har modifierat delarna Paketet har inte förvarats på rätt sätt efter leveransen Monterade produkten är inte ytbehandlat på rätt sätt Fundamentet är inte gjort enligt anvisningarna Garantin är giltig ifall a...

Page 3: ...lene Pakken ikke er blevet opbevaret rigtigt af kunden efter levering Det samlede produkt ikke straks er blevet malet eller behandlet med anden træbehandling Fundamentet ikke er lavet rigtigt eller i henhold til brugsanvisningen Garantien er gyldig hvis En del har en fabrikationsfejl En del ikke er egnet til det påtænkte formål En del ikke opfylder oplysningerne givet inden købet En del holder i k...

Page 4: ... inneholder liste og tegninger over deler og veggkonstruksjoner Innholdet i emballasjen skal kontrolleres mot listen over delene Ta umiddelbart kontakt med din forhandler i tilfelle det mangler deler eller delene er defekte Det lønner seg å sortere delene i nærheten av tiltenkt monterings sted med god plass til å utføre arbeidet 1 Sjekk innholdet i emballasjen 2 Bruk listen over delene for å noter...

Page 5: ...fication des dites pièces Veuillez contrôler le contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction prévue en laissant assez d espace pour travailler 1 Vérifiez le contenu du paquet 2 Utilisez la liste des pièces à la fin pour répertorier des pi...

Page 6: ...t Vi anbefaler å plassere fundamentet på f eks en kompakt og jevn base av pukk Uansett løsning for funda ment sørg for at stolpeenden er ordentlig ventilert så den får puste Hvis hytta skal ha terrasse skal fun damentet til den utføres nøyaktig og på nivå med fundamentet til selve hytta Om nødvendig søk råd fra en ekspert eller la en profesjonell gjøre grunnarbeidet Fest grunnbjelkene i fundamente...

Page 7: ...be level with the base for the cabin and be prepared carefully If needed seek advice from an expert or have a professional perform the foundation work Fasten the foundation beams to the foundation for example with angle irons not included Foundation beams are protection treated but it is advisable to add a roofing felt strip not included or another insulator between the foundation and the beams to...

Page 8: ... grunden Dessutom är det bra om betonggrunden är 5 10 mm mindre än stockstommen eftersom regnvatten som rinner från väggarna då inte stannar mellan stocken och betonggrunden Dörr och fönster Distansen mellan dörrens sidokar mar måste vara exakt densamma både uppe och nere Både stugan och dörrkarmen måste vara helt vågräta för att dörren dörrarna skulle fungera ordentligt Om dörren eller fönstret i...

Page 9: ... they do not sit level If necessary pack up the low corner to correct this fault Be careful to install windows the right way up Windows with hinges on the side assembled upside down will fall from the hinges when opened Some windows are to be assembled with hinges at top Avoid opening such too much because it might also loosen from the hinges Dans la pratique les fondations sont usinées environ 5 ...

Page 10: ... det endelige takmateri alet må monteres så snart som mulig Taket bør dekkes med et lett takmateriale Vi anbefaler shingel takfilt eller blikktak for gavltak For modeller med flat tak anbefaler vi takfilt eller EPDM takbelegg Følg leverandørens anvisninger Takpapp Hvis leveransen inneholder takfilt er den underfilt Mål lengden på taket og kutt så lange strimler Fest første feltstrimmel forsiktig t...

Page 11: ... bitumée ou la tôle pour les toits à deux pentes Pour les modèles à toit plat nous recommandons une couverture toit type feutre bitumée autocollante ou la couverture EPDM Suivez les instructions de votre fournisseur matériel couverture Feutre bitumeux Si le abri comprend une couverture de toit en feutre bitumeux Mesurez la longueur du toit et coupez des morceaux rectangulaires Posez le premier mor...

Page 12: ...be forhandleren av det beskyttende middelet om råd umiddelbart etter at bygningen er oppført Hvis malingen som du foretrekker ikke inneholder beskyttelsesmidler mot blåved og mugg bør tømmerstokkene behandles tilsvarende før maling Hvis du bruker maling påse at den er egnet for tømmerflater og danner ikke en såkalt plastoverflate Be om ytterligere informasjon hos din lokale malingsforhandler Husk ...

Page 13: ...onnées avec un produit protectif C est pourquoi il est recommandé de traiter votre abri de jardin tout de suite après le montage avec une lasure protectrice anti bleuissement et anti cryptogames Pour la peinture on peut utiliser une lasure pour le bois transparente brillant ou de la peinture couvrante pour le bois Si vous utilisez de la peinture assurez vous qu elle est adaptée pour le madrier et ...

Page 14: ...av dörrar och fönster och deras karmar ändar av delarna och delar som utsätts för kraftig förslitning Kontrollera dörrarnas och fönstrens funktion och justera gångjärnen vid behov Kolla också silikonfogarna hos dörrar och fönster och förnya dem vid behov Speciellt viktigt är det att se till att stugans och grundens ventilation fungerar väl Det rekommenderas att installera ventilationsgaller ingår ...

Page 15: ... aussi les parties infé rieures des cadres des menuiseries les extrémités des madriers et les autres pièces exposées à une usure importante Contrôlez le fonction nement des portes et des fenêtres Vérifiez aussi l état des joints en silicone des portes et des fenêtres et remplacez les si nécessaire Il est très important de s assurer que l abri soit suffisamment ventilé et que la partie en dessous d...

Page 16: ... kvistar och kvistgrupper sprickor hårfina sprickor i kvistar kåda och vridkraft Detta innebär att lösa kvistar eller kvisthål i kanterna kvistsprickor torrsprickor och hårfina sprickor som inte påverkar konstruktionen är godtagbara Även vridna delar om dessa fortfarande är användbara och kåddefekter kan även godtas Hyvlingsdefekter och vankanter på undersidan av tak och golvbrädor godtas utan beg...

Page 17: ...isted parts are still usable are acceptable Planing errors and wane on the back of roof and floor boards are acceptable without restriction if the boards can be assembled so that the defects do not appear on the visible side Procedure in case of defects or faults If you have something to complain please immediately contact the place of purchase to make a written claim via the re seller If the asse...

Page 18: ...Lillevilla 411 Pystytysohje Monteringsanvisning Monteringsanvisning Vejledning Building instruction Guide de montage FI S NOR GB DK FR 18 ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 Lillevilla 411 ...

Page 19: ...Mittapiirrokset Dimensionsritningar Dimensionstegninger Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla 411 3400 x 2500 mm 19 ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 Lillevilla 411 ...

Page 20: ... och montering av golvet NO Monteringsretningen av vægbrædder grunnbjelkene og installasjon av gulvet DK Vægbrædderne fundamentbjælkerne og montering af gulve GB The assembling direction of logs foundation beams and assembling of the floor FR Le sens d orientation des madriers la pose des solives et la fixation du plancher 20 ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 Lillevilla 411 ...

Page 21: ...gynder montering Read through the whole manual before you start building your cabin Lisez toutes les instructions de montage avant démarrer le montage Kehikon ristimitan tarkistaminen Kontroll av diagonalmått hos timmerramen Kontroll av bjelkerammens kryssmål Krydsmåling af bjælkerammen Checking the cross measurement of the log frame Vérification des diagonales 21 ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 L...

Page 22: ... delnumre henviser kun til denne aktuelle modellen Tegningerne er kun til reference og delnumrene gælder kun til denne model The drawings are referential and only the partnumbers represent the cabin model Les dessins sont indicatifs et la numérotation s applique uniquement à ce modèle Tiiviste Tätning Tetning Tætning Sealing Isolant 22 ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 Lillevilla 411 ...

Page 23: ...e ca 11 til 13 cm DK Placer bjælkerne C1 højde cirka 7 cm som vist på de dimensionelle tegninger Disse har ingen riller på nederste side af bjælken Disse bjælker samles generelt på den forreste og bagerste væg mens bjælkerne til sidevæggene er standard bjælker Højde cirka 11 til 13 cm GB Place the logs C1 height about 7 cm as on the dimensioa drawings provided These does not have grooves on the lo...

Page 24: ...hyvä asentaa alimpiin kerroksiin SV Montera stockarna först upp till ca 1 meters höjd eller 5 6 varv Ifall paketet innehåller stockar med kosmetiska fel eller om de är lätt vridna lönar det sig att placera dessa stockar i de lägsta varven På grund av trädets natur kan stockarna vrida sig ibland I så fall kan du försöka räta till dem t ex med en skruvtving Medan du tar en liten paus i arbetet borde...

Page 25: ...andard clamp with two pieces of wood can also be used This will be screwed onto the timber Be careful not to damage the log Some twisting of the log is natural Twisted logs are recommended to be assembled in the lower rows FR Emboitez les madriers jusqu à environ 1 mètre de hauteur 5 6 rangées Servez vous impérativement des madriers les moins droits en partie basse En effet il arrive quelques fois...

Page 26: ...Ovikarmin asennus Montering av dörrkarm Montering av dørkarmen Montering af dørkarmen Assembly of door Frame Assemblage du cadre de la porte 26 ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 Lillevilla 411 ...

Page 27: ...e Monteres på plass ved montasje av vegger Sørg for at vinduet åpner utover DK Vinduet leveres i et stykke Monteres når væggene sættes op Vær sikker på at vinduet åbner udad GB The window is delivered in one piece Assemble to its place when assembling the walls Make sure the window opens outwards FR La fenêtre est livrée en une seule pièce Installez laà sa place lors de l assemblage des murs Assur...

Page 28: ... installation de toiture 3 FI Asenna kattopalkit räystäslaudan tuet sivuseinille ja kattopalkkien päihin Asenna räystäslaudat SE Montera takbalkar stöd för takfotbräda på sidoväggarna och ändorna av takbalkarna Montera takfotbrädar NO DK FR GB Install purlins support for fascia boards on side walls and end of purlins Install fascia boards 28 ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 Lillevilla 411 ...

Page 29: ...Kurkipuiden asennus Montering av takbalk Installasjon av sideås Montering af tagbjælke Assembly of purlins Montage de poutre maîtresse 29 ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 Lillevilla 411 ...

Page 30: ...Katto Tak Tak Tag Roof Toit 4 Katon asennus Takinstallation Takinstallasjon Montering af tag Installation of roof L installation du toit 30 ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 Lillevilla 411 ...

Page 31: ... teknikk for resten av taket DK Inden tagbjælkerne lægges på tjek krydsmålene på rammen og vær sikker på at døren åbner rigtigt hvis den allerede er monteret Vi anbefaler at du begynder at lægge bjælkerne på fra forsiden og så fortsætter mod bagsiden Rillesiden af tagbjælkerne skal altid vende udad Tagbjælkerne skal lægges med 1 eller 2 mm mellemrum mellem hver bjælke Brug den samme teknik til res...

Page 32: ...amentbjelkene Når du sager siste bordet la det bli en avstand på et par mm til veggen slik at bordet passer fint DK Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fundamentbjælkerne Lad der være nogle få mm mellemrum når den sidste planke saves så den passer ind mod væggen GB Begin assembling the floor from one wall Use a board as assist when naili...

Page 33: ...33 ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 Lillevilla 411 ...

Page 34: ... fenêtre dans le cadre et non dans le madrier du mur Le couvre joint est destiné à couvrir l espace au dessus de la porte et ou la fenêtre et le madrier du mur FI Tämä Lillevilla tuote on valmistettu DoP standardin vaatimusten mukaisesti Lisäinfoa DoP sertifioinnista saat kotisivultamme http luoman fi SE Denna Lillevilla produkt är tillverkad enligt kraven för DoP standarden Läs mer om DoP certifi...

Page 35: ...35 ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 Lillevilla 411 ...

Page 36: ...ggtimmer Tømmerstokk Vægbrædder Räystäslauta Takfotbräda Takfotbord Sternbræt Räystäslauta Takfotbräda Takfotbord Sternbræt Hirsi Väggtimmer Tømmerstokk Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Tømmerstokk Vægbrædder Päätykolmio Gaveltriangel Gavltrekant Gavltrekant Päätykolmio Gaveltriangel Gavltrekant Gavltrekant Kattovasat Takbalk Takås Tagbjælke Räystäslautojen tuet etu ja taka Stöd till takfotbräda Støtte...

Page 37: ...e rive Fascia board 16 x 145 x 3750 2 B5 Planche de rive Fascia board 16 x 145 x 2795 2 B6 Madrier Log 28 x 67 x 2440 2 C1 Madrier Log 28 x 135 x 2440 30 C2 Pignon Gable triangle 28 x 135 x 2440 2 C3 Pignon Gable triangle 28 x 50 x 1142 2 C4 Poutre maîtresse Purlin 40 x 120 x 2735 6 R1 Corniere de renford de bod de toit Support to fascia board 36 x 60 x 270 12 R2 Corniere de renford de bod de toit...

Page 38: ...för fönster Dekklist ovanfor vindu Dækliste over vindue Alumiinikulma etuseinä Aluminiumprofil aluminiumsprofil aluminiumprofil Alumiinikulma takaseinä Aluminiumprofil aluminiumsprofil aluminiumprofil Tiiviste Tätning Forsegling Forsegling Kolmiohaara metalli Vinkeljärn för aluminiumprofil Vinkeljern for aluminiumsprofil Vinkeljern til aluminiumprofil Tarvikepussi Materialpåse Tilbehørspose Pose m...

Page 39: ... 1 I3 Profil en alumnium Aluminium profile 2270 2 T1 Profil en alumnium Aluminium profile 2140 2 T2 Joint d étanchéité pour le profil en alu Isolation 18m T3 Support de fixation pour le profil en alu Angle iron for aluminium profile 4 T4 Clous vis Accessories bag 1 T5 Cale de bois rainurée pour le montage Assembly blocks 28 x 65 x 250 2 T6 Osaluettelo Komponentlista Deleliste Del liste Part list L...

Page 40: ...Luoman Puutuote Oy Lapuantie 626 61450 Kylänpää Switchboard 358 6 474 5900 asiakaspalvelu luoman fi www lillevilla com Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Forhandler informasjon Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Hold nummer Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 40 ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 Lillevilla 41...

Reviews: