Luoman Lillevilla 411 Assembly And Maintenance Download Page 13

Protection against storm

Fasten the roof to the building and 
the cabin to the foundation and take 
special care in open areas where 
there is the possibility of heavy 
winds and storms. You will need 
extra fastening material excluded 
from the delivery.

Some tips for possible problematic 
stages

If the side and end walls are at 
different heights when they are 
completed, check that all the logs 
are down correctly in their tongue-
and-groove joint. You can rectify 
this by lifting the uppermost log 
of the lower wall to the right level 
and by fastening it to the log of 
the connecting wall. Then knock 
the lower logs up one by one and 
even out the spaces. This is not 
a machining fault, it is due to the 
moisture content of the timber and 
will rectify itself in due course.

Protection treatment

The timber used for the products 
LILLEVILLA-products has not 
been treated, with the exception 
foundation beams and terrace 
boards, that has been treated 
against blue stain and moulding. 
Protection treatment of the building 
must be performed immediately 
after erecting the cabin as soon as 
the weather is suitable for it. The 
first treatment should be done with 
a with a colorless wood preservative 
that prevents the formation of mold 
and blue stain. As paint can be used 
transparent glaze or paint. Make 
sure the glaze/paint you are about 
to use is suitable for log surfaces, 
and does not form a so-called 
plastic, non-breathing surface. Ask 
for more information from your 
local paintshop. The wood must 
be dry when it is treated, and the 
working conditions as well.
Also the interior of the building 
must be treated with wood 
preservative preventing the 
formation of mold and blue 
stain, the inner corners especially 
carefully. Doors and windows must 
be treated from both sides.
Despite treatment, moisture can 
get in through corners, knots, splits 
and joints of the parts. This can be 
prohibited with silicon, if needed.

Protection contre la tempête

Dans les endroits enclins aux vents 
violents, il faut fixer le toit au bâti-
ment et la maison aux fondations 
avec un beaucoup de soin. Vous 
pouvez avoir besoin de matériel de 
fixation supplémentaire, ce matériel 
n’est pas inclus dans la livraison.

En cas de problème

Si les murs latéraux ont des hau-
teurs différentes quand ils sont 
complètement montés, vérifiez 
que tous les madriers sont posés 
avec leur languette sur les rainures. 
Vous pouvez également régler le 
problème en soulevant le madrier 
le plus élevé (du niveau plus bas 
du mur) et en le fixant au madrier 
du mur latéral. Donnez ensuite de 
petits coups du bas vers le haut sur 
les madriers inférieurs et régularisez 
les espaces de cette façon. 

Traitement de protection

Le bois utilisé pour les produits 
LILLEVILLA n’a pas été traité, à 
l’exception des solives et les lames 
de plancher de la terrasse, qui 
ont été badigeonnées avec un 
produit protectif. C’est pourquoi 
il est recommandé de traiter 
votre abri de jardin tout de suite 
après le montage avec une lasure 
protectrice anti-bleuissement et 
anti-cryptogames. Pour la peinture 
on peut utiliser une lasure pour le 
bois transparente brillant ou de la 
peinture couvrante pour le bois. Si 
vous utilisez de la peinture, assurez-
vous qu’elle est adaptée pour le 
madrier, et qu’il ne forme pas d’une 
soi-disant surface en plastique. 
Demandez plus d’informations 
à votre conseiller peinture local. 
Deux couches de traitement de 
protection ou de peinture doivent 
être appliquées juste après avoir 
monté l’abri. Suivez les instructions 
du fabricant du traitement. Un 
meilleur résultat sera obtenu dans 
des conditions sèches. Les portes 
et les fenêtres doivent être traitées 
des deux côtés. Le bâtiment doit 
être aussi traité à l’intérieur avec 
une protection anti-bleuissement 
et anticryptogames et ceci 
particulièrement dans les angles des 
murs.
Malgré le traitement, l’humidité peut 
entrer dans les angles, les noeuds, 
les fentes et les emboîtements des 
pièces. Si cela s’avère nécessaire, 
vous pouvez appliquer de la 
silicone.

Stormsikring

På steder, der er udsat for vind og 
storm, skal husets fastgørelse på 
fundamentet og tagets fastgørelse 
på huset udføres meget omhyg-
geligt. Dette kan kræve specielt 
fastgørelsestilbehør, som ikke er 
inkluderet i leverancen.

Praj omproblemløsninger ved 
opførelse

Hvis side- og endevæggene ikke 
ligger på niveau med hinanden, når 
væggene er færdig opført, tjek om 
alle bjælker ligger i not, som de skal. 
Du kan også udbedre fejlen, således 
at du løfter den lavere vægs øverste 
bjælke til den rette højde og fastgør 
den i bjælken på væggen ved siden 
af. Derefter skal du banke let på 
bjælkerne en ad gangen opad for at 
udjævne bjælkernes mellemrum.

Overfladebehandling

Træet der er brugt til LILLEVILLA
produkter er ikke blevet behandlet, 
undtagen fundamentbjælkerne og 
terrassebjælkerne, som er blevet 
behandlet mod mug. Hytten skal 
regelmæssigt overfladebehandles 
med et træbeskyttelsesmiddel, som 
beskytter mod skimmelsvamp og 
blå misfarvning. Hvis farven, som 
du foretrækker ikke indeholder 
behandling mod mug, skal de 
behandles inden de males. Hvis 
du bruger maling, skal du sikre at 
det er egnet til tømmeroverflader, 
og at det ikke danner en såkaldt 
plastikoverflade. Bed om yderligere 
oplysninger fra din lokale forretning. 
De første to behandlinger 
skal udføres så snart hytten er 
færdigmonteret. Det bedste 
resultat opnåes ved at foretage 
behandlingen under tørre forhold. 
Træt skal være tørt.
Indersiden af hytten, specielt 
hjørnerne, skal også behandles 
med et træbeskyttelsesmiddel, som 
beskytter mod skimmelsvamp og 
blå misfarvning, og også denne 
behandling skal foregå med 
regelmæssige mellemrum. Døre og 
vinduer skal behandles på begge 
sider.
Uanset beskyttelse kan fugt trænge 
ind gennem bygningens hjørner, 
knaster, revner og samlinger. Dette 
kan hindres for eksempel med 
silikone, når det kræves.

DK

GB

FR

13

ID 4007, Versio 14, Pvm 2/28/2017, Lillevilla 411

Summary of Contents for Lillevilla 411

Page 1: ... PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING INSTALLASJONSFORSKRIFTER INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV NO DK GB FR Lillevilla 411 3400 mm x 2500 mm 28 mm ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 Lillevilla 411 ...

Page 2: ...eringsanvisningen Utan garantinumret är det inte möjligt att reklamera Garantivillkor för denna produkt Villkoren för garantin gäller inte ifall att Kunden inte har följt instruktionerna Kunden har modifierat delarna Paketet har inte förvarats på rätt sätt efter leveransen Monterade produkten är inte ytbehandlat på rätt sätt Fundamentet är inte gjort enligt anvisningarna Garantin är giltig ifall a...

Page 3: ...lene Pakken ikke er blevet opbevaret rigtigt af kunden efter levering Det samlede produkt ikke straks er blevet malet eller behandlet med anden træbehandling Fundamentet ikke er lavet rigtigt eller i henhold til brugsanvisningen Garantien er gyldig hvis En del har en fabrikationsfejl En del ikke er egnet til det påtænkte formål En del ikke opfylder oplysningerne givet inden købet En del holder i k...

Page 4: ... inneholder liste og tegninger over deler og veggkonstruksjoner Innholdet i emballasjen skal kontrolleres mot listen over delene Ta umiddelbart kontakt med din forhandler i tilfelle det mangler deler eller delene er defekte Det lønner seg å sortere delene i nærheten av tiltenkt monterings sted med god plass til å utføre arbeidet 1 Sjekk innholdet i emballasjen 2 Bruk listen over delene for å noter...

Page 5: ...fication des dites pièces Veuillez contrôler le contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction prévue en laissant assez d espace pour travailler 1 Vérifiez le contenu du paquet 2 Utilisez la liste des pièces à la fin pour répertorier des pi...

Page 6: ...t Vi anbefaler å plassere fundamentet på f eks en kompakt og jevn base av pukk Uansett løsning for funda ment sørg for at stolpeenden er ordentlig ventilert så den får puste Hvis hytta skal ha terrasse skal fun damentet til den utføres nøyaktig og på nivå med fundamentet til selve hytta Om nødvendig søk råd fra en ekspert eller la en profesjonell gjøre grunnarbeidet Fest grunnbjelkene i fundamente...

Page 7: ...be level with the base for the cabin and be prepared carefully If needed seek advice from an expert or have a professional perform the foundation work Fasten the foundation beams to the foundation for example with angle irons not included Foundation beams are protection treated but it is advisable to add a roofing felt strip not included or another insulator between the foundation and the beams to...

Page 8: ... grunden Dessutom är det bra om betonggrunden är 5 10 mm mindre än stockstommen eftersom regnvatten som rinner från väggarna då inte stannar mellan stocken och betonggrunden Dörr och fönster Distansen mellan dörrens sidokar mar måste vara exakt densamma både uppe och nere Både stugan och dörrkarmen måste vara helt vågräta för att dörren dörrarna skulle fungera ordentligt Om dörren eller fönstret i...

Page 9: ... they do not sit level If necessary pack up the low corner to correct this fault Be careful to install windows the right way up Windows with hinges on the side assembled upside down will fall from the hinges when opened Some windows are to be assembled with hinges at top Avoid opening such too much because it might also loosen from the hinges Dans la pratique les fondations sont usinées environ 5 ...

Page 10: ... det endelige takmateri alet må monteres så snart som mulig Taket bør dekkes med et lett takmateriale Vi anbefaler shingel takfilt eller blikktak for gavltak For modeller med flat tak anbefaler vi takfilt eller EPDM takbelegg Følg leverandørens anvisninger Takpapp Hvis leveransen inneholder takfilt er den underfilt Mål lengden på taket og kutt så lange strimler Fest første feltstrimmel forsiktig t...

Page 11: ... bitumée ou la tôle pour les toits à deux pentes Pour les modèles à toit plat nous recommandons une couverture toit type feutre bitumée autocollante ou la couverture EPDM Suivez les instructions de votre fournisseur matériel couverture Feutre bitumeux Si le abri comprend une couverture de toit en feutre bitumeux Mesurez la longueur du toit et coupez des morceaux rectangulaires Posez le premier mor...

Page 12: ...be forhandleren av det beskyttende middelet om råd umiddelbart etter at bygningen er oppført Hvis malingen som du foretrekker ikke inneholder beskyttelsesmidler mot blåved og mugg bør tømmerstokkene behandles tilsvarende før maling Hvis du bruker maling påse at den er egnet for tømmerflater og danner ikke en såkalt plastoverflate Be om ytterligere informasjon hos din lokale malingsforhandler Husk ...

Page 13: ...onnées avec un produit protectif C est pourquoi il est recommandé de traiter votre abri de jardin tout de suite après le montage avec une lasure protectrice anti bleuissement et anti cryptogames Pour la peinture on peut utiliser une lasure pour le bois transparente brillant ou de la peinture couvrante pour le bois Si vous utilisez de la peinture assurez vous qu elle est adaptée pour le madrier et ...

Page 14: ...av dörrar och fönster och deras karmar ändar av delarna och delar som utsätts för kraftig förslitning Kontrollera dörrarnas och fönstrens funktion och justera gångjärnen vid behov Kolla också silikonfogarna hos dörrar och fönster och förnya dem vid behov Speciellt viktigt är det att se till att stugans och grundens ventilation fungerar väl Det rekommenderas att installera ventilationsgaller ingår ...

Page 15: ... aussi les parties infé rieures des cadres des menuiseries les extrémités des madriers et les autres pièces exposées à une usure importante Contrôlez le fonction nement des portes et des fenêtres Vérifiez aussi l état des joints en silicone des portes et des fenêtres et remplacez les si nécessaire Il est très important de s assurer que l abri soit suffisamment ventilé et que la partie en dessous d...

Page 16: ... kvistar och kvistgrupper sprickor hårfina sprickor i kvistar kåda och vridkraft Detta innebär att lösa kvistar eller kvisthål i kanterna kvistsprickor torrsprickor och hårfina sprickor som inte påverkar konstruktionen är godtagbara Även vridna delar om dessa fortfarande är användbara och kåddefekter kan även godtas Hyvlingsdefekter och vankanter på undersidan av tak och golvbrädor godtas utan beg...

Page 17: ...isted parts are still usable are acceptable Planing errors and wane on the back of roof and floor boards are acceptable without restriction if the boards can be assembled so that the defects do not appear on the visible side Procedure in case of defects or faults If you have something to complain please immediately contact the place of purchase to make a written claim via the re seller If the asse...

Page 18: ...Lillevilla 411 Pystytysohje Monteringsanvisning Monteringsanvisning Vejledning Building instruction Guide de montage FI S NOR GB DK FR 18 ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 Lillevilla 411 ...

Page 19: ...Mittapiirrokset Dimensionsritningar Dimensionstegninger Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla 411 3400 x 2500 mm 19 ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 Lillevilla 411 ...

Page 20: ... och montering av golvet NO Monteringsretningen av vægbrædder grunnbjelkene og installasjon av gulvet DK Vægbrædderne fundamentbjælkerne og montering af gulve GB The assembling direction of logs foundation beams and assembling of the floor FR Le sens d orientation des madriers la pose des solives et la fixation du plancher 20 ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 Lillevilla 411 ...

Page 21: ...gynder montering Read through the whole manual before you start building your cabin Lisez toutes les instructions de montage avant démarrer le montage Kehikon ristimitan tarkistaminen Kontroll av diagonalmått hos timmerramen Kontroll av bjelkerammens kryssmål Krydsmåling af bjælkerammen Checking the cross measurement of the log frame Vérification des diagonales 21 ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 L...

Page 22: ... delnumre henviser kun til denne aktuelle modellen Tegningerne er kun til reference og delnumrene gælder kun til denne model The drawings are referential and only the partnumbers represent the cabin model Les dessins sont indicatifs et la numérotation s applique uniquement à ce modèle Tiiviste Tätning Tetning Tætning Sealing Isolant 22 ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 Lillevilla 411 ...

Page 23: ...e ca 11 til 13 cm DK Placer bjælkerne C1 højde cirka 7 cm som vist på de dimensionelle tegninger Disse har ingen riller på nederste side af bjælken Disse bjælker samles generelt på den forreste og bagerste væg mens bjælkerne til sidevæggene er standard bjælker Højde cirka 11 til 13 cm GB Place the logs C1 height about 7 cm as on the dimensioa drawings provided These does not have grooves on the lo...

Page 24: ...hyvä asentaa alimpiin kerroksiin SV Montera stockarna först upp till ca 1 meters höjd eller 5 6 varv Ifall paketet innehåller stockar med kosmetiska fel eller om de är lätt vridna lönar det sig att placera dessa stockar i de lägsta varven På grund av trädets natur kan stockarna vrida sig ibland I så fall kan du försöka räta till dem t ex med en skruvtving Medan du tar en liten paus i arbetet borde...

Page 25: ...andard clamp with two pieces of wood can also be used This will be screwed onto the timber Be careful not to damage the log Some twisting of the log is natural Twisted logs are recommended to be assembled in the lower rows FR Emboitez les madriers jusqu à environ 1 mètre de hauteur 5 6 rangées Servez vous impérativement des madriers les moins droits en partie basse En effet il arrive quelques fois...

Page 26: ...Ovikarmin asennus Montering av dörrkarm Montering av dørkarmen Montering af dørkarmen Assembly of door Frame Assemblage du cadre de la porte 26 ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 Lillevilla 411 ...

Page 27: ...e Monteres på plass ved montasje av vegger Sørg for at vinduet åpner utover DK Vinduet leveres i et stykke Monteres når væggene sættes op Vær sikker på at vinduet åbner udad GB The window is delivered in one piece Assemble to its place when assembling the walls Make sure the window opens outwards FR La fenêtre est livrée en une seule pièce Installez laà sa place lors de l assemblage des murs Assur...

Page 28: ... installation de toiture 3 FI Asenna kattopalkit räystäslaudan tuet sivuseinille ja kattopalkkien päihin Asenna räystäslaudat SE Montera takbalkar stöd för takfotbräda på sidoväggarna och ändorna av takbalkarna Montera takfotbrädar NO DK FR GB Install purlins support for fascia boards on side walls and end of purlins Install fascia boards 28 ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 Lillevilla 411 ...

Page 29: ...Kurkipuiden asennus Montering av takbalk Installasjon av sideås Montering af tagbjælke Assembly of purlins Montage de poutre maîtresse 29 ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 Lillevilla 411 ...

Page 30: ...Katto Tak Tak Tag Roof Toit 4 Katon asennus Takinstallation Takinstallasjon Montering af tag Installation of roof L installation du toit 30 ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 Lillevilla 411 ...

Page 31: ... teknikk for resten av taket DK Inden tagbjælkerne lægges på tjek krydsmålene på rammen og vær sikker på at døren åbner rigtigt hvis den allerede er monteret Vi anbefaler at du begynder at lægge bjælkerne på fra forsiden og så fortsætter mod bagsiden Rillesiden af tagbjælkerne skal altid vende udad Tagbjælkerne skal lægges med 1 eller 2 mm mellemrum mellem hver bjælke Brug den samme teknik til res...

Page 32: ...amentbjelkene Når du sager siste bordet la det bli en avstand på et par mm til veggen slik at bordet passer fint DK Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fundamentbjælkerne Lad der være nogle få mm mellemrum når den sidste planke saves så den passer ind mod væggen GB Begin assembling the floor from one wall Use a board as assist when naili...

Page 33: ...33 ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 Lillevilla 411 ...

Page 34: ... fenêtre dans le cadre et non dans le madrier du mur Le couvre joint est destiné à couvrir l espace au dessus de la porte et ou la fenêtre et le madrier du mur FI Tämä Lillevilla tuote on valmistettu DoP standardin vaatimusten mukaisesti Lisäinfoa DoP sertifioinnista saat kotisivultamme http luoman fi SE Denna Lillevilla produkt är tillverkad enligt kraven för DoP standarden Läs mer om DoP certifi...

Page 35: ...35 ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 Lillevilla 411 ...

Page 36: ...ggtimmer Tømmerstokk Vægbrædder Räystäslauta Takfotbräda Takfotbord Sternbræt Räystäslauta Takfotbräda Takfotbord Sternbræt Hirsi Väggtimmer Tømmerstokk Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Tømmerstokk Vægbrædder Päätykolmio Gaveltriangel Gavltrekant Gavltrekant Päätykolmio Gaveltriangel Gavltrekant Gavltrekant Kattovasat Takbalk Takås Tagbjælke Räystäslautojen tuet etu ja taka Stöd till takfotbräda Støtte...

Page 37: ...e rive Fascia board 16 x 145 x 3750 2 B5 Planche de rive Fascia board 16 x 145 x 2795 2 B6 Madrier Log 28 x 67 x 2440 2 C1 Madrier Log 28 x 135 x 2440 30 C2 Pignon Gable triangle 28 x 135 x 2440 2 C3 Pignon Gable triangle 28 x 50 x 1142 2 C4 Poutre maîtresse Purlin 40 x 120 x 2735 6 R1 Corniere de renford de bod de toit Support to fascia board 36 x 60 x 270 12 R2 Corniere de renford de bod de toit...

Page 38: ...för fönster Dekklist ovanfor vindu Dækliste over vindue Alumiinikulma etuseinä Aluminiumprofil aluminiumsprofil aluminiumprofil Alumiinikulma takaseinä Aluminiumprofil aluminiumsprofil aluminiumprofil Tiiviste Tätning Forsegling Forsegling Kolmiohaara metalli Vinkeljärn för aluminiumprofil Vinkeljern for aluminiumsprofil Vinkeljern til aluminiumprofil Tarvikepussi Materialpåse Tilbehørspose Pose m...

Page 39: ... 1 I3 Profil en alumnium Aluminium profile 2270 2 T1 Profil en alumnium Aluminium profile 2140 2 T2 Joint d étanchéité pour le profil en alu Isolation 18m T3 Support de fixation pour le profil en alu Angle iron for aluminium profile 4 T4 Clous vis Accessories bag 1 T5 Cale de bois rainurée pour le montage Assembly blocks 28 x 65 x 250 2 T6 Osaluettelo Komponentlista Deleliste Del liste Part list L...

Page 40: ...Luoman Puutuote Oy Lapuantie 626 61450 Kylänpää Switchboard 358 6 474 5900 asiakaspalvelu luoman fi www lillevilla com Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Forhandler informasjon Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Hold nummer Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 40 ID 4007 Versio 14 Pvm 2 28 2017 Lillevilla 41...

Reviews: