background image

FI 

Karmit on koottava paikan päällä. 

Karmi koostuu 5 4 listasta. 
Kokoa karmi ohjeiden mukaisesti, 11 
mm huullos tulee kohti keskustaa, ja 
18 mm huullos kohti seinää ja saranat 
ulkopuolelle. Kokoa karmi liimaamalla 
sekä 3,5 x 30 ruuveilla (esiporaa 
3 mm terällä). Asenna sen jälkeen 
ikkunalistat A ja B karmin ulkopuolelle 
liiman ja ruuvien avulla (esiporaa). 
Huom! Ikkunoita voi tarvittaessa 
säätää pyörittämällä saranoita ja 
karmia sisään- tai ulospäin. Huomioi, 
että karmin saranoita voi pyörittää 
ainoastaan ellei B listaa vielä ole 
asennettu. Nosta karmi ja ikkuna 
paikoilleen ja varmista, ettei ne pääse 
putoamaan paikoiltaan. Tarkista myös 
että ikkuna aukeaa ongelmitta. Tee 
mainitut säädöt tarvittaessa.

SE 

Karmarna till dubbelfönstren måste 

monteras ihop på plats. Karmarna 
består av 5 delar + 4 lister. Se till att 
montera karmarna i enlighet med 
ritningarna; avfasningen på 11 mm 
ska vara mot mitten och avfasningen 
på 18 mm ska vara mot väggen och 
gångjärnen ska vara på utsidan. 
Montera ihop karmarnas delar med 
hjälp av lim och 3,5 x 30 mm skruvar 
(förborra med 3 mm borr). Montera 
sedan listerna A och B på utsidan av 
karmen med hjälp av lim och skruvar 
(förborra även här). Observera! 
Fönstren kan vid behov justeras 
genom att vända fönstrets gångjärn 
och karmen inåt eller utåt, men kom 
ihåg att gångjärnen på karmen bara 
kan vändas om listerna B ännu inte 
har monterats. Lyft karmarna och 
fönstren på plats och säkerställ att 
de inte kan falla ur och kontrollera 
att fönstren kan öppnas och stängas 
utan problem. Gör de nämnda 
justeringarna vid behov.

NO 

Karmene for dobbeltvinduer 

skal settes sammen på stedet. 
Karmene består av 5 deler. Sørg for 
at du monterer karmene i henhold 
til tegningene; skråkanten på 11 mm 
kommer i midten, og skråkanten på 
18 mm kommer til sideveggene, og 
hengslene kommer til utsiden. Fest 
karmdelene sammen ved bruk av lim 
og 3,5 x 30 mm skruer (forhåndsbores 
med et 3 mm bor).
Bemerk! Du kan justere vinduene ved 
å dreie vindushengsler og karm inn- 
og utover ved behov, men husk at 
hengslene på karmen kan kun dreies 
når listene B ikke er enda fiksert. 
Løft karmene og vinduene på plass, 
og sørg for at de ikke kan falle, og 
deretter kontroller at vinduene åpner 
og lukker forsvarlig. Utfør nevnte 
justeringer ved behov. 

DK 

Dobbeltvinduernes karme skal 

samles på stedet. Karmen består af 5 
dele + 4 kantlister. Sørg for at samle 
karmene i henhold til tegningerne. 
Den 11 mm karmside skal placeres i 
midten og 18 mm sidekarmen skal 
placere på vægsiderne, hængslerne 
skal placeres på ydersiden. Føj karmen 
sammen ved brug af lim og 3,5 x 30 
mm skruer (bor for med et 3 mm 
bor). Monter herefter kantlisterne A 
og B på karmens yderside ved brug 
af lim og skruer (bor ligeledes for 
her). Bemærk! Du kan justere vinduet 
ved at dreje vindueshængslerne 
og karmen indad eller udad, efter 
behov. Men vær opmærksom på, at 
hængslerne på karmen kun kan drejes, 
når kantlisterne B ikke er monteret. 
Løft karmen og vinduerne på plads, 
og sørg for at de ikke kan falde. 
Kontroller, at vinduerne kan åbnes og 

Tyyppi S ikkunakarmin asennus / Montering av fönsterkarmen modell S /
Montasje av vinduskarm type S / Samling af vindueskarmen type S / Installation
of window frame, type S / Assemblage du châssis de fenêtre type S

GB 

The frames of the double windows 

have to be put together at site. The 
frames consist of 5 parts. Make 
sure that you assemble the frames 
according to the drawings; the 11 mm 
chamfer comes to center and the 18 
mm chamfer comes to the wall sides 
and the hinges come to the outside. 
Fix the frame parts together by using 
glue and 3,5 x 30 mm screws (pre-drill 
with a 3 mm drill).
Notice! You can adjust the windows 
by turning the hinges of the windows 
and the frame inwards or outwards 
if needed, but remember that the 
hinges on the frame can be turned 
only when the mouldings B are not 
fixed yet. Lift the frames and windows 
in place making sure they cannot fall 
and check if the windows open and 
close properly. Make adjustments as 
told if needed.

FR 

Les cadres des fenêtres doubles 

doivent être regroupés sur le site. Les 
cadres se composent de 5 pièces 
+ 4 moulures. Assurez-vous que 
vous assemblez les cadres selon les 
dessins; le 11 mm chanfrein vient au 
centre et le chanfrein 18 mm entre 
les côtés de la paroi et les charnières 
viennent à l’extérieur. fixez les parties 
du cadre ensemble en utilisant de la 
colle et des vis 3,5 x 30 mm (pré-
perçage avec un foret de 3 mm). 
Puis fixer les moulures «A» et «B» à 
l’extérieur du cadre à l’aide de la colle 
et des vis (ici aussi pré- perçage).
NB! Vous pouvez ajuster les fenêtres 
en tournant les charnières des 
fenêtres et le cadre vers l’intérieur 
ou vers l’extérieur si nécessaire, mais 
rappelez-vous que les charnières sur 
le cadre ne pourront être tournées 
que si les moulures « B » n’ont pas 
encore été fixées. Posez les cadres 
et les fenêtres en placede telle sorte 
sorte qu’ils ne peuvent pas tomber et 
vérifier si les fenêtres s’ouvrent et se 
ferment correctement. Si nécessaire 
faire des ajustements comme 
mentionné.

19

ID 4410, Versio 2, Pvm 4/27/2017, Lillevilla 387

Summary of Contents for Lillevilla 387

Page 1: ... mm PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING INSTALLASJONSFORSKRIFTER INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI S NOR DK GB FR Lillevilla 387 4000 mm x 3000 mm 44 mm ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Page 2: ...et är det inte möjligt att reklamera Garantivillkor för denna produkt Specifika villkor för denna pro dukt hittar dui bilagan till denna anvisning Villkoren för garantin gäller inte ifall att Kunden inte har följt instruktionerna Kunden har modifierat delarna Paketet har inte förvarats på rätt sätt efter leveransen Monterade produkten är inte ytbehandlat på rätt sätt Fundamentet är inte gjort enli...

Page 3: ...prise en compte Les conditions de garantie pour ce produit La garantie pour ce produit spécifique est indiquée sur un document distinct en plus de cette notice Les conditions suivantes seront appliquées pour tous nos produits la garantie est annulée si Le client n a pas respecté les instructions de montage Des modifications sur les pièces ont été effectuées par le client Le colis n a pas été stock...

Page 4: ...t I början av den här monteringsin struktionen finns det en lista med delar och ritningar över väggkon struktionen som förevisar vilka delar som hör till leveransen Kontrollera innehållet med listan av delarna Om någonting saknas eller är trasigt kontaktas försäljaren omedelbart Sortera delarna i närheten av bygg platsen så att det lämnar tillräckligt med rum att jobba runtomkring 1 Kontrollera fö...

Page 5: ...e din forhandler med det samme hvis der mangler nogle dele eller der er fejl ved nogen af delene Du skal sortere delene i nærheden af grunden hvor hytten skal samles og man skal sørge for at der er nok plads til at arbejde på 1 Tjek pakkens indhold 2 Brug styklisten bagerst til at notere eventuelt manglende eller beskadigede dele 3 Kontakt din forhandler hvis det er nødvendigt Les instructions de ...

Page 6: ...rund är den viktigaste förutsättningen för att lyckas med bygget Underlaget måste vara jämnt och helt horisontellt Grunden och byggnaden måste vara vågräta också efter att byggnaden har rests för att kunna fungera ordentligt Se till att jordmånen släpper igenom vatten väl och förhindra tjäle I uppfrysande jord måste grunden nå under frostgränsen eller annars måste tjälisolering användas för att sk...

Page 7: ...l terrace must be level with the base for the cabin and be prepared carefully Tools For assembly you will need a hammer a drill a screwdriver with different heads a spirit level a tape measure a spanner glue and a saw It is also good to have someone helping you with the installation Check local authorities if a permis sion for construction is needed Please bear in mind that assem bling requires a ...

Page 8: ...hov gäller speciellt takkonstruktion takmate rial dörrar och fönster stugans fast sättning till grunden stormsäkring skyddsbehandling Försummelse av kontroll och underhåll kan skada byggnaden eller utgöra en säker hetsrisk för användaren Regelbunden kontroll av skydds behandlingen och förnyelse vid behov är viktigt Kontrollera speciellt nedre delarna av dörrar och fönster och deras karmar ändar av...

Page 9: ...rform regular main tenance can cause damage to the building or a safety risk to its user Regularly inspect the condition of the exterior s surface treatment and re new it when necessary Inspect the bottom rails of the doors win dows and their frames end surface of timbers and parts stressed by hard weather or usage related wearing Check the functioning of doors and windows and adjust hinges when n...

Page 10: ...Lillevilla 387 Pystytysohje Monteringsanvisning Monteringsanvisning Vejledning Building instruction Guide de montage FI S NOR GB DK FR 10 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Page 11: ...Mittapiirrokset Dimensionsritningar Dimensionstegninger Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla 387 4000 x 3000 mm 11 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Page 12: ...ingen før du begynder montering Read through the whole manual before you start building your cabin Lisez toutes les instructions de montage avant de commencer le montage FI Hirsien asennussuunta perustuspuiden asettelu ja lattian kiinnitys SV Monteringsdirektion av v rundbalkarna och montering av golvet NO Monteringsretningen av vægbrædder grunnbjelkene og installasjon av gulvet DK Vægbrædderne fu...

Page 13: ... on the next page Check regularly that all the walls have the same height FR Commencer à construire les murs sur les poutres de fondation Fixer tous les madriers aux poteaux d angle selon les détails sur les dessins en page suivante Vérifiez régulièrement que toutes les parois ont le même la taille FI Kehikon ristimitan tarkistaminen SV Kontroll av diagonalmått hos timmerramen NO Krydsmåling af bj...

Page 14: ...er the walls are assembled FR Les murs vont être assemblés sur les poutres de fondation Chaque madrier du mur doit être vissé et cloué aux poteaux d angle K3 44 x 44 mm selon les dessins détaillés vissage en premier Veillez à ce que tous les madriers des murs soient correctement placés et que tous les murs soient montés simultanément Les planches de finition d angle K4 21 x 120 mm sont à couper à ...

Page 15: ... søm fra hvert hjørne Bor for inden sømning GB Fix the lowest C1 wall boards to the foundation beams with nails 3 4 x 100 mm from every corner Pre drill before nailing FR Fixez le madrier le plus bas C1 sur les poutres de fondations de chaque angle avec des clous 3 4 x 100 mm Pré percez un trou avant de clouer FI Ruuvaa 4 5 x 70 jokaiseen hirteen Kiinnitä A1 ja A2 hirret perustuspuihin 4 5x70 ruuv...

Page 16: ... med spiker og skruer som vist nedenfor Sjekk målet og juster om nødvendig DK Bor 5 mm huller til aluminiumsprofilen og saml dørkarmen ved brug af søm og skruer som vist herunder Kontroller målet og juster om nødvendigt GB Drill 5 mm holes to the aluminium profile and put the door frame together by using nails and screws as shown below Check the measurements and adjust if needed FR percez des trou...

Page 17: ... etter før spikring DK Fastgør brædderne på begge sider af dørkarmen med 2 5 x 60 mm skrue og lim lim medfølger ikke som vist på tegningen herunder Bor for inden sømning GB Fix the boards to both sides of the door frame with 2 5 x 60 mm screws and with glue glue not included as shown in the drawing below Pre drill before nailing FR Fixez les planches S13 sur les deux côtés du cadre de porte avec d...

Page 18: ...lats dörren kan lyftas på senare NO Monter karmen først Døren kan monteres senere DK Monter rammen først Døren kan monteres senere GB Mount the frame first Door can be mounted later on FR Montez le cadre en premier La porte pourra être montée plus tard 18 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Page 19: ...al placeres i midten og 18 mm sidekarmen skal placere på vægsiderne hængslerne skal placeres på ydersiden Føj karmen sammen ved brug af lim og 3 5 x 30 mm skruer bor for med et 3 mm bor Monter herefter kantlisterne A og B på karmens yderside ved brug af lim og skruer bor ligeledes for her Bemærk Du kan justere vinduet ved at dreje vindueshængslerne og karmen indad eller udad efter behov Men vær op...

Page 20: ...FR Vu de I extèrieur Karmin osat 5 kpl 5 st karmdelar Rammedeler 5 stk DK Karmdele 5 stk Frame parts 5 pcs Cadre en 5 pcs chanfrein Karmi koottuna Karmen monterad Samlet ramme Samlet karm The frame put together Les pièces du cadre assemblées 20 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Page 21: ...cadre de fenêtre 21 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Page 22: ...ilbehørspakken inneholder ekstra justeringsplater for ytterligere sideveis justering ved behov 3 2 5 5 4 1 DK Tværgående justering Løsn først skruerne på dørpladens hængselbeslag et par omgange 4 Døren drejer mod låsesiden ved at dreje justeringsskruen 5 med en unbrakonøgle AV4 Det er vigtigt at justere alle tre skruer så dørpladens hængselbeslag kommer i ret position Spænd skruerne 4 efter juster...

Page 23: ...beredelse inför montering av tak Forberedelse til installasjon av tak Forberedelse til montering af tag Preparation for installing the roof Préparation pour l installation de la toiture 23 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Page 24: ...l alignement parfait des poutres maîtresses FI Kiinnitä kattovasat A4 A5 hirsiin B3 B4 2 8 x 75 nauloilla SE Fäst takbalkarna A4 A5 i timmer B3 B4 med 2 8 x 75 spik NO Fest takbjelker A4 A5 til B3 B4 med spiker 2 8 x 75 DK Fastgør tagbjælkerne A4 A5 til B3 B4 med 2 5 x 60 mm søm GB roof beams A4 A5 to B3 B4 with 2 8 x 75 nails FR Fixez les poutres maîtresses A4 A5 et les madriers B3 B4 avec des cl...

Page 25: ...t takbjelker og deler i vægbrædder A4 A5 B3 B4 med 2 8 x 75 spiker DK Fastgør takbjelike i tømmerstokk A4 A5 B3 B4 med 2 5 x 60 mm søm GB Fix roof beams to logs A4 A5 B3 B4 with 2 8 x 75 nails FR Fixez les poutres maîtresses et madriers A4 A5 B3 B4 avec des clous 2 8 x 75 mm A5 A4 A4 25 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Page 26: ...FI naula SV spik NOR spiker DK søm GB nail FR clou A5 A4 A4 A4 26 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Page 27: ...na i vinkel efter takets lutning och fäst dem med spik NO Skjær dekkplatene i ønsket lengde og øverste ende i en vinkel som tilsvarer takets helning og fest disse med spiker DK Skær dækbrædderne til rigtig længde og øverste ende i en vinkel svarende til taghældningen og fastgør dem med søm GB Cut the corner cover boards K4 to length and the top end to angle according to the roof pitch and fasten t...

Page 28: ...akfotbräda enligt bilden NO Monter takfotbordene som vist på bilde DK Installer sternbrædder som vist GB Install the fascia boards as shown FR Installez les planches de rives comme indiqué dans les dessins 28 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Page 29: ...audat kuvan mukaisesti SV Montera vindskiva enligt bilden NOR Monter vinddekkbordene som vist på bilde DK Installer stormlister til vindbeskyttelse som vist GB Install the wind covering boards as shown FR Installez les planches de finition comme indiqué sur les dessins GB Detail drawing seen from a different angle than the overall picture FR Dessin détaillé sous un angle autre que celui de la vue ...

Page 30: ...ruv 4 5 x 70 til hver vægbrædder GB Screw 4 5 x 70 to every wall board FR vis 4 5 x 70 pour chaque madrier du mur arrière Seinätuen asennus Montering av väggstöd Montasje av veggstøtte Monter af vægstøtter Assembly of wall support Pose de la planche de support du mur arrière 30 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Page 31: ...Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fundamentsbjælkerne Lad der være nogle få mm mellemrum når den sidste planke saves så den passer ind A A Lattian asennus Montering av golv Installasjon av gulv Installation af gulv Installation of floor Pose du plancher GB Begin assembling the floor from one wall Use a board as assist when nailing the ...

Page 32: ...er Dør typ D9 venstre Porte type D9 côté gauche Dør type D9 venstre Sivukarmi oikea Dörrkarm höger Dørkarm højre Cadre de porte côté droite Dørkarm høyre side Sivukarmi vasen Dörrkarm vänster Dørkarm venstre Cadre de porte côté gauche Dørkarm venstre side Yläkarmi Dörrkarm upp Dørkarm ovenpå Cadre de porte supérieur Dørkarm øverste Alumiinikynnys Metalltröskel Aluminium profil Profil en aluminium ...

Page 33: ...a board 26 x 31 x 3300 2 K13 Support to fascia board 44 x 44 x 145 4 K14 Door type D9 right 816 x 1917 1 O1 Door type D9 left 805 x 1917 1 O2 Door frame right side 45 x 56 x 1947 1 O3 Door frame left side 45 x 56 x 1947 1 O4 Door frame top 45 x 56 x 1697 1 O5 Aluminium profile for door frame 45 x 45 x 1697 1 O6 Board to door frame 19 x 95 x 1970 4 O7 Board to door frame 19 x 95 x 1900 2 O8 Window ...

Page 34: ...34 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Page 35: ...35 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Page 36: ...Luoman Puutuote Oy Lapuantie 626 61450 Kylänpää Switchboard 358 6 474 5900 asiakaspalvelu luoman fi www lillevilla com Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Forhandler informasjon Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Hold nummer Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 36 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387...

Reviews: