background image

Dies ergibt eine Tropfkante und schützt vor
Nässe – auf jeden Fall aber auf eine ausrei-
chende 

Kante nach innen als Auflage

der Fußbodendielen

achten 

Zeichnung 3.

Lillevilla 10

Und noch etwas: Die Seitenwände  

sollten 2 – 3 mm über die 

Fundamentbalken überstehen:

- this forms an overhang and keeps dampness
at bay – make absolutely certain that there is

an adequate ledge on the inside to
take the floorboards.

See 

diagram 3. 

Another point: the side walls ought 

to protrude 2–3 mm over the floor-joists :

Ce rebord joue le rôle de gouttière et protège
de l'humidité – faites attention à ce qu'il y ait
un 

dépassement suffisant vers l'intérieur

pour servir d'appui au plancher. 

Voir 

schéma 3.

A noter: les murs latéraux 

devraient dépasser de 2 à 3 mm les 

poutres de fondation;

7

060306    

D

GB

F

. . . +   T ü r   +   F e n s t e r

...+ d o o r + w i n d o w  

Bereits jetzt schieben Sie die komplett
mit Rahmen montierte Tür vorsichtig
(ohne zu Verkanten, deswegen die
Wände nicht höher bauen...) in den
Wandausschnitt hinein.

Die Schwelle des Türrahmens soll unten fest
zum Aufliegen kommen.

Montieren Sie die Türgriffe, prüfen Sie die
Gängigkeit und richten Sie den Rahmen der Tür
(und somit  die ganze Tür) schon jetzt waage-
recht und rechtwinklig durch leichte Schläge mit
dem Gummihammer (bitte ein Schlagholz unbe-
dingt dazwischen legen) auf den Rahmen aus.

Den oberen Abschluß der Seitenwände
bilden die längeren Bohlen C2 / D2.

Bauen Sie nun nach der Zeichnung 1

die Wände Bohlenlage um Bohlenlage 

bis zur 4. Wandbohle weiter hoch.

At this point, the door – complete with
door frame – has to be inserted
carefully in the space provided (avoid
jamming it, which is why the walls
must not be any higher …).

The bottom of the doorsill should be absolutely
level with the base. 

Now adjust the door frame (and accordingly
the whole door), by gently tapping it with the
rubber mallet (using wooden blocks), until it is
level and squarely placed. Once the door hand-
les have been fitted, check to see whether the
door can be opened and closed easily. 

Finish the side walls with the longer
timbers C2/ D2.

Continue erecting the walls, one layer 

of planks at a time, according to 

diagram 1 until the 4th  timber

has been reached.

...+ por te + fenêtre

Maintenant installez la porte complète
avec son cadre (sans forcer, c'est pour-
quoi les murs ne doivent pas être
montés plus hauts...) dans la découpe
prévue à cet effet.

Il ne doit pas y avoir de jour sous le seuil du
cadre porte.

Contrôlez, en vous servant du maillet (ne pas
oublier la cale de montage), que le cadre de
la porte (donc toute la porte) soit bien à niveau
et d’équerre, montez les poignées puis assu-
rez-vous que la porte s'ouvre et se ferme sans
frottement.

Les madriers longitudinaux forment le
rattachement supérieur des murs
latéraux C2/D2

Continuez à monter les parois selon le

schéma 1 jusqu'à ce que 4 madriers 

soient en place.

...Wa n d a u f b a u

E r e c t i n g   t h e   w a l l s

Montage des murs...

3

3.

2

Summary of Contents for lillevilla 10

Page 1: ...u can find this guarantee number on your package and also on your door or door frame marked by the hinge in the upper third part of the door or the frame Unfortunately without this guaran tee number we cannot handle your claim Note Please check the content of the package before you start buil ding your cabin and contact your dealer if something is missing or can not be used for the purpose Claims ...

Page 2: ... naturel c est pourquoi le bois massif vit et travaille en fonction des intempéries bien qu il ait subi un séchage une déformation des madriers une coulée de résine ou une formation de fendillement notamment sur les parois frontales ne sont pas totalement exclues De même une différenciation dans l aspect du bois est typique du sapin Une éventuelle flache et la trace du rabot etc sur l arrière des ...

Page 3: ... steht ein großes Angebot an Lasuren und Farben für Sie bereit Die Wandbohlen nicht vor Aufbau streichen dies geht am besten am fertigen Gebäude bei trockener Witterung Als Grundierung muss Bläuesperrgrund den Verarbeitungshinweisen des Herstellers entspre chend in ausreichender Menge aufgebracht werden Ihr Blockbohlenhaus sollte umgehend nach Erhalt aufgebaut werden Bevor Sie mit dem Aufbau begin...

Page 4: ...1 Lillevilla 10 4 060306 ...

Page 5: ...nne les dimensions de votre chalet pour préparer la fondation Les 5 poutres de fondation F1 2 00 m de long sont disposées dans le sens de la longueursur les murs latéraux Schéma 1 2 Pour être assuré d avoir un chalet stable fonctionnel et durable il convient d avoir une fondation solide Seule une fondation absolument plane nivellée et solide garantit que les madriers et la porte seront bien montés...

Page 6: ... However if they happen to split or crack it has no negative constructional effects and cracks can be glued later Arrange all the parts for each wall on either side of the foundations leaving 1 2 m working space See diagram 1 2 Montage des murs Avant de commencer à monter les murs posez sur votre fondation les 5 poutres traitées F1 à intervalles réguliers Les poutres sont traitées avec un produit ...

Page 7: ...eitenwände bilden die längeren Bohlen C2 D2 Bauen Sie nun nach der Zeichnung 1 die Wände Bohlenlage um Bohlenlage bis zur 4 Wandbohle weiter hoch At this point the door complete with door frame has to be inserted carefully in the space provided avoid jamming it which is why the walls must not be any higher The bottom of the doorsill should be absolutely level with the base Now adjust the door fram...

Page 8: ...nicht weiter schlimm da die Konstruktion nach oben dann ja durch die fertig montierten Giebel sowie durch die Pfette und die Dachfläche geschlossen wird so wird die Endstabilität erreicht You will also notice that there is still a gap over the door This gap is very important for a log cabin structure your summer house will settle up to 3 4 cm during the course of the different seasons and varying ...

Page 9: ...cture nor can a slight warping of the solid wood door be avoided altogether The swelling and drying of the pores in the wood also leads to the sinking of the walls described above this is why the door in their respective frames are inserted loosely in the wall this being the best way to ensure that the wood s activity does not cause any damage to the structure As a general rule this phenomenon wil...

Page 10: ...legen Dielenfläche in Nut und Feder ausgleichen und mit der par allel besäumten Enddiele schließen Auch hier gilt daß durch das natürliche Arbeiten des Holzes gerade im feuchten Bodenbereich eine 100 ige Passung nicht gewährleistet wer den kann Es sollte darauf geachtet werden daß die Dielen nicht zu stramm ineinander ver arbeitet werden dies erreichen Sie durch Ausgleichen der letzten 8 10 Dielen...

Page 11: ...ram 5 It is advisable to leave a space of 1 1 5 mm between the boards because the wood shrinks and expands according to the weather The entire roof should be checked for parallel eaves uniform overhanging and an even firm support in the case of the ridge purlin All the profiled boards should be nailed securely to the walls gables and purlin please trim the last boards for example using a fretsaw f...

Page 12: ...umé on a fourni ca 7 5 m de feutre de toiture avec Découpez des bandes également en longueur de la réalisation des isolations du faîtage choi sies par vous à angle droit et posez les par allèlement à la planche de rive en laissant dépasser de 2 à 3 cm pour empêcher l humi dité de pénétrer Voir schéma 6a Posez les autres bandes en les superposant en haut de quelques cm puis clouez les Pour terminer...

Page 13: ...ction to the cabin This might require some extra hardware which are not included in delivery Your 34 mm log cabin is extremely solid and stable there is no doubt about that but the burden on any house caused by the force of gales must be considered Stabilité au vent C est pourquoi il est très important que les trois éléments fondation chalet toiture soient liés d une façon solide et sûre Pour assu...

Page 14: ...ndow glass goes on all four sides about 1cm into the frame When you are scr ewing the lattice make sure that you screw aro und the frame or you will break the window glass Once you have completed door fittings fix the facing panels to the frames to cover the slits above the door We stress the importance of mounting them on the framework and not on the wall timbers to allow the structure room to se...

Page 15: ...ent la construction du sol pour prévenir de l humidité et de la moisissure Veillez à peindre ou traiter votre chalet dès que possible après l assemblage Après avoir fini de poser la porte montez les couvre joints au dessus de la porte sur le cadre les fixer seulement sur le cadre et non sur les madriers pour que la maison puisse encore se tasser Technische Änderungen vorbehalten We wish you a lot ...

Page 16: ...C D Wall timbers Wall timbers cover Fascia board Wind braces Door complete with frames Facing panels above door lattice lattice Roof felt Screws nails etc Wooden blocks for assembly Description Poutres de fondation lames de plancher lame de plancher finale Plinthe mur arrière Plinthe mur latéral Plinthe mur avant Panne faîtière Voliges Paroi avant A Demi madrier bas de porte Madrier pignon Planche...

Reviews: