Dies ergibt eine Tropfkante und schützt vor
Nässe – auf jeden Fall aber auf eine ausrei-
chende
Kante nach innen als Auflage
der Fußbodendielen
achten
Zeichnung 3.
Lillevilla 10
Und noch etwas: Die Seitenwände
sollten 2 – 3 mm über die
Fundamentbalken überstehen:
- this forms an overhang and keeps dampness
at bay – make absolutely certain that there is
an adequate ledge on the inside to
take the floorboards.
See
diagram 3.
Another point: the side walls ought
to protrude 2–3 mm over the floor-joists :
Ce rebord joue le rôle de gouttière et protège
de l'humidité – faites attention à ce qu'il y ait
un
dépassement suffisant vers l'intérieur
pour servir d'appui au plancher.
Voir
schéma 3.
A noter: les murs latéraux
devraient dépasser de 2 à 3 mm les
poutres de fondation;
7
060306
D
GB
F
. . . + T ü r + F e n s t e r
...+ d o o r + w i n d o w
Bereits jetzt schieben Sie die komplett
mit Rahmen montierte Tür vorsichtig
(ohne zu Verkanten, deswegen die
Wände nicht höher bauen...) in den
Wandausschnitt hinein.
Die Schwelle des Türrahmens soll unten fest
zum Aufliegen kommen.
Montieren Sie die Türgriffe, prüfen Sie die
Gängigkeit und richten Sie den Rahmen der Tür
(und somit die ganze Tür) schon jetzt waage-
recht und rechtwinklig durch leichte Schläge mit
dem Gummihammer (bitte ein Schlagholz unbe-
dingt dazwischen legen) auf den Rahmen aus.
Den oberen Abschluß der Seitenwände
bilden die längeren Bohlen C2 / D2.
Bauen Sie nun nach der Zeichnung 1
die Wände Bohlenlage um Bohlenlage
bis zur 4. Wandbohle weiter hoch.
At this point, the door – complete with
door frame – has to be inserted
carefully in the space provided (avoid
jamming it, which is why the walls
must not be any higher …).
The bottom of the doorsill should be absolutely
level with the base.
Now adjust the door frame (and accordingly
the whole door), by gently tapping it with the
rubber mallet (using wooden blocks), until it is
level and squarely placed. Once the door hand-
les have been fitted, check to see whether the
door can be opened and closed easily.
Finish the side walls with the longer
timbers C2/ D2.
Continue erecting the walls, one layer
of planks at a time, according to
diagram 1 until the 4th timber
has been reached.
...+ por te + fenêtre
Maintenant installez la porte complète
avec son cadre (sans forcer, c'est pour-
quoi les murs ne doivent pas être
montés plus hauts...) dans la découpe
prévue à cet effet.
Il ne doit pas y avoir de jour sous le seuil du
cadre porte.
Contrôlez, en vous servant du maillet (ne pas
oublier la cale de montage), que le cadre de
la porte (donc toute la porte) soit bien à niveau
et d’équerre, montez les poignées puis assu-
rez-vous que la porte s'ouvre et se ferme sans
frottement.
Les madriers longitudinaux forment le
rattachement supérieur des murs
latéraux C2/D2
Continuez à monter les parois selon le
schéma 1 jusqu'à ce que 4 madriers
soient en place.
...Wa n d a u f b a u
E r e c t i n g t h e w a l l s
Montage des murs...
3
3.
2
Summary of Contents for lillevilla 10
Page 4: ...1 Lillevilla 10 4 060306 ...