LU-VE F30HC Installation And Maintenance Instructions Manual Download Page 30

30  

 

 

OPZIONE    /    OPTIONAL    /    OPTION    /    OPTION    /    OPCIÓN    /    ОПЦИИ 

● 

Gli apparecchi forniti con valvola termostatica (Danfoss TES 2 o TES 5) sono 

dotati di orificio premontato secondo la tabella seguente che è valida per funzio-

namento con fluido R404A nelle condizioni SC1 (T cella +10 °C, T evaporazione 

0 °C) e SC2 (T cella 0 °C, T evaporazione - 8°C). 

Per condizioni differenti verificare la selezione di valvola e orificio. 

 

● 

Les appareils fournis avec des vannes thermostatiques (Danfoss TES 2 ou 

TES 5) sont équipés d'orifices prépercés selon le tableau suivant, qui est val-

able pour un fonctionnement au fluide R404A dans les conditions SC1 

(Température de 

c 10 °C, Température d'évaporation 0 °C) et SC2 (Température de 

chambre 0°C, temperature d'évaporation -8 °C). 

Pour des conditions différentes, vérifier la sélecton des détendeurs 

(vannes thermostatiques) et des orifices. 

 

● 

Los aparatos con válvula termostática (Danfoss TES 2 o TES 5) tienen un 

orificio pre-ensamblado segun la tabla siguiente válida para funcionamiento con 

Refrigerante R404A bajo condiciones SC1 (T cámara +10 °C, T evap. 0 °C) y 

SC2 (T cámara 0 °C, T evap. -8 °C). 

Para condiciones diferentes comprobar la selección de válvula y orificio. 

 

● 

The units fitted with thermostatic expansion valve (Danfoss TES 2 or TES 5) 

have a pre-assembled orifice according to the following table valid for R404A 

refrigerant operation under SC1 condition (Troom +10 °C, T evap. 0 °C) and 

SC2 condition (T room 0 °C, T evap. -8 °C). 

For different conditions check the valve and orifice selection. 

 

● 

Die mit thermostatischem Ventil (Danfoss TES 2 oder TES 5) gelieferten 

Geräte  sind mit vormontierter Düse versehen laut nachstehender Tabelle. 

Diese 

ist gültig für den Betrieb mit Kältemittel  R404A bei Bedingung SC1 

(Raumtemp10 °C, Verdampfungstemperatur 0 °C) und SC2 

(Raumtemperatur 

0°C, Verdampfungstemperatur -8 °C). 

Für andere Bedingungen siehe Auslegung von Ventil und Düse. 

 

● 

Устройства оснащены  терморегулирующими клапанами (Danfoss TES 2 

– TES 5) со специальными насадками  и настроенными  в соответствии с 

ниже следующей таблицей, актуальной для  хладагента R404A, 

работающего в условиях SC2 (T камера 0 °C, T исп.. -8 °C). 

 ;ля других условий, проверьте правильность настроек клапанов и 

выбор насадок. 

● 

Rimuovere l’adattatore e saldare la linea di ingresso, verificare che l’orificio 

corrisponda alle specifiche, rimontare l’orificio e l’adattatore rispettando la coppia di 

serraggio 
 

● 

Remove the adapter and braze the inlet line, check that the orifice complies with 

the specifications, re-assemble the orifice and the adapter respecting the torque 

wrench setting. 
 

● 

Enlever l'adaptateur et souder la ligne d'entrée, verifier que l'orifice correspond 

aux spécifications, remonter l'orifice et l'adaptateur en respectant le serrage.  
 

● 

Den Adapter entfernen und die Eingangsleitung anlöten. Dabei kontrollieren, 

dass die Düse den Spezifikationen entspricht. 

Die Düse wieder anbringen, ebenfalls den Adapter unter Einhaltung des An-

zugsmomentes 
 

● 

Quitar el adaptador y soldar la linea de entrada, comprobar que el orificio corre-

spuende a las especificaciones, re-ensamblar orificio y adaptador respetando el 

par de torsión. 
 

● 

4нимите адаптер и осуществите пайку линии подачи, убедитесь, что 

насадка соответствует спецификациям, зафиксируйте насадку и адаптер, 

соблюдая момент затяжки с помощью динамометрического ключа. 

Modello / Model 

Modèle / Modell 

Modelo / Модель 

DANFOSS 

N° orifizio / N° orifice 

N°orifices / Nr. Düse 

N° orificio / N° насадки 

F30HC 411-4 

TES 2 

F30HC 412-4 

TES 2 

F30HC 421-4 

TES 2 

F30HC 422-4 

TES 2 

F30HC 431-4 

TES 2 

F30HC 432-4 

TES 2 

F30HC 442-4 

TES 2 

// 

F30HC 511-6 

TES 2 

F30HC 512-6 

TES 2 

F30HC 521-6 

TES 2 

F30HC 522-6 

TES 2 

F30HC 531-6 

TES 2 

F30HC 532-6 

TES 2 

F30HC 542-6 

TES 2 

F30HC 611-7 

TES 2 

F30HC 612-7 

TES 2 

F30HC 621-7 

TES 2 

F30HC 622-7 

TES 2 

F30HC 631-7 

TES 2 

F30HC 632-7 

TES 2 

F30HC 642-7 

TES 2 

F35HC 106-4 

TES 2 

F35HC 117-6 

TES 2 

F35HC 143-7 

TES 2 

F35HC 145-4 

TES 2 

F35HC 174-6 

TES 2 

F35HC 179-7 

TES 2 

F35HC 213-7 

TES 2 

// 

F35HC 215-4 

TES 2 

F35HC 218-6 

TES 2 

F35HC 238-7 

TES 5 

// 

F35HC 261-6 

TES 5 

// 

F35HC 272-4 

TES 5 

// 

F35HC 284-7 

TES 5 

// 

F35HC 290-6 

TES 5 

// 

F35HC 323-4 

TES 5 

// 

F35HC 348-6 

TES 5 

// 

F35HC 362-4 

TES 5 

// 

F35HC 430-4 

TES 5 

// 

F35HC 47-7 

TES 2 

F35HC 59-6 

TES 2 

F35HC 69-7 

TES 2 

F35HC 73-4 

TES 2 

F35HC 84-6 

TES 2 

F35HC 94-7 

TES 2 

● 

Fissare il bulbo sul tubo di uscita in un 

tratto orizzontale prima dell’equalizzatore, 

nella posizione indicata rispettando la 

coppia di serraggio 
 

● 

Fix the bulb on the outlet pipe in hori-

zontal section before the equalizer as 

shown in the picture respecting the 

torque wrench setting 
 

● 

Fixer le bulbe sur le tube de sortie à 

l'horizontale avant l'égalisation dans la 

position indiquée en respectant le ser-

rage. 
 

● 

Die Kugel auf das Rohr an einer 

ebenen Stelle vor dem Entzerrer wie auf 

der Abbildung unter Einhaltung des 

Anzugsmomentes 

Befestigen 

● 

Fijar el bulbo sobre el tubo de salida en 

sección horizontal antes el ecualizador 

come indicado en la figura respetando el 

par de torsión. 
 

● 

Закрепите лампу на трубе линии 

возврата в горизонтальном сечении до 

стабилизатора, как показано на 

рисунке соблюдая момент затяжки с 

помощью динамометрического ключа 

● 

Regolare il surriscaldamento della valvola agendo sull’apposita vite. 

● 

Adjust the valve overheating by the proper screw. 

● 

Régler la surchauffe de la vanne à l'aide de la vis de réglage. 

● 

Die Überhitzung des Ventils mit der entsprechenden Schraube einstellen 

● 

Ajustar el sobrecalentamiento de la válvula por medio del tornillo apropriado.  

● 

Отрегулируйте клапан перегрева соответствующим винтом. 

N/N

MOP

 ~ 4°C 

B/B

MOP

 ~ 8°C 

P

~ t

S

 

Summary of Contents for F30HC

Page 1: ...UFTK HLER F R K HL UND GEFRIERR UME Instrucciones de mantenimiento y montaje para AEROEVAPORADORES PARA C MARAS FRIGORIFICAS F30HC F31HC F35HC La lingua ufficiale del documento l inglese le altre si i...

Page 2: ...ding with electrical wiring it is essential to comply as follows 1 Employ only authorized personnel 2 Make sure the power line circuit is open 3 The main switch on the general power panel is open and...

Page 3: ...rectiva 2014 30 EC y sucesivas modificaciones Compatibilidad electromagn tica Baja tensi n Referencia Directiva 2014 35 EC NO EST PERMITIDO PONER EN MARCHA NUESTROS PRODUCTOS ANTES DE QUE EL EQUIPO EN...

Page 4: ...lore LU VE non sono generalmente dotati di valvola di scarico ad alta pressione L installatore responsabile del montaggio della valvola di scarico ad alta pressione sul sistema nel quale viene utilizz...

Page 5: ...LETTRICI Tutti i collegamenti elettrici sul campo sono a carico dell installatore PERICOLO Le scosse elettriche possono causare gravi lesioni personali o morte Queste operazioni sono eseguite solo da...

Page 6: ...ati adeguati dispositivi di protezione individuale Le operazioni di manutenzione straordinaria devono essere eseguite da personale appositamente addestrato Scollegare l alimentazione di rete prima di...

Page 7: ...xhaust valve The installer is responsible for installing the high pressure exhaust valve on the system in which the heat exchanger is used The use of the heat exchanger for applications and purposes o...

Page 8: ...ical connections are the responsibility of the installer HAZARD Electric shock can cause serious bodily injury or death These operations must only be performed by qualified personnel WARNINGS This uni...

Page 9: ...E CAUTION Adequate personal protective equipment must be used Non routine maintenance operations must be carried out by specially trained personnel Disconnect the mains power before performing any mai...

Page 10: ...d pass e Les changeurs de chaleur LU VE ne sont g n ralement pas quip s de clapet de d charge haute pression Le monteur est respon sable de monter un clapet de d charge haute pression sur le syst me d...

Page 11: ...ous les branchements lectriques sur le lieu d installation sont la charge du monteur DANGER Les d charges lectriques peuvent entra ner de graves blessures corporelles voire la mort Seul un personnel q...

Page 12: ...aud ou endommag Bruit anormal durant le fonctionnement D clenchement fr quent des dispositifs de protection Odeur anormale type odeur de br l ASSISTANCE ET ENTRETIEN ATTENTION S assurer que les quipem...

Page 13: ...her LU VE sind nicht allgemein mit einem berdruckventil ausgestattet Der Installateur ist f r die Montage des ber druck an dem System verantwortlich in dem der W rmetauscher verwendet werden soll Die...

Page 14: ...oren k nnen Verletzungen an den Fingern verursachen Die Ventilatoren nie ohne Schutzgitter bet tigen und acht geben wenn weite oder aufgekn pfte Gew nder getragen werden Vor jedwedem Wartungseingriff...

Page 15: ...ngemessene pers nliche Schutzausr stung benutzt wird Die au erordentlichen Wartungsarbeiten m ssen von entsprechend geschultem Personal ausgef hrt werden Vor jeder Wartungsarbeit bzw vor jedem Hantier...

Page 16: ...calor LU VE no suelen estar dotados de v lvula de alivio de presi n alta El instalador es el responsable del montaje de la v lvula de alivio de presi n alta en el sistema en el cual se utilice el int...

Page 17: ...n son a cargo del instalador PELIGRO Las descargas el ctricas pueden causar lesiones personales graves o incluso la muerte Estas operaciones deber realizarlas exclusivamente personal cualificado ADVE...

Page 18: ...quipos de protecci n individual adecuados Las operaciones de mantenimiento extraordinario deber llevarlas a cabo personal adecuadamente formado al respecto Desconectar la alimentaci n el ctrica antes...

Page 19: ...19 PS PS LU VE LU VE...

Page 20: ...20 2006 42 2014 30 PED 2014 68 III...

Page 21: ...21...

Page 22: ...uno spazio laterale pari alla sua lunghezza Ci per consentire l eventuale sostituzione delle resistenze elettriche Fig 3 Before lifting the units please check the structural integrity of the lifting d...

Page 23: ...nessi alla linea di alimentazione elettrica secondo le regole dettate dal locale fornitore di energia e o dalle norme vigenti nel paese L installatore deve frapporre fra l apparecchio e la linea di al...

Page 24: ...d for correct system operation N B Keep the superheat as low as possible to obtain maximum unit cooler performance Relever les temp ratures et pressions suivantes Ts T mperature de la chambre froide d...

Page 25: ...N MOTORS VENTILATEURS VENTILATOREN EL CTROVENTILADORES N M S COLLEGAMENTO DEI MOTORI MOTORSCHALTUGEN MOTORS CONNECTION CONNEXI N DE MOTORES CONNEXION DES MOTEURS Prima di procedere ai collegamenti ele...

Page 26: ...Petite vitesse A3G350 AN01 12 30170511 1 230 V 50 Hz 950 44 W 0 4 A Alta velocit H he Drehzahl High speed Alta velocidad Grande vitesse S1G315 DN01 11 30306283 1 230 V 50 Hz 1300 73 W 0 6 A Bassa velo...

Page 27: ...2690 3180 4630 4470 6495 8360 TOT W 1845 2695 3190 4640 4485 6510 8380 TOT W 2075 2925 3595 5045 5070 7095 9135 TOT W 2080 2930 3605 5055 5085 7110 9155 SBRINAMENTO ELETTRICO ELEKTRISCHE ABTAUUNG ELEC...

Page 28: ...V x 1 W 165 165 165 165 165 165 165 165 Tot W 165 165 330 330 495 495 660 660 TOT W 2945 3140 4010 5610 8115 8115 10600 10600 SBRINAMENTO ELETTRICO ELEKTRISCHE ABTAUUNG ELECTRIC DEFROST DESESCARCHE EL...

Page 29: ...e sur l appareil il est imperative de couper l alimentation lectrique sur l vaporateur Vor jeglicher T tigkeit am Verdampfer ist die Stromzuf hrung zu unterbrechen Antes de efectuar cualquier interven...

Page 30: ...ier que l orifice correspond aux sp cifications remonter l orifice et l adaptateur en respectant le serrage Den Adapter entfernen und die Eingangsleitung anl ten Dabei kontrollieren dass die D se den...

Page 31: ...ul convogliatore in caso di tempe ratura ambiente 20 C LU VE suggests also installing insulated drain tray and fan shroud heater in the event of room temperature 20 C LU VE sugg re galement d installe...

Page 32: ...med switch off the electricity supply to the cooler Avant d effectuer une intervention de maintenance sur l appareil il est imperative de couper l alimentation lectrique sur l vaporateur Vor jeglicher...

Page 33: ...33 SOSTITUZIONE MOTORE MOTOR SOSTITUTION SOSTITUTION MOTEUR ERSETZUNG MOTOR SUSTITUCI N DEL MOTOR F31HC...

Page 34: ...aracteristics are stated in the pro ducts catalogues Nous nous r servons le droit de modifier les caract ristiques de construction de nos appareils sans avis pr alable et sans aucun engagement vis vis...

Page 35: ...35 NOTE NOTES...

Page 36: ...36 Code 30086679 01 01 2021 LU VE S p A 21040 UBOLDO VA ITALY Via Caduti della Liberazione 53 Tel 39 02 96716 1 Fax 39 02 96780560 E mail sales luvegroup com www luve it...

Reviews: