![LU-VE BHDN Installation And Maintenance Instruction Download Page 8](http://html1.mh-extra.com/html/lu-ve/bhdn/bhdn_installation-and-maintenance-instruction_1945294008.webp)
• Per sostituire le resistenze elettriche, “DE” è necessario aprire la ba-
cinella (F) sganciare le mollette (T), scollegare i terminali dalla morset-
tiera (O).
• To replace electric heaters, “DE” , it is necessary to open the drain
pan (F) remove fixing clips (T), disconnect cables from terminal
block(O).
• Pour remplacer les résistances électriques “DE” , il est nécessaire
d’ouvrir l’égouttoir (F) d’enlever les clips de fixation (T), de debran-
cher les fils des bornes du boîtier (O).
• Zum Auswechseln der Heiztäbe “DE” Tropfschale (F) öffnen, Klips
(T), entfernen und Anschlusskabel auf Klemmenbrett lösen (O).
• Aby wymieni
ć
grza
ł
ki elektryczne “DE” nale
ż
y otworzy
ć
tac
ę
(F),
usun
ąć
klamry mocuj
ą
ce (T), a nast
ę
pnie od
łą
czy
ć
zaciski od
skrzynki zaciskowej.
MANUTENZIONE
/
MAITENANCE
/
ENTRETIEN
/
VARTUNG /
ZALECENIA EKSPLOATACYJNE
•
•
•
Prima di effettuare interventi è imperativo staccare l’alimentazione
elettrica dell’apparecchio.
Before any service operations are performed switch off the electricity
supply to the cooler.
Avant d’effectuer une intervention de maintenance sur l’appareil il est
imperatif de couper l’alimentation électrique sur l’évaporateur.
Vor jeglicher Tätigkeit am Verdampfer ist die Stromzuführung zu un-
terbrechen!
•
Przed wykonaniem jakiegokolwiek czynno
ś
ci serwisowych nale
ż
y wy
łą
czy
ć
zasilanie elektryczne
.
•
SOSTITUZIONE RESISTENZA / HEATER REPLACEMENT / REMPLACEMENT DE LA RESISTANCE / HEIZUNGSAUSTAUSCH / WYMIANA GRZA
Ł
EK
BHD... SHD...
BMD... SMD...
SOSTITUZIONE MOTORE / MOTOR SOSTITUTION / SOSTITUTION MOTEUR / ERSETZUNG MOTOR / WYMIANA SILNIKA
Il mancato funzionamento dei motori può essere dovuto ai conden-
satori, nella Fig. 3 - 4 è visibile la loro locazione.
Per sostituire l’elettroventilatore è necessario aprire la bacinella, (F) sfi-
lare lo spinotto (R) e svitare le viti ((S).
If motors are not working, this could be caused by a faulty capacitor
(Fig. 3 - 4 shows clearly their location).
To replace the electric fan motor it is necessary to open the drain pan (F),
take off the plug (R) unscrew screws (S).
Si les moteurs ne fonctionnent pas cela peut-être dû a une défaillan-
ce du condensateur. Sur la Fig. 3 - 4 son emplacement est indiqué.
Pour remplacer les moto-ventilateurs, il est nécessaire d’ouvrir l’égout-
toir (F) désacoupler la fiche (R) et devisser les vis (S).
tor sein. In Fig. 3 - 4 ist die Anordnung gezeigt.
Zum Auswechseln des Ventilators Tropfschale (F) öffnen, Steckverbin-
dung (R) trennen und die Schrauben (S) lösen.
•
BHD... SHD... - BMD... SMD...
•
•
SI - YES - OUI
JA - TAK
•
Sollten die Motoren ni0aufen, kann der Grund ein defekter Kondensa-
Brak pracy silników mo
ż
e by
ć
spowodowany niesprawnym kondensatorem.
Na rysunku 3 – 4 pokazano lokalizacj
ę
kondensatorów.
Aby wymieni
ć
wentylator nale
ż
y otworzy
ć
tac
ę
(F), wyci
ą
gn
ąć
wtyczk
ę
( R )
i odkr
ę
ci
ć
ś
ruby (S).
•
NO - NO - NON
NEIN - NIE
•
Tutte le caratteristiche tecniche sono
indicate sui cataloghi dei prodotti.
•
All technical characteristics are stated in the
products catalogues.
•
Todas las caracteristicas tecnicas sono in-
All rangers
BHD- SHD - BMD -SMD
are EUROVENT certified.
Certified data:
• Capacities (ENV 328)
• Air quantities
• Motor power consumption
• External surfaces
dicadas en los cátalogos de los productos.
•
Wszystkie charakterystyki techniczne
s
ą
podane w katalogach produktów.
.
Toutes les gammes des
BHD- SHD - BMD -SMD
sont certifiées EUROVENT.
Données certifiées:
• Puissances (ENV 328)
• D’ebits d’air
• Puissances absorbées moteurs
• Surfaces externes
•
Alle technischen Eingenschaften sind in den
Katalogen der Erzeugnisse angegeben.
Tutte le gamme dei
BHD- SHD - BMD -SMD
sono certificati EUROVENT.
Dati certificati:
• Potenze (ENV 328)
• Portate d’aria
• Assorbimento motori
• Superfici esterne
CERTIFY-ALL
DX AIR COOLERS
LU-VE CONTARDO
FRANCE
69321 LYON Cedex 05
4, quai des Etroits
Tel. +33 4 727 798 68
Fax +33 4 727 798 67
E-mail: [email protected]
LU-VE CONTARDO
DEUTSCHLAND GmbH
70597 STUTTGART
Bruno - Jacoby - Weg 10
Tel. +49 711 7272 11.0
Fax +49 711 7272 11.29
E-mail: [email protected]
LU-VE CONTARDO
IBERICA S.L.
28230 LAS ROZAS (MADRID) - ESPAÑA
Valle de Alcudia, 3 - 2a Pta Ofic. 9
Edif. Fiteni VIII
Tel. +34 917 21 63 10
Fax +34 917 21 91 92
E-mail: [email protected]
LU-VE CONTARDO
UK-EIRE OFFICE
FAREHAM HANTS
P.O. Box 3 PO15 7YU
Tel. +44 1 489 881 503
Fax +44 1 489 881 504
E-mail: [email protected]
LU-VE CONTARDO
RUSSIA OFFICE
115419 MOSCOW
2nd Roschinskij proezd
D8, str 4, uff. 3 post 130
Tel. & Fax +7 095 23 299 93
Fax +7 095 43 059 29
E-mail: [email protected]
LU-VE CONTARDO
CARIBE, SA
SAN JOSE - COSTA RICA
Calle 38, Avda. 3,
Tel. +506 258 7103 +506 394 7573
Fax +506 258 7103
E-mail: [email protected]
LU-VE PACIFIC PTY. LTD.
3074 AUSTRALIA
THOMASTOWN - VICTORIA
84 Northgate Drive
Tel. +61 3 946 414 33
Fax +61 3 946 408 60
E-mail: [email protected]
LU-VE S.p.A.
21040 UBOLDO VA ITALY
Via Caduti della Liberazione, 53
Tel. +39 02 96716.1
Fax +39 02 96780560
E-mail: [email protected]
8
http://www.luve.it
Co
de 23
00
796
39
Alle Reihen der
BHD- SHD - BMD -SMD
sind EUROVENT zertifiziert.
Zietifizierte Daten:
• Leistugen (ENV 328)
• Luftdurchsätze
• Motorleistung Aufnahmen
• Außere Flächen
Wszystkie ch
ł
odnice serii BHD-SHD–BMD-SMD
s
ą
certyfikowane przez EUROVENT.
Certyfikowane parametry:
• Wydajno
ś
ci (ENV 328)
• Strumienie powietrza
• Pobór mocy przez silniki wentylatorów
• Powierzchnie zewn
ę
trzne
05/
07