background image

 

 

THREE PHASE DIRECT CONNECTION 
ENERGY METER WITH BUILT-IN RS485 

Instruction manual

 

 

COMPTEUR D'ÉNERGIE TRIPHASÉ À 

INSERTION DIRECTE AVEC RS485 INTÉGRÉE

 

Manuel opérationnel

 

 

DMED301

 

 

 

 

WARNING!

 

– 

Carefully read the manual before the installation or use.

 

– 

This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to 

avoid damages or safety hazards.

 

– 

Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and 

short- circuit the CT input terminals.

 

– 

The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment.

 

– 

Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and 

descriptions in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions 
or contingencies arising there from are accepted.

 

– 

A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the 

equipment and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the 
equipment: IEC /EN 61010-1 § 6.11.2.

 

– 

Clean the device with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.

 

ATTENZIONE!

 

– 

Leggere attentamente il manuale prima dell’utilizzo e l’installazione.

 

– 

Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti 

normative impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.

 

– 

Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione 

e cortocircuitare i trasformatori di corrente.

 

– 

Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del dispositivo.

 

– 

I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. Le 

descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.

 

– 

Un interruttore o disgiuntore va compreso nell’impianto elettrico dell’edificio. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza 

dell’apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell’operatore. Deve essere marchiato come il 

dispositivo di interruzione dell’apparecchio: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.

 

– 

Pulire l’apparecchio con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.

 

 

 

 

ATTENTION !

 

– 

Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation.

 

– 

Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur 
en matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.

 

– 

Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension et court-

circuiter les transformateurs de courant.

 

– 

Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation impropre 

du dispositif.

 

– 

Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à n'importe 

quel moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent donc avoir aucune 

valeur contractuelle.

 

– 

Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-ci doit se trouver 

tout près de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué comme le dispositif 
d'interruption de l'appareil : IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.

 

– 

Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, détergents liquides ou solvants.

 

UWAGA!

 

 

Przed użyciem i instalacją urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

 

 

W celu uniknięcia obrażeń osób lub uszkodzenia mienia tego typu urządzenia muszą być 
instalowane przez

 

wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi przepisami.

 

 

Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na urządzeniu należy odłączyć napięcie od wejść pomiarowych i zasilania 

oraz zewrzeć

 

zaciski przekładnika prądowego.

 

 

Producent nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za bezpieczeństwo elektryczne w przypadku niewłaściwego 

użytkowania

 

urządzenia.

 

 

Produkty opisane w niniejszym dokumencie mogą być w każdej chwili udoskonalone lub zmodyfikowane. 
Opisy oraz dane

 

katalogowe nie mogą mieć w związku z tym żadnej wartości umownej.

 

 

W instalacji elektrycznej budynku należy uwzględnić przełącznik lub wyłącznik automatyczny. Powinien on 
znajdować się w

 

bliskim sąsiedztwie urządzenia i być łatwo osiągalny przez operatora. Musi być oznaczony 

jako urządzenie służące do

 

wyłączania urządzenia: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.

 

 

Urządzenie należy czyścić miękką szmatką, nie stosować środkow ściernych, płynnych detergentow lub rozpuszczalnikow.

 

 

 

ACHTUNG!

 

– 

Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen.

 

– 

Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem

 

Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.

 

– 

Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die Stromwandler

 

kurzschlieβen.

 

– 

Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die elektrische Sicherheit.

 

– 

Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert werden. Die im

 

Katalog enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne Gewähr.

 

– 

In die elektrische Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser muss sich in

 

unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er muss als Trennvorrichtung für 
das Gerät gekennzeichnet sein: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.

 

– 

Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel verwenden.

 

 

 

 

ADVERTENCIA

 

– 

Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador.

 

– 

Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de 

instalación vigente a fin de evitar daños personales o materiales.

 

– 

Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de 

alimentación y medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente.

 

– 

El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se utilice de 
forma adecuada.

 

– 

Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento. Por 
consiguiente, las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.

 

– 

La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. Éste debe encontrarse cerca del 

dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además, debe llevar el mismo marcado que 
el interruptor del dispositivo (IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2).

 

– 

Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos, detergentes líquidos ni disolventes.

 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

 

 

Прежде чем приступать к монтажу или эксплуатации устройства, внимательно ознакомьтесь с 
одержанием

 

настоящего руководства.

 

 

Во избежание травм или материального ущерба монтаж должен существляться только квалифицированным 
персоналом

 

в соответствии с действующими нормативами.

 

 

Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию устройства необходимо обесточить все

   

измерительные и питающие входные контакты, а также замкнуть накоротко входные контакты 
трансформатора тока (ТТ).

 

 

Производитель не несет ответственность за обеспечение электробезопасности в случае ненадлежащего 

использования

 

устройства.

 

 

Изделия, описанные в настоящем документе, в любой момент могут подвергнуться изменениям или

 

усовершенствованиям. Поэтому каталожные данные и описания не могут рассматриваться как 
действительные с точки

 

зрения контрактов

 

 

Электрическая сеть здания должна быть оснащена автоматическим выключателем, который должен быть 

расположен

 

вблизи оборудования в пределах доступа оператора. Автоматический выключатель должен 

быть промаркирован как

 

отключающее устройство оборудования: IEC /EN 61010-1 § 6.11.2.

 

 

Очистку устройства производить с помощью мягкой сухой ткани, без применения абразивных 

материалов, жидких

 

моющих средств или растворителей.

 

 

 

UPOZORNĚNÍ

 

 

Návod se pozorně pročtěte, než začnete regulátor instalovat a používat.

 

 

Tato zařízení smí instalovat kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými předpisy a normami pro 

předcházení

 

úrazů osob či poškození věcí.

 

 

Před jakýmkoli zásahem do přístroje odpojte měřicí a napájecí vstupy od napětí a zkratujte transformátory proudu.

 

 

Výrobce nenese odpovědnost za elektrickou bezpečnost v případě nevhodného používání regulátoru.

 

 

Výrobky popsané v tomto dokumentu mohou kdykoli projít úpravami či dalším vývojem. Popisy a údaje 
uvedené v katalogu

 

nemají proto žádnou smluvní hodnotu.

 

 

Spínač či odpojovač je nutno zabudovat do elektrického rozvodu v budově. Musejí být nainstalované v těsné 

blízkosti přístroje a

 

snadno dostupné pracovníku obsluhy. Je nutno ho označit jako vypínací zařízení přístroje:  

IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.

 

 

Přístroj čistěte měkkou utěrkou, nepoužívejte abrazivní produkty, tekutá čistidla či rozpouštědla.

 

 

 

DİKKAT!

 

 

Montaj ve kullanımdan önce bu el kitabını dikkatlice okuyunuz.

 

 

Bu aparatlar kişilere veya nesnelere zarar verme ihtimaline karşı yürürlükte olan sistem kurma 

normlarına göre

 

kalifiye personel tarafından monte edilmelidirler

 

 

Aparata (cihaz) herhangi bir müdahalede bulunmadan önce ölçüm girişlerindeki gerilimi kesip akım 
transformatörlerinede kısa

 

devre yaptırınız.

 

 

Üretici aparatın hatalı kullanımından kaynaklanan elektriksel güvenliğe ait sorumluluk kabul etmez.

 

 

Bu dokümanda tarif edilen ürünler her an evrimlere veya değişimlere açıktır. Bu sebeple katalogdaki tarif ve değerler 

herhangi bir

 

bağlayıcı değeri haiz değildir.

 

 

Binanın elektrik sisteminde bir anahtar veya şalter bulunmalıdır. Bu anahtar veya şalter operatörün kolaylıkla 
ulaşabileceği yakın

 

bir yerde olmalıdır. Aparatı (cihaz) devreden çıkartma görevi yapan bu anahtar veya şalterin 

markası: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.

 

 

Aparatı (cihaz) sıvı deterjan veya solvent kullanarak yumuşak bir bez ile siliniz aşındırıcı temizlik ürünleri kullanmayınız.

 

 

 

 

AVERTIZARE!

 

 

Citiţi cu atenţie manualul înainte de instalare sau utilizare.

 

 

Acest echipament va fi instalat de personal calificat, în conformitate cu standardele actuale, 

pentru a evita

 

deteriorări sau pericolele.

 

 

Înainte de efectuarea oricărei operaţiuni de întreţinere asupra dispozitivului, îndepărtaţi toate tensiunile de la 

intrările de

 

măsurare şi de alimentare şi scurtcircuitaţi bornele de intrare CT.

 

 

Producătorul nu poate fi considerat responsabil pentru siguranţa electrică în caz de utilizare incorectă a echipamentului.

 

 

Produsele ilustrate în prezentul sunt supuse modificărilor şi schimbărilor fără notificare anterioară. Datele tehnice şi 

descrierile

 

din documentaţie sunt precise, în măsura cunoştinţelor noastre, dar nu se acceptă nicio răspundere 

pentru erorile, omiterile sau

 

evenimentele neprevăzute care apar ca urmare a acestora.

 

 

Trebuie inclus un disjunctor în instalaţia electrică a clădirii. Acesta trebuie instalat aproape de echipament şi într-o 
zonă uşor

 

accesibilă operatorului. Acesta trebuie marcat ca fiind dispozitivul de deconectare al echipamentului: 

IEC/EN 61010-1 § 6.11.2.

 

 

Curăţaţi instrumentul cu un material textil moale şi uscat; nu utilizaţi substanţe abrazive, detergenţi lichizi sau solvenţi.

I4

90

FGB

05

_1

   

   

   

   

   

   

   

   

   

   

   

   

   

 3

11

00

30

Summary of Contents for DMED301

Page 1: ...rennvorrichtung für das Gerät gekennzeichnet sein IEC EN 61010 1 6 11 2 Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen keine Scheuermittel Flüssigreiniger oder Lösungsmittel verwenden ADVERTENCIA Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalación vigente a fin de evitar daños personales...

Page 2: ...ent accuracy is compliant with reference standard IEC EN 62053 21 Class 1 while the reactive energy with IEC EN 62053 23 Class 2 In addition to energy metering it can measure further quantities which can be viewed on the backlight LCD display The DME D301 has a standard 4U 72mm wide modular housing and is supplied with sealable terminal blocks Description Boîtier modulaire 4U 72 mm pour rail DIN 3...

Page 3: ...L2 L3 Hz Fréquence 00 0 h Part Compteur horaire hhhhh mm 00000 00 L1 L2 L3 kW d Puissance active moyenne demande sur 15 min 00 00 kW d Max puissance active moyenne demande max 00 00 Selection of readings By pressing the keys it is possible to select the readings on the display following the sequence in the table reported below Each measurement unit is indicated by the correspondent icon in the low...

Page 4: ...ce of imported and exported energy The pulsing rate of the LED gives an immediate indication of the power flowing in every moment The pulse duration colour and intensity of the LED are compliant with the reference standards that define its utilisation in order to verify the accuracy of the energy meter Indication du débit d énergie Quand un appareil détecte un débit d énergie vers la charge l écra...

Page 5: ...if 1 Énergie Réactive Exp L3 2 kvarh 1000 1BFCh Tarif 2 Énergie Active Imp L3 2 kWh 1000 1C00h Tarif 2 Énergie Active Exp L3 2 kWh 1000 1C04h Tarif 2 Énergie Réactive Imp L3 2 kvarh 1000 1C08h Tarif 2 Énergie Réactive Exp L3 2 kvarh 1000 0002h Tension de Phase L1 2 V 100 0004h Tension de Phase L2 2 V 100 Modbus address table By modbus function 03 or 04 the following measures can be read from the d...

Page 6: ...ction de l entrée L entrée peut être utilisée pour la sélection entre deux tarifs T1 et T2 avec compteurs d énergie séparés la mise à zéro des compteurs partiels des compteurs horaires et de la demande max en activant l entrée l activation du compteur horaire 0006h L3 Phase Voltage 2 V 100 0008h L1 Current 2 A 10000 000Ah L2 Current 2 A 10000 000Ch L3 Current 2 A 10000 000Eh L1 L2 Voltage 2 V 100 ...

Page 7: ...hour counters if enabled CLEAR d clearing of max demand values if enabled SET DEF set all parameters to default values SETUP programming of parameters set up INFO revision and checksum of internal software ESC return to normal operation 5 To select a function press while the required function is displayed For clearing commands it is necessary to hold down the button for 3s 6 If the button is never...

Page 8: ...is en référence au compteur horaire 3 P5 01 Sélectionne la fonction de l entrée programmable OFF Entrée désactivée ON Entrée activée pour fonctions génériques comme l activation du compteur horaire Tar Sélectionne le tarif pour le comptage de l énergie T1 T2 CLEAr P Met à zéro les compteurs d énergie partiels CLEAr H Met à zéro tous les compteurs horaires CLEAr d Met à zéro la demande max P6 01 Dé...

Page 9: ...es seulement pour le protocole ASCII P08 04 Nombre de bits d arrêt P08 05 Choix du protocole de communication Tableau 1 Mesures pour réglage de P2 01 P3 01 et P4 01 Table 1 Measures for setting of P2 01 P3 01 P4 01 Réglage Mesure Setting Measure 01 kW Puissance active 01 kW Active power 02 kW Puissance active totale 02 kW Active power total 03 kW L1 Puissance active L1 03 kW L1 Active power L1 04 ...

Page 10: ...mi les trois phases est sélectionnée selon que le seuil est un seuil maximal ou minimal Par exemple en appliquant un seuil maximal aux tensions de phase il suffit qu une seule des trois phases soit supérieure au seuil pour que ce dernier intervienne Note When thresholds are applied to these measurements the comparison is made using the highest or the lowest among the three phases depending on the ...

Page 11: ...on maximale du milieu 2 Maximum pollution degree 2 Catégorie de surtension 3 Overvoltage category 3 Altitude 2000m Altitude 2000m Séquence climatique Z ABDM IEC EN 60068 2 61 Climatic sequence Z ABDM IEC EN 60068 2 61 Résistance aux chocs 10g IEC EN 60068 2 27 Shock resistance 10g IEC EN 60068 2 27 Résistance aux vibrations 0 7g IEC EN 60068 2 6 Vibration resistance 0 7g IEC EN 60068 2 6 Environne...

Page 12: ...odule DIN 43880 Montage Coulisse 35 mm IEC EN 60715 ou à vis au moyen de clips extractibles Mounting 35mm DIN rail IEC EN 60715 or by screws using extractible clips Matériau Polyamide RAL 7035 Material Polyamide RAL 7035 Degré de protection IP40 sur façade IP20 connexions Degree of protection IP40 on front IP20 terminals Poids 360 g Weight 360 g Homologations et conformité Certifications and compl...

Reviews: