background image

I581 GB I 05 18

31100420

1

G

B

LOVATO ELECTRIC S.P.A.

24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA

VIA DON E. MAZZA, 12

TEL. 035 4282111 

FAX (Nazionale): 035 4282200

FAX (International): +39 035 4282400

E-mail    info@

L

ovato

E

lectric.com

Web      www.

L

ovato

E

lectric.com

VLA1...

GB   VARIABLE  SPEED DRIVES 

        Installation manual

  I     AZIONAMENTI A VELOCITÀ VARIABILE 

        Manuale di installazione

WARNING! 

–  Carefully read the manual before the installation or use.

This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid
damages or safety hazards. 

Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and short-
circuit the CT input terminals.

–  The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment.
–  Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and descriptions in

the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions or contingencies
arising there from are accepted.

–  A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the

equipment and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the equipment: 
IEC /EN 61010-1 § 6.11.3.1.

–  Clean the device with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents. 

ATTENZIONE!

–  Leggere attentamente il manuale prima dell’utilizzo e l’installazione.

Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative
impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose. 

Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione e
cortocircuitare i trasformatori di corrente.

–  Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del dispositivo.
–  I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. Le

descrizioni ed i dati a  catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.

–  Un interruttore o disgiuntore va compreso nell’impianto  elettrico dell’edificio. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza

dell’apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell’operatore. Deve essere marchiato come il dispositivo di
interruzione dell’apparecchio: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.

–  Pulire l’apparecchio con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.

ATTENTION !

–  Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation. 

Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur en
matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.

–  Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension et court-circuiter

les transformateurs de courant.

Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation impropre du
dispositif.

–  Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à n'importe quel

moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent donc avoir aucune valeur
contractuelle.

–  Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-ci doit se trouver tout

près de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué comme le dispositif d'interruption
de l'appareil : IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.

–  Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, détergents liquides ou solvants.

UWAGA!

–  Przed użyciem i instalacją urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

– W celu uniknięcia obrażeń osób lub uszkodzenia mienia tego typu urządzenia muszą być instalowane przez

wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi przepisami.

–  Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na urządzeniu należy odłączyć napięcie od wejść pomiarowych i zasilania oraz zewrzeć

zaciski przekładnika prądowego.

– Producent nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za bezpieczeństwo elektryczne w przypadku niewłaściwego użytkowania

urządzenia.

–  Produkty opisane w niniejszym dokumencie mogą być w każdej chwili udoskonalone lub zmodyfikowane. Opisy oraz dane

katalogowe nie mogą mieć w związku z tym żadnej wartości umownej. 

–  W instalacji elektrycznej budynku należy uwzględnić przełącznik lub wyłącznik automatyczny. Powinien on znajdować się w

bliskim sąsiedztwie urządzenia i być łatwo osiągalny przez operatora. Musi być oznaczony jako urządzenie służące do wyłączania

urządzenia: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.

– Urządzenie należy czyścić miękką szmatką, nie stosować środkow ściernych, płynnych detergentow lub rozpuszczalnikow.

ACHTUNG!

–  Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen. 
–  Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem 

Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.

–  Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die Stromwandler

kurzschlie

β

en.

Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die elektrische Sicherheit.

Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert werden. Die im Katalog
enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne Gewähr.

–  In die elektrische Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser muss sich in

unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er muss als Trennvorrichtung für das
Gerät gekennzeichnet sein: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.

–  Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel verwenden.

ADVERTENCIA 

–  Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador. 
–  Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalación 

vigente a fin de evitar daños personales o materiales.

–  Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de alimentación y

medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente. 

–  El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se utilice de forma

adecuada. 

–  Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento. Por consiguiente,

las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual. 

–  La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. Éste  debe encontrarse cerca del

dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además, debe llevar el mismo marcado que el
interruptor del dispositivo (IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1).

–  Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos, detergentes líquidos ni disolventes.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

–  Прежде чем приступать к монтажу или эксплуатации устройства, внимательно ознакомьтесь с одержанием 

настоящего руководства.

–  Во избежание травм или материального ущерба монтаж должен существляться только квалифицированным персоналом

в соответствии с действующими нормативами.

–  Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию устройства необходимо обесточить все измерительные

и питающие входные контакты, а также замкнуть накоротко входные контакты трансформатора тока (ТТ).

–  Производитель не несет ответственность за обеспечение электробезопасности в случае ненадлежащего использования

устройства.

–  Изделия, описанные в настоящем документе, в любой момент могут подвергнуться изменениям или

усовершенствованиям. Поэтому каталожные данные и описания не могут рассматриваться как действительные с точки

зрения контрактов

–  Электрическая сеть здания должна быть оснащена автоматическим выключателем, который должен быть расположен

вблизи оборудования в пределах доступа оператора. Автоматический выключатель должен быть промаркирован как

отключающее устройство оборудования: IEC /EN 61010-1 § 6.11.3.1.

–  Очистку устройства производить с помощью мягкой сухой ткани, без применения абразивных материалов, жидких

моющих средств или растворителей.

UPOZORNĚNÍ

–  Návod se pozorně pročtěte, než začnete regulátor instalovat a používat.

–  Tato zařízení smí instalovat kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými předpisy a normami pro předcházení 

úrazů osob či poškození věcí. 

–  Před jakýmkoli zásahem do přístroje odpojte měřicí a napájecí vstupy od napětí a zkratujte transformátory proudu.

–  Výrobce nenese odpovědnost za elektrickou bezpečnost v případě nevhodného používání regulátoru.

–  Výrobky popsané v tomto dokumentu mohou kdykoli projít úpravami či dalším vývojem. Popisy a údaje uvedené v katalogu nemají

proto žádnou smluvní hodnotu.

–  Spínač či odpojovač je nutno zabudovat do elektrického rozvodu v budově. Musejí být nainstalované v těsné blízkosti přístroje a

snadno dostupné pracovníku obsluhy. Je nutno ho označit jako vypínací zařízení přístroje: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.

–  Přístroj čistěte měkkou utěrkou, nepoužívejte abrazivní produkty, tekutá čistidla či rozpouštědla.

DİKKAT!

–  Montaj ve kullanımdan önce bu el kitabını dikkatlice okuyunuz.

–  Bu aparatlar kişilere veya nesnelere zarar verme ihtimaline karşı yürürlükte olan sistem kurma normlarına göre 

kalifiye personel tarafından monte edilmelidirler 

–  Aparata (cihaz) herhangi bir müdahalede bulunmadan önce ölçüm girişlerindeki gerilimi kesip akım transformatörlerinede kısa

devre yaptırınız.

–  Üretici aparatın hatalı kullanımından kaynaklanan elektriksel güvenliğe ait sorumluluk kabul etmez.

–  Bu dokümanda tarif edilen ürünler her an evrimlere veya değişimlere açıktır. Bu sebeple katalogdaki tarif ve değerler herhangi bir

bağlayıcı değeri haiz değildir.

–  Binanın elektrik sisteminde bir anahtar veya şalter bulunmalıdır. Bu anahtar veya şalter operatörün kolaylıkla ulaşabileceği yakın

bir yerde olmalıdır. Aparatı (cihaz) devreden çıkartma görevi yapan bu anahtar veya şalterin markası: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.

–  Aparatı (cihaz) sıvı deterjan veya solvent kullanarak yumuşak bir bez ile siliniz aşındırıcı temizlik ürünleri kullanmayınız.

AVERTIZARE! 

–  Citiţi cu atenţie manualul înainte de instalare sau utilizare.

–  Acest echipament va fi instalat de personal calificat, în conformitate cu standardele actuale, pentru a evita 

deteriorări sau pericolele. 

–  Înainte de efectuarea oricărei operaţiuni de întreţinere asupra dispozitivului, îndepărtaţi toate tensiunile de la intrările de măsurare

şi de alimentare şi scurtcircuitaţi bornele de intrare CT.

–  Producătorul nu poate fi considerat responsabil pentru siguranţa electrică în caz de utilizare incorectă a echipamentului.

–  Produsele ilustrate în prezentul sunt supuse modificărilor şi schimbărilor fără notificare anterioară. Datele tehnice şi descrierile din

documentaţie sunt precise, în măsura cunoştinţelor noastre, dar nu se acceptă nicio răspundere pentru erorile, omiterile sau

evenimentele neprevăzute care apar ca urmare a acestora.

–  Trebuie inclus un disjunctor în instalaţia electrică a clădirii. Acesta trebuie instalat aproape de echipament şi într-o zonă uşor

accesibilă operatorului. Acesta trebuie marcat ca fiind dispozitivul de deconectare al echipamentului: IEC/EN 61010-1 § 6.11.3.1.

–  Curăţaţi instrumentul cu un material textil moale şi uscat; nu utilizaţi substanţe abrazive, detergenţi lichizi sau solvenţi.

Summary of Contents for 8013975232620

Page 1: ...qualifiziertem Fachpersonal und unter Befolgung der einschl gigen Vorschriften installiert werden Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeing ngen trennen und die Stromwandle...

Page 2: ...s 5 3 2 Mechanical installation 5 3 3 Electrical installation 8 3 3 1 1 phase mains connection 230 240 V 8 3 3 1 1 Fusing and terminal data 9 3 3 2 Connection to the IT system 10 4 Commissioning 11 4...

Page 3: ...amage to material assets PRODUCT Observe the warning labels on the product ICON DESCRIPTION Electrostatic sensitive devices Before working on the drive the staff must ensure to be free of electrostati...

Page 4: ...I581 GB I 05 18 31100420 4 G B 2 PRODUCT DESCRIPTION...

Page 5: ...oltage Possible consequence death or severe injuries All work on the drive must only be carried out in the de energised state After switching off the mains voltage wait for at least 3 minutes before y...

Page 6: ...I581 GB I 05 18 31100420 6 G B VLA1 07 A240 All dimensions in mm...

Page 7: ...I581 GB I 05 18 31100420 7 G B VLA1 15 A240 VLA1 22 A240 All dimensions in mm...

Page 8: ...I581 GB I 05 18 31100420 8 G B 3 3 ELECTRICAL INSTALLATION 3 3 1 1 PHASE MAINS CONNECTION 230 240 V...

Page 9: ...d current A 10 10 16 25 25 Earth leakage circuit breaker 30 mA type A or B Mains connection Connection X100 Connection type Screw terminal Min cable cross section mm 1 Max cable cross section mm 2 5 6...

Page 10: ...SYSTEM NOTICE Internal components have earth ground potential if the IT screws are not removed Consequence the monitoring functions of the IT system respond Before connection to an IT system be absolu...

Page 11: ...very status LOVATO setting 1 Preparation 1 Wiring of power terminals Chapter 3 3 Electrical installation 2 Wire digital inputs X3 DI1 start stop X3 DI3 reversal of rotation direction and X3 DI4 preset...

Page 12: ...onal activate the function for the reversal of rotation direction a X3 DI3 HIGH The drive rotates with 20 Hz in the opposite direction b Deactivate the function for the reversal of rotation direction...

Page 13: ...bserve regulations and safety instructions Mains switching 3 time mains switching in 1 min Cyclic without any restrictions Starting current 3 x rated mains current Mains systems TT Voltage to earth gr...

Page 14: ...At a switching frequency of 8 kHz or 16 kHz Max ambient temperature 40 C Power kW 0 25 0 4 0 75 1 5 2 2 Mains voltage range 1 N PE AC 170 V 264 V 45 Hz 65 Hz Rated mains current without mains choke A...

Page 15: ...te importanti 18 3 2 Installazione meccanica 18 3 3 Installazione elettrica 21 3 3 1 Connessione a rete monofase 230 240V 21 3 3 1 1 Fusibili e terminali 22 3 3 2 Connessione a sistema IT 23 4 Primo a...

Page 16: ...e gravi lesioni alle persone e danni ai materiali installati PRODOTTO Prestare attenzione alle etichette di Warning apposte sui prodotti ICONA DESCRIZIONE Dispositivi sensibili a scariche elettrostati...

Page 17: ...I581 GB I 05 18 31100420 17 I 2 DESCRIZIONE PRODOTTO...

Page 18: ...ssibili conseguenze morte o gravi lesioni tutte le operazioni sull azionamento devono essere eseguite in assenza di tensione dopo avere rimosso la tensione di alimentazione attendere almeno 3 minuti p...

Page 19: ...I581 GB I 05 18 31100420 19 I VLA1 07 A240 Dimensioni in mm...

Page 20: ...I581 GB I 05 18 31100420 20 I VLA1 15 A240 VLA1 22 A240 Dimensioni in mm...

Page 21: ...I581 GB I 05 18 31100420 21 I 3 3 INSTALLAZIONE ELETTRICA 3 3 1 CONNESSIONE A RETE MONOFASE 230 240 V...

Page 22: ...Caratteristica B Max corrente nominale A 10 10 16 25 25 Interruttore differenziale 30 mA tipo A o B Connessione potenza Connessione X100 Tipo di connessione Terminali a vite Min sezione cavi mm 1 Max...

Page 23: ...CONNESSIONE A SISTEMA IT NOTA I componenti interni hanno il potenziale di terra se non viene rimossa la vite IT Prima di collegare il dispositivo ad una rete IT indispensabile rimuovere la vite IT dal...

Page 24: ...ne 1 Preparazione 1 Collegare i cavi di potenza come da istruzioni precedenti Capitolo 3 3 Installazione elettrica 2 Collegare gli ingressi X3 DI1 start stop X3 DI3 inversione senso di rotazione e X3...

Page 25: ...ella direzione opposta di rotazione b Disattivare la funzione di inversione del senso di rotazione motore X3 DI3 BASSO Esempio diagramma velocit 2 Arresto 1 Disattivare il setpoint preset frequenza 1...

Page 26: ...rente di Leakage 3 5 mA AC 10 mA DC EN 61800 5 1 Attenersi alle regolamentazioni di sicurezza Accensioni spegnimenti della rete 3 volte ogni 1 min Ciclico senza restrizioni Corrente all avviamento 3 x...

Page 27: ...z o 16 kHz temperatura ambientale massima 40 C Potenza nominale kW 0 25 0 4 0 75 1 5 2 2 Tensione di rete 1 N PE AC 170 V 264 V 45 Hz 65 Hz Corrente nominale di rete Senza induttanza di rete A 4 5 7 1...

Reviews: