Lotus 3499 Installation Operation & Maintenance Download Page 40

40

IST079 12/01/04

II. INSTRUCCIONES PARA EL USO

Este aparado está destinado a la cocción de alimentos y debe
ser utilizado exclusivamente por personal profesionalmente
cualificado, en el modo indicado en el presente manual de
instrucciones; cualquier otro empleo inapropiado es peligroso.

1. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

• Lea atentamente el presente manual, dado que proporciona

importantes indicaciones concernientes la seguridad en la
instalación, en el uso y en el mantenimiento.

• Conserve este manual en buenas condiciones para ulteriores

consultaciones.

• La instalación del equipo y la eventual adaptación a otros tipos

de gases debe ser realizada solamente por personal
profesionalmente cualificado.

• Para eventuales reparaciones, diríjase solamente a un centro

de asistencia técnica autorizado por el constructor y exija el
empleo de repuestos originales.

• La inobservancia de cuanto arriba citado puede comprometer la

seguridad del equipo.

2. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

Antes de poner en funcionamiento el equipo, lave cuidadosamente
el interior de la olla con agua caliente y detergente, enjuagando
después abundantemente.

ATENCION
Nunca ponga en funcionamiento el equipo antes de haber
llenado la camisa de calentamiento con agua. La inobservancia
de dicha norma, podría causar serios daños de
sobrecalentamiento al tanque de acero inoxidable y a las
restantes partes.

2.1 CARGA DEL AGUA EN LA CAMISA DE CALENTAMIENTO

Efectúe la carga, utilizando agua con una dureza no superior a 5°F,
de la siguiente manera:
• Abra el grifo del nivel máximo “E”.
• Quite el tapón de rosca “F” de cierre de la boca de la camisa de

calentamiento, ubicado en el grupo de seguridad.

• Vierta, a través de la boca, el agua privada de caliza hasta que

se vea fluir del grifo “E” un hilo contínuo de agua.

• Cierre el grifo y coloque nuevamente el tapón de rosca “F”.

IMPORTANTE:
Verifique, al comienzo de cada jornada y con la máquina fría,
que el agua, en la camisa de calentamiento, no haya descendido
abajo del nivel mínimo.

El control se realiza abriendo el grifo de control de nivel mínimo “D”
por el cual debe salir siempre agua. Si ésto no se verificáse, añada
agua hasta el nivel máximo inmediatamente.

2.2 LLENADO DEL TANQUE

• Asegúrese que el grifo “A” esté cerrado.
• Llene el tanque por medio del grifo del agua, abriendo los dos

grifos “B” o “C” del agua caliente o fría. El nivel de llenado del
tanque debe ser por lo menos de 4 cm. debajo del borde de
rebosamiento, y eventualmente aún más bajo, si subsiste el
peligro (en los modelos con autoclave) que las viandas en
ebullición puedan obstruir la válvula de seguridad ubicada en la
tapa.

• Cierre la tapa.

ATENCION
En la operación de cierre de la tapa autoclave las mordazas
“O” deben ajustarse actuando mediante los elementos en
posiciónes periféricas opuestas, de modo gradual y uniforme.

La abertura de las mordazas debe iniciarse una vez
comprobada la falta de presión en el interior del tanque,
apretando el botón de expulsión de la válvula de seguridad
“P” de la tapa. Se deben comenzar a desenroscar las mordazas,
individualmente, de modo parcial y gradual.

Diariamente, cuando abra la tapa, antes de soltar la empuñadura,
controle que quede alzada; semestralmente haga controlar por un
técnico especializado el resorte de equilibrado de la tapa.

Nunca ponga las manos abajo de la tapa cuando esté alzada.

2.3 ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES

La empuñadura “J” del mando de la llave del gas tiene 4 posiciones
de utilización:

apagado
encendido piloto
potencia máxima
llama mínima.

• Presione y gire en el sentido contrario a las agujas del reloj, la

empuñadura “J” desde la posición "apagado" hacia la posición
"encendido piloto".

• Presione hasta el fondo la empuñadura  “J”  y

contenporáneamente presione, por algunos disparos, el pulsador
de encendido piezoeléctrico “K”, el cual provocará el encendido
de la llama piloto. Aproximádamente después de 20 segundos
del encendido, suelte la empuñadura “J”; la llama debe quedar
encendida. En el caso que ésto no suceda, repita la operación.

• El encendido del quemador piloto se puede observar a través

del orificio de control “L”.

• El encendido del quemador principal se realiza girando la

empuñadura  “J” desde la posición "encendido piloto" hasta la
posición "potencia máxima" o "llama mínima".

• Cuando la presión del vapor en la camisa de calentamiento se

acerca al valor de 0,45 bar(valor máximo), comenzará a salir
vapor por la válvula de seguridad “H”.
Lo mismo sucede con la válvula de seguridad “P” (modelos con
autoclave) cuando al interno del tanque la presión alcanza 0,05
bar.

• A este punto, según el contenido de la olla, se tendrá que bajar

la potencia de calentamiento girando la empuñadura de la llave
del gas hacia la posición "llama mínima", para evitar que continúe
a salir vapor por la válvula inutilmente.

2.4 FINAL DE LA COCCION

Una vez finalizada la cocción abra con cuidado la tapa para
evitar quemaduras debidas a la salida de vapor o al contacto
con superficies calientes.

Desagote el contenido del tanque mediante el grifo de desagüe “A”

2.5 APAGADO DEL QUEMADOR

• Gire la empuñadura “J” hacia la posición "encendido piloto" para

apagar sólo el quemador principal.

• Para apagar también el quemador piloto, gire la empuñadura “J”

hacia la posición "apagado".

Al final de la operación:
• Porte la empuñadura“J” hacia la posición "apagado".
• Cierre la llave de paso del gas.

3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL

• Grupo de seguridad compuesto de:

Manómetro “G” mediante el cual se obtiene la indicación de la
presión del vapor en el interior de la camisa de calentamiento;

Summary of Contents for 3499

Page 1: ...N EMPLOI ET ENTRETIEN INSTALACION USO Y MANTENIMIENTO INSTALAÇÃO USO E MANUTENÇÃO MOD PI100 98G PI150 98G PENTOLA A GAS A RISCALDAMENTO INDIRETTO GAS BOILING PAN WITH INDIRECT HEATING GAS KOCHKESSEL MIT INDIREKTER BEHEIZUNG MARMITE A GAZ A CHAUFFAGE INDIRECT OLLA A GAS CON CALENTAMIENTO INDIRECTO PANELA A GÁS COM AQUECIMENTO INDIRECTO ...

Page 2: ...2 IST079 12 01 04 ...

Page 3: ... G25 kg h 1 88 mc h 2 95 G20 kg h 2 54 kW 24 Qn MOD ART N COD NR CE 51BN2174 0051 PI100 98G 3518 IT01448600930 GAS GAZ P mbar CAT TIPO KAT TYPE G30 G31 G20 G25 PI100 98G IT ES PT GB IE FR DK SE FI AT DE NL BE GR NO CH MADE IN E E C B11 A B11 B11 B11 B11 B11 A A A A A A A A A A 30 37 20 28 37 20 30 37 20 28 37 20 28 37 20 28 37 20 25 30 30 20 30 30 20 30 30 20 50 50 20 50 50 20 20 25 20 25 28 37 30...

Page 4: ...25 kg h 1 88 mc h 2 95 G20 kg h 2 54 kW 24 Qn MOD ART N COD NR CE 51BN2174 0051 PIA100 98G 3728 IT01448600930 GAS GAZ P mbar CAT TIPO KAT TYPE G30 G31 G20 G25 PIA100 98G IT ES PT GB IE FR DK SE FI AT DE NL BE GR NO CH MADE IN E E C B11 A B11 B11 B11 B11 B11 A A A A A A A A A A 30 37 20 28 37 20 30 37 20 28 37 20 28 37 20 28 37 20 25 30 30 20 30 30 20 30 30 20 50 50 20 50 50 20 20 25 20 25 28 37 30...

Page 5: ...CTION Ø1 2 GC ISO 7 1 4 CAVITY DRAINAGE Ø1 2 M ISO 7 1 5 TRAY DRAINAGE Ø12 ES 1 CONEXION DE AGUA CALIENTE Ø1 2 M ISO 7 1 2 CONEXION DE AGUA FRIA Ø1 2 M ISO 7 1 3 CONEXION DEL GAS Ø1 2 GC ISO 7 1 4 DESAGÜE DE LA CAMISA DE CALENTAMIENTO Ø1 2 M ISO 7 1 5 DRENAJE DEL PLANO Ø12 DE AT CH 1 WARMWASSERANSCHLUSSTÜCK Ø1 2 M ISO 7 1 2 KALTWASSERANSCHLUSSTÜCK Ø1 2 M ISO 7 1 3 GASANSCHLUSSTUTZEN Ø1 2 GC ISO 7 ...

Page 6: ...obinet eau chaude C Robinet eau froide D Robinet de contrôle niveau minimum E Robinet de contrôle niveau maximum F Bouchon orifice remplissage interstice G Manomètre H Soupape de sûreté interstice I Soupape de dépression interstice J Manette robinet gaz K Poussoir allumeur piézo électrique L Regard contrôle flamme M Mitre N Dispositif anti refouleur O Crochet de fermeture couvercle autoclave P Sou...

Page 7: ...7 IST079 12 01 04 C D B A C 10 mm D 200 300 1800 MIN A B FIG 1 FIG 2 FIG 3 FIG 4 FIG 5 FIG 6 FIG 7 FIG 8 C A F G D B H 5 1 2 3 4 1 2 ...

Page 8: ... DI ALLACCIAMENTO 10 5 2 REGOLAZIONE DELL ARIA PRIMARIA 10 5 3 REGOLAZIONE DEL BRUCIATORE PILOTA 10 5 4 REGOLAZIONE DELLA PORTATA TERMICA DEL MINIMO 10 5 5 ADATTAMENTO AD UN ALTRO TIPO DI GAS 10 5 5 1 Sostituzione ugelli al bruciatore principale 10 5 5 2 Sostituzione ugelli al bruciatore pilota 10 6 VERIFICA DI FUNZIONAMENTO 10 7 MANUTENZIONE 10 7 1 ALCUNI MALFUNZIONAMENTI E LORO SOLUZIONI 10 7 2 ...

Page 9: ...uanto sopra può compromettere la sicu rezza dell apparecchiatura Il costruttore dell apparecchio declina ogni responsabilità per danni causati da errata installazione manomissione dell ap parecchio uso improprio cattiva manutenzione inosservan za delle norme locali e imperizia d uso 1 1 RISPONDENZA ALLE DIRETTIVE CEE Gli apparecchi sono costruiti rispettando le esigenze richieste dalle Direttive d...

Page 10: ... al collegamento controllare sulla targhetta caratteristiche che l apparecchio sia stato collaudato ed omolo gato per il tipo di gas a disposizione presso l utente In caso contrario seguire le indicazioni del paragrafo 5 5 Adattamento ad un altro tipo di gas A monte di ogni singola apparecchiatura deve essere inserito un rubinetto di intercettazione a chiusura rapida posto in un luogo facilmente a...

Page 11: ...anche nella posizione di minimo 5 5 ADATTAMENTO AD UN ALTRO TIPO DI GAS Per far funzionare l apparecchio con un gas diverso da quello di predisposizione ad esempio passando da gas naturale a gas liqui do occorre cambiare gli ugelli dei bruciatori principali e del brucia tore pilota vedi tab 2 e regolare il by pass del minimo Tutti gli ugelli necessari alla regolazione sono forniti assieme all appa...

Page 12: ...tuire il componente e rimontare in ordine inverso Bruciatore pilota fig 8 C Togliere il pannello inferiore ed eseguire l operazione da sotto la carcassa Svitare e togliere la termocoppia B il raccordo gas D la can dela di accensione A Togliere l ugello F e conservarlo Smontare il bruciatore pilota C e sostituirlo con quello nuovo Rimontare tutto l insieme secondo l ordine inverso di smontaggio Eff...

Page 13: ...ano ostruire la valvola di sicurezza posta sul coper chio Chiudere il coperchio ATTENZIONE Nella operazione di chiusura del coperchio autoclave i morsetti O devono essere stretti agendo su elementi in posizioni pe riferiche opposte in modo graduale ed uniforme La manovra di apertura dei morsetti deve iniziare dopo l ac certamento della mancanza di pressione all interno del reci piente pigiando sul...

Page 14: ...altuario con materiale ferroso onde non provocare inneschi di corrosione Pertanto mestoli palette cucchiai ecc dovranno essere in ac ciaio inossidabile Evitare per la stessa ragione di pulire l acciaio inossidabile con paglietta spazzole o raschietti di acciaio comune Può essere eventualmente adoperata lana di acciaio inossidabile passata nel senso della satinatura Il sale deve essere aggiunto sol...

Page 15: ...PRESSURE CONTROL 16 5 2 REGULATION OF PRIMARY AIR 17 5 3 REGULATION OF BURNER PILOT 17 5 4 MINIMUM THERMIC CAPACITY REGULATION 17 5 5 CONVERSION TO ANOTHER TYPE OF GAS 17 5 5 1 Replacement of the main burner injector 17 5 5 2 Replacement of the pilot burner injector 17 6 FUNCTIONAL VERIFICATION 17 7 MAINTENANCE 17 7 1 PROBLEMS AND SOLUTIONS 17 7 2 REPLACEMENT OF PARTS 17 II INSTRUCTIONS FOR USE 18...

Page 16: ...ng improper use faulty maintenance noncompliance with local provisions and unskilled operation of the appliance 1 CONFORMITY TO EEC DIRECTIVES The appliances are produced in accordance with European Union Directives 90 396 CEE Gas appliances 89 392 CEE Machines directive 2 DATA PLATE The specification plate of this appliance is found on the lower right hand side of the front panel It gives all nec...

Page 17: ...itate disassembly It must be done by means of galvanised metallic or copper pipes positioned well in sight If flexible pipes are used they must be stainless steel After having carried out the gas connection check its seal using a frothy spray Always remember that the volume of air necessary for combustion is equal to 2 m3 h per Kw and that the safety regulations should be applied 4 4 1 Gas exhaust...

Page 18: ...efficiency of the extractor hood Explain to the user how to operate the appliance following the safety precautions cleaning and maintenance according to the user manual making them aware of all warnings and recommendations 7 MAINTENANCE All parts which may require servicing and maintenance are easily accessible from the front of the appliance by removing the control panel and the panel under the d...

Page 19: ...Check daily that the lid supports itself and every six months the balance spring on the lid should be checked by an authorised technician However avoid putting hands under the lid when it is open 2 3 BURNER IGNITION Gas tap J has 4 functions off pilot ignition maximum power minimum flame Press and turn in an anti clockwise direction handle J from the off position to pilot ignition Press handle J f...

Page 20: ... When not in use the cooker lid should remain open Frequently dismantle and clean the safety valve positioned on the lid 5 WARNINGS Do not wash the appliance using direct high pressure water jets any infiltration of water on the internal components can cause damage and can be dangerous Do not use products which contain clorine bleach hydrochloric acid etc for cleaning the steel even if diluted Do ...

Page 21: ...ELLUNG DER PRIMÄRLUFT 23 5 3 EINSTELLUNG DES LEITFLAMMENBRENNERS 23 5 4 EINSTELLUNG DER HEIZLEISTUNG BEI KLEINSTER FLAMME 23 5 5 ANPASSUNG AN EINE ANDERE GASART 23 5 5 1 Ersetzen der Düsen am Hauptbrenner1 23 5 5 2 Ersetzen der Düsen am Leitflammenbrenner 23 6 ÜBERPRÜFUNG DER ARBEITSWEISE 23 7 WARTUNG 23 7 1 BETRIEBSSTÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG 24 7 2 ERSETZEN VON KOMPONENTEN 24 II BEDIENUNGSANWEI...

Page 22: ...2 200 Ganz auf ohne Einstellung Flüssiggas G31 3 x 160 22 200 Ganz auf ohne Einstellung Table 2 Düssen Table 1 Allgemeine merkmale Modell Kennzahl Kapazität kessel am Rand litere Nutzkapazität litere Kapazität zwischenraum min litere max litere Berechneter druck zwischenraum bar Berechneter druck kessel bar Nominale heizleistung kW Heizleistung bei klinster flamme kW Gerätetype DE AT Consumo gas c...

Page 23: ...bleche zur Folge haben könnten ausgespült werden Unter dem Ablaßhahn des Kessels ist ein Gully zu installieren der an einen Siphon der das Ablaufen des Wassers ermöglicht anzuschließen ist Die Ablaufleitungen müssen aus hitzebeständigem Material mindestens 100 C sein Das für die Erzeugung von Dampf und das Garen der Speisen verwendete Wasser muss für den menschlichen Verzehr geeignet sein und folg...

Page 24: ...he Tab 2 5 4 EINSTELLUNG DER HEIZLEISTUNG BEI KLEINSTER FLAMME Fig 6 Das Instrumentenbrett der vorderen Platte entfernen Den Hauptbrenner zünden und den Drehknopf auf Max Leistung drehen das Gerät ein paar Minuten auf höchster Leistung arbeiten lassen Danach den Drehknopf auf Min Leistung drehen Bei einem korrekt eingestellten Brenner wird im warmen Zustand die Gefahr eines Flammenrückschlags und ...

Page 25: ...zwecks Erleichterung des Vorgangs entfernen Das Zündkerzenkabel entfernen Die Befestigungsmutter G ausschrauben Die defekte Komponente entfernen und bei der Wiedermontage in umgekehrter Reihenfolge vorgehen Thermoelement Fig 8 B und Fig 6 Die Drehknöpfe das Instrumentenbrett und die untere Platte entfernen dazu die entsprechenden Schrauben lösen Die Schrauben H an der Steuereinheit und die Schraub...

Page 26: ...kel schließen ACHTUNG Für das Schließen des Druckkesseldeckels müssen die Verschlußschrauben O graduell und gleichmäßig durch Betätigen der sich in entgegengesetzter peripherischer Position befindlichen Elemente zugedreht werden Vor dem Öffnen der Verschlußschrauben hat man sich zu vergewissern daß der Kessel nicht mehr unter Druck steht Erst dann ist der Entlüftungsknopf P des Sicherheitsventils ...

Page 27: ...auf keinen Fall mit Stahlwolle Stahlbürsten oder schabern gereinigt werden Eventuell Edelstahlwolle verwenden sie darf nur in Richtung der Satinierung geführt werden Salz darf erst nach Aufkochen des Wassers hinzugegeben werden Eventuelle Rückstände sind sofort nach Ende der Kochzeit zu entfernen Der Gebrauch von grobkörnigem Salz ist zu vermeiden da sich dieses nur teilweise auflöst und sich auf ...

Page 28: ...ONTROLE DE LA PRESSION D ALIMENTATION 30 5 2 REGLAGE DE L AIR PRIMAIRE 30 5 3 REGLAGE DE LA VEILLEUSE 30 5 4 REGLAGE DU DEBIT CALORIFIQUE AU MINIMUM 30 5 5 ADAPTATION A UN AUTRE TYPE DE GAZ 30 5 5 1 Remplacement des injecteurs du brûleur principal 30 5 5 2 Remplacement de l injecteur de la veilleuse 30 6 VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT 30 7 ENTRETIEN 30 7 1 PROBLEMES ET SOLUTIONS 30 7 2 REMPLACEMEN...

Page 29: ...spon sabilité pour des dommages dérivant d une installa tion erronée d une manipulation de l appareil d une utilisation impropre d un mauvais entretien d une inobservation des normes en vigueur ou d une incapacité dans l emploi 1 1 CONFORMITE AUX DIRECTIVES CEE Les appareils sont fabriqués en respectant les exigences requises par les Directives de l Union Européenne 90 396 CEE Appareils à gaz 89 3...

Page 30: ...p m parties par million PH supérieur à 7 conductibilité électrique 50 2000 µS cm à 20 C ATTENTION L utilisation d une eau avec des caractéristiques techniques différentes de celles indiquées entraîne la déchéance totale de la garantie Pour la désincrustation des tuyaux ne pas utiliser de polyphosphates ils pourraient être préjudiciables au bon fonctionnement de l appareil 4 4 RACCORDEMENT A L INST...

Page 31: ...en outre en tournant rapidement la manette de la position maximum à la position minimum la flamme ne doit pas s éteindre Régler le passage du gaz pour le réduire tourner la vis 1 dans le sens des aiguilles d une montre pour l augmenter la tourner dans le sens inverse Pour le gaz liquide la vis de régulation du minimum doit être vissée à fond Pour le gaz naturel régler l alimentation selon les indi...

Page 32: ...sens inverse Thermocouple fig 8 B et fig 6 Enlever les manettes le bandeau de commande et le panneau du bas après avoir dévissé les vis relatives Dévisser les vis H de la veilleuse et 3 du robinet du gaz Remplacer le composant et le remonter dans le sens inverse Veilleuse fig 8 C Enlever le panneau du bas et effectuer l opération en passant sous la carcasse Dévisser et enlever le thermocouple B le...

Page 33: ...N Lorsque vous fermez le couvercle autoclave les crochets de fermeture O doivent être bloqués en agissant sur les éléments se trouvant en position périphérique opposée de manière graduelle et uniforme La manoeuvre d ouverture des crochets doit avoir lieu après s être assuré qu il n y ait pas de pression à l intérieur du récipient en appuyant sur le bouton de décharge de la soupape de sécurité P du...

Page 34: ... un début de corrosion Par conséquent utiliser des louches des écumoirs des cuillères etc en acier inoxydable Pour la même raison éviter de nettoyer l acier inoxydable avec de la paille de fer des brosses ou un grattoir en acier ordinaire Eventuellement il est possible d utiliser de la laine d acier inoxydable que vous frotterez dans le sens du satinage Le sel ne devra être ajouté que lorsque l ea...

Page 35: ...ULACION DEL AIRE PRIMARIO 37 5 3 REGULACION DEL QUEMADOR PILOTO 37 5 4 REGULACION DE LA CAPACIDAD TERMICA DEL MINIMO 37 5 5 ADAPTACION A OTRO TIPO DE GAS 37 5 5 1 Substitución de las boquillas del quemador principal 37 5 5 2 Substitución de las boquillas del quemador piloto 37 6 CONTROL DE FUNCIONAMIENTO 37 7 MANTENIMIENTO 37 7 1 ALGUNOS PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Y SUS SOLUCIONES 37 7 2 SUBSTITU...

Page 36: ...ón kW mbar m3 h Nominal Reducido Nominal Mínima Máxima Gas naturale G20 Gas líquido G30 Gas líquido G31 24 24 24 9 9 9 20 28 37 17 20 25 25 35 45 96 96 96 Table 2 Boquillas Table 3 Conexion gas Table 1 Caracteristicas generales Modelo Codigo Capacidad tanque al borde litros útil litros Capacidad camisa de calentamiento nivel mínimo litros nivel máximo litros Presion de calculo camisa de calentamie...

Page 37: ... deben ser metálicas cincadas o de cobre colocadas bien a la vista Si se emplean tubos flexibles éstos deberán ser de acero inoxidable Luego de haber efectuado las conexiones verifique la hermeticidad de los puntos de unión utilizando un aerosol espumógeno Tenga presente que el aire necesario para la combustión es igual a 2 m3 h por cada kW de potencia instalada y que deben ser respetadas las Norm...

Page 38: ...mador principal fig 7 De la parte inferior de la olla destornille las 1 y substitúyalas con aquellas idóneas para el tipo de gas escogido previamente ateniéndose a lo citado en la tab 2 El diámetro de la boquilla esta indicado en centésimos de mm sobre el cuerpo de la misma Atornille hasta el fondo las nuevas boquillas 5 5 2 Substitución de las boquillas al quemador piloto fig 8 Desenrosque el tor...

Page 39: ...la boquilla F y consérvela Desmonte el quemador pilo to C y substitúyalo con el nuevo Reensamble todo el conjunto según el orden inverso del desmontaje Efectúe un control de la hermeticidad Quemador principal fig 7 Efectúe la operación desde abajo de la carcasa Quite los tornillos que fijan el grupo de quemadores al soporte y extráigalo de la carcasa Saque los tornillos que fijan cada elemento que...

Page 40: ... de cierre de la tapa autoclave las mordazas O deben ajustarse actuando mediante los elementos en posiciónes periféricas opuestas de modo gradual y uniforme La abertura de las mordazas debe iniciarse una vez comprobada la falta de presión en el interior del tanque apretando el botón de expulsión de la válvula de seguridad P de la tapa Se deben comenzar a desenroscar las mordazas individualmente de...

Page 41: ...ontínuo o discontínuo con materiales ferrosos para no provocar un inicio de corrosión Por lo tanto cucharones paletas cucharas etc deberán ser de acero inoxidable Evite por la misma razón de lavar el acero inoxidable con estropajos cepillos o rasquetas de acero común Puede utilizarse eventualmente lana de acero inoxidable pasada en el sentido de la satinación La sal debe agregarse sólo cuando hier...

Page 42: ...DA PRESSÃO DE LIGAÇÃO 44 5 2 REGULAÇÃO DO AR PRIMÁRIO 44 5 3 REGULAÇÃO DO QUEIMADOR PILOTO 44 5 4 REGULAÇÃO DO CAUDAL TÉRMICO DO MÍNIMO 44 5 5 ADAPTAÇÃO A UM OUTRO TIPO DE GÁS 44 5 5 1 Substituição dos bicos no queimador principal 44 5 5 2 Substituição dos bicos no queimador piloto 44 6 VERIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO 44 7 MANUTENÇÃO 44 7 1 ALGUNS MAUS FUNCIONAMENTOS E SUAS SOLUÇÕES 44 7 2 SUBSTITUIÇ...

Page 43: ...nal Mínima Máxima Gás naturale G20 Gás líquido G30 Gás líquido G31 24 24 24 9 9 9 20 30 37 17 20 25 25 35 45 96 96 96 Table 2 Bicos Table 3 Ligação do gás Table 1 Características gerais Modelo Codigo Capacidade recipiente na borda litros útil litros Capacità intercapedine niv mínimo litros niv máximo litros Pressão de calculo interstício bar Pressão de calculo recipiente bar Potência térmica nomin...

Page 44: ...o parágrafo 5 5 Adaptação a outro tipo de gás A montante de cada aparelhagem deve ser inserida uma torneira de intercepção com fecho rápido colocado num lugar facilmente acessível A ligação deve ser efectuada com junções a três peças a fim de facilitar a desmontagem Os tubos devem ser metálicos zincados ou em cobre posicionados bem à vista No caso que sejam utilizados tubos flexíveis os mesmos dev...

Page 45: ...ás utilizado cobrindo a indicação precedente 5 5 1 Substituição dos bicos no queimador principal fig 7 Na parte inferior da panela desaparafusar os bicos 1 e substitui los com aqueles adequados ao tipo de gás escolhido confor mando se a quanto referido na tab 2 O diâmetro do bico está indicado em centésimos de mm no cor po do mesmo Aparafusar até ao fundo os novos bicos 5 5 2 Substituição do bico ...

Page 46: ...eimador piloto C e substitui lo com o novo Voltar a montar tudo junto segundo a ordem inversa de montagem Efectuar um controle da hermeticidade Queimador principal fig 7 Realizar a operação por baixo da carcaça Retirar os parafusos que fixam o grupo queimador ao suporte e extraílo da carcaça Retirar os parafusos que fixam cada elemento queimador ao colector Para a instalação seguir o mesmo procedi...

Page 47: ...ave que a comida em ebulição possa obstruir a válvula de segurança colocada sobre a tampa Fechar a tampa ATENÇÃO Na operação de encerramento da tampa autoclave os grampos O devem ser apertados agindo sobre os elementos em posições periféricas opostas de maneira gradual e uniforme A manobra de abertura dos grampos deve iniciar após o acertamento da falta de pressão no interior do recipiente cal can...

Page 48: ...lutamente o contacto contínuo ou irregular com material ferroso para não dar inicio a fenómenos de corrosão Portanto colheres paletas colheres etc deverão ser em aço inoxidável Evitar pela mesma razão de limpar o aço inoxidável com palha d aço escovas ou raspadores de aço comum Eventualmente pode ser usada lã de aço inoxidável passada no sentido de acetinação O sal deve ser acrescentado apenas qua...

Page 49: ...49 IST079 12 01 04 ...

Reviews: