128
- Si avvia e si ferma
- Demarre et s’arret
- Starts and stops
- Spring nur Kurz an
- Arranca y se para
- Avia e para -se
- Non accelera
- N’accelere pas
- Poor acceleration
- Keine beschleunigung
- No acelera
- Não acelera
.....
Mancanza di combustibile - Manque de combustible - No fuel - Kraftstoff fehlt - Falta de combustible - Falta de combustível.
.....
Filtro aria intasato - Filtre à air encrassé - Clogged air filter - Luftfilter verstopf - Filtro aire obstruido - Filtro ar intubido.
.....
Minimo basso - Ralanti trop bas - Low idle speed - Leerlaufdrehzahl zu niedrig - Ralenti bajo - Minimo baixo.
.....
Filtro combustibile intasato - Filtre à combustible encrassé - Fuel filter clogged -Kraftstoffilter verstopft - Filtro combustible
obstruido - Filtro combustivel tapado.
.....
Aria oppure acqua nel circuito combustibile - Air ou eau dans le circuit du combustible- Air or water leaks in fuel system - Luft
oder Wasser im Kraftstoffkreislauf - Aire o agua en el circuito del combustible - Ar ou água no circuito do combustível.
.....
Foro disaereazione serbatoio otturato - Trou de purge du réservoir obturée - Clogged tank vent hole - Entlüftungsöffnung im
Tank Verschlosen - Agujero respiración depósito obstruido - Buraco disarejação depósito tapado.
.....
Pompa alimentazione difettosa - Pompe d’alimentation défecteuse - Faulty fuel feeding pump - Kraftstofförderpumpe defekt -
Bomba alimentación defectuosa - Bomba alimentação defeitosa.
.....
Molla regolatore sganciata o rotta - Ressort du regulateur decroché ou cassé - Governor spring broken or unhooked -
Reglerfeder ausgelöst oder defekt - Muelle regulador desenganchada o roto - Mola do regulador desenganchada ou quebrada.
.....
Tubazioni combustibile ostruite - Tuyauteries combustible obstruées - Obstructed fuel pipes line - Verstopfte Kraftstoffleitungen
- Conductos combustibles obstruidos - Tubagens combustíveis obstruidas.
.
Sovraccarico - Surchagé - Overloaded - Überlastet - Sobrecardago - Sobrecargado.
.
Pompa alimentazione difettosa - Pompe d’alimentation défecteuse - Faulty fuel feeding pump - Kraftstofförderpumpe defekt -
Bomba alimentación defectuosa - Bomba alimentação defeitosa.
.
Anticipo iniezione non corretto - Avance à l’injection incorrecte - Incorrect injection timing - Einspritzpunkt nicht Korrekt - Avance
inyección incorrecto - Adiantamento injeção errado.
.
Filtro combustibile intasato - Filtre à combustible encrassé Fuel filter clogged - Kraftstoffilter verstopft - Filtro combustible
obstruido - Filtro combustivel tapado.
.
Molla regolatore sganciata o rotta - Ressort du regulateur decroché ou cassé - Governor spring broken or unhooked - Reglerfeder
ausgelöst oder defekt - Muelle regulador desenganchada o roto - Mola do regulador desenganchada ou quebrada
.
Filtro aria intasato - Filtre à air encrassé - Clogged air filter - Luftfilter verstopf - Filtro aire obstruido - Filtro ar intubido.
.
Sovraccarico - Surchagé - Overloaded - Überlastet - Sobrecardago - Sobrecargado
INCONVENIENTI - INCONVENIENTS
TROUBLES - BETRIEBSSTOERUNGEN
ANOMALIAS - INCONVENIENTES
CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE - PROBABLE CAUSE
MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL
Summary of Contents for 9 LD 561-2
Page 2: ...2 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Page 68: ...106 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Page 96: ...139 ...
Page 97: ...140 ...
Page 98: ...141 ...
Page 99: ...142 ...
Page 100: ...143 ...
Page 101: ...144 ...
Page 102: ...145 ...
Page 103: ...146 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Page 104: ...147 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Page 105: ...148 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Page 108: ...151 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...