5. Slide brush end transmission
side into the base. Push the roller
to the end and if necessary rotate a
bit until the teeth are engaged on
the transmission joint.
6. Make sure also that the side
bristles are inside the aluminum
roller support using the side door
for help.
7. Follow steps 1-3 in reverse
order to reassemble.
CHANGING THE FILTER
Replace or wash the filter for brush
motor protection at least once a
year.
5. Inserire l’estremità del rullo lato
giunto di trasmissione nella
base. Spingere il rullo fino in
fondo e se necessario ruotarlo
leggermente fino a far innestare
i denti del giunto di
trasmissione.
6. Assicurarsi che le setole laterali
siano all’interno del supporto in
alluminio aiutandosi con lo
sportello laterale.
7. Seguire le istruzioni riportate
ai punti da 1 a 3 in ordine
inverso per assemblare di nuovo.
SOSTITUZIONE DEL FILTRO
Almeno una volta l’anno sostituire
o lavare il filtro di protezione
motore elettrospazzola.
5. Die Bürstenrolle, auf der Seite
mit dem Antrieb im
Bürstengehäuse einführen. Die
Rolle bis auf den Grund stoßen
und falls notwendig leicht
abdrehen bis die Zähne des
Antriebgelenks einschalten
6.
Mit Hilfe der Seitenabdeckung
sicherstellen, dass sich die
Seitenborsten innerhalb der
Aluminiumhalterung befinden.
7. Beim Zusammenbauen führen
Sie die Schritte 1-3 in
umgekehrter Reihenfolge durch.
AUSWECHSELN DES
FILTERS
Den Schutzfilter des
Elektrobürstenmotors einmal pro
Jahr auswechseln oder waschen
.
5. Introduire l’extrémité de la
brosse côté joint de transmission
dans la base. Pousser la brosse
jusqu’au fond et si nécessaire
tourner légèrement jusqu’à
encastrer les dents du joint de
transmission.
6. S’assurer que les poils latéraux
soient à l’intérieur du support en
aluminium en s’aidant avec le
couvercle latéral.
7. Pour le remontage, suivre les
indications en sens inverse de 1
à 3.
CHANGEMENT DU FILTRE
Changer ou laver le filtre de
protection du moteur de la brosse
au moins une fois par an.
5. Introducir la extremidad del
cepillo lado junta de transmisión en
la base. Empujar el cepillo hasta el
fondo y si necesario girar
suavemente hasta encajar los dientes
de la junta de transmisión.
6. Asegurárse de que las cerdas
laterales sean en el interior del
soporte de alumínio ayudándose con
la tapa lateral.
7. Seguir las instrucciones 1-3 en
orden inverso para montar otra
vez.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO
Sustituir o limpiar el filtro que
protege el motor del cepillo batidor
por lo menos una vez al año.
ACCESSORIES
A.
Universal nozzle with wheels
M28R
B.
Nozzle with bristles and felt
M28F
C.
Cloth bag wrap. 5 pcs
D.
Lindhaus Spotter
E.
Lindhaus Powder
F.
Blower port
G.
Upholstery tool + felt
H.
Rotating dusting brush
I.
Box of 10 paper bags + 2
exhaust filter “PH4”
L.
Telescopic wand
M.
Radiator cleaning brush
N.
Crevice tool
O.
Extension hose
P.
Round dust for telescopic
crevice tool
Q.
Telescopic crevice tool
R.
Tube bent with air control
S.
Hepa filter
T.
Carbon/Active filter
U.
Strip of 10 air freshener
V.
Eco spreader 38 RX for Dry
Cleaning
*Ask your dealer which are the
standard accessories
ACCESSORI
A.
Spazzola universale con
ruote M28R
B.
Spazzola con setola e feltro
M28F
C.
Sacco tela conf. 5 pz
D.
Smacchiatore Lindhaus
E.
Conf. 6 kg microspugne
Lindhaus
F.
Soffiatore
G.
Boccheta con feltro
H.
Pennello girevole
I.
Conf. 10 sacchi 2
microfiltri “PH4”
L.
Tubo telescopico
M.
Pennello per termosifone
N.
Lancia
O.
Tubo estensibile
P.
Pennelo per lancia
telescopica
Q.
Lancia telescopica
R.
Impugantura con regolatore
S.
Hepa Filter
T.
Filtro a carboni attivi
U.
Strip 10 profumatori
V.
Eco Spreader 38 RX per
lavaggio a secco
*chiedete al Vs rivenditore quali
sono gli accessori di serie.
ZUBEHÖR
A.
Universalstaubbürste M28R
B.
Bürste mit Borsten und Filz
M28F
C.
Stoffsack 5 Stück
D.
Lindhaus
Teppichfleckenlöser
E.
Karton mit 6 kg Lindhaus
Granulat
F.
Gebläse
G.
Polsterdüse + Filz
H.
Drehbare Rundbürste
I.
Filterbeutel Packung 10 St. +
2 Mikrofilter “PH4”
L.
Teleskopisches Rohr
M.
Heizkörperbürste
N.
Flachdüse
O.
Dehnbarer Schlauch
P.
Bürste für teleskopische
Flachdüse
Q.
Teleskopische Flachdüse
R.
Griff mit Regulator
S.
Hepa Filter
T.
Aktivkohlen-Filter
U.
Duftfilter Strip (10 St.)
V.
Eco Spreader 38RX D.C.S.
*Bitte fragen Sie Ihren Händler,
welche das Standardzubehör ist.
ACCESSOIRES
A.
Brosse universelle à
roulettes M28R
B.
Brosse avec soies et feutre
M28F
C.
Sac en toile paquet de 5
pièces
D.
Lindhaus prédetachant pour
moquettes
E.
Paquet de 6 kg Eco poudre
nettoyante Lindhaus
F.
Souffleur
G.
Suceur avec soies + feutre
H.
Pinceau-suceur tournant
I.
Sacs en papier paquet 10 sacs
+ 2 microfiltres “PH4”
L.
Tube télescopique
M.
Pinceau-suceur pour
radiateurs
N.
Lance
O.
Tuyau d’aspiration
P.
Suceur pour radiateurs
Q.
Lance télescopique
R.
Poignée avec régulateur
S.
Filtre Hepa
T.
Filtre charbon actif
U.
Désodorisant 10 sachets
V.
Eco Spreader 38RX D.C.S.
*Demander à votre revendeur,
quelssont les accessoires de série
ACCESORIOS
A.
Cepillo Universal con ruedas
M28R
B.
Cepillo con cerdas y fieltro
M28F
C.
Saco de tela 5 piezas
D.
Quitamanchas Lindhaus
E.
Paquete 6 Kg. esponjas
limpiadoras Lindhaus
F.
Accesorio de soplar
G.
Cepillo con cerdas y fieltro
H.
Cepillo giratorio
I.
Caja de 10 bolsas de papel + 2
microfiltros “PH4”
L.
Tubo telescópico
M.
Cepillo para radiadores
N.
Lanza
O.
Tubo extensible
P.
Cepillo para lanza telescópica
Q.
Lanza telescópica
R.
Mango con regulación de
aspiración
S.
Filtro Hepa.
T.
Filtro Carbón Activo
U.
Lámina de 10 ambientadores
(pastillas olorosas)
V.
Eco Spreader 38 RX D.C.S.
*Pregunte a su vendeor cuales son
los accesorios estándard.
12
Summary of Contents for RX 380E
Page 1: ......