CARBON ACTIVE FILTER
(optional)
If your Lindhaus machine is used in
odorous or smoky areas (bar,
restaurant, etc.), it can be equipped
with a special carbon active filter /
microfilter which effectively absorbs
the smells. In case the filter bag
should break, the Carbon active filter
must also be replaced. Change the
filter every 10 bags.
CHANGING THE BRUSH
ROLLER
-Changing the brush is not difficult
but you may want your dealer to
replace it while inspecting other
components for wear.
- Rotate all the red clips until they
are parallel to the roller
- Rotate the bottom cover until it’s
removed from the front hooks
- Rotate the brush roller in parallel
way from the base
- Hold the pulley with one hand and
slide out the roller from the
transmission support
- Keep the side brush support for the
new brush roller.
-When necessary replace both the
brush supports with bearings.
- Assemble the new brush following
in reverse order the above
instructions.
ATTENTION
Hook the brush cover to all
the front hooks, rotate until it’s
perfectly closed with the base, rotate
all the red clips 90° to lock the cover.
F
ILTRO A CARBONI ATTIVI
(optional)
Qualora il vostro apparecchio
Lindhaus si trovasse a lavorare in
ambienti odorosi o fumosi (bar,
ristoranti, etc.), può essere dotato
di uno speciale filtro a carboni
attivi / microfiltro che assorbe
efficacemente gli odori. In caso di
rottura del sacco filtro, anche il
filtro a carboni attivi deve essere
sostituito. La durata massima del
filtro è di 10 sacchi filtro.
SOSTITUZIONE DEL RULLO
-Sostituire il rullo non è difficile
ma forse è preferibile che il Vs.
rivenditore lo sostituisca durante il
controllo di altri componenti
soggetti ad usura.
- ruotare tutte le clip rosse
portandole parallele al rullo
- Ruotate il coperchio rullo fino a
sganciarlo dalle sedi frontali
- Ruotate il rullo sollevandolo
dalla base in modo parallelo.
-Tenere la puleggia con una mano
e sfilare il rullo dal supporto
trasmissione
- togliere il supporto rullo laterale
e conservarlo per il nuovo rullo
- Quando è necessario, sostituire
entrambi i supporti rullo completi.
- Montare il nuovo rullo,
seguendo all’inverso le operazioni
di smontaggio.
ATTENZIONE
Agganciare bene il coperchio rullo
negli agganci anteriori, ruotarlo
fino alla perfetta chiusura con la
base, ruotare tutte le clip rosse 90°
per bloccare il coperchio.
AKTIVHOHLE-FILTER
(optional)
Wenn Sie mit Ihrem Lindhaus
Sauger in stark übelriechenden
Räumen arbeiten, kann er mit einem
speziellen Aktivkohle / Mikrofilter
ausgestattet werden, der die
unangenehmen Gerüche absorbiert.
Sollte der Papierfilterbeutel reißen,
muß auch der Hepa-Filter gewechselt
werden. Der Hepa-Filter muß immer
nach 10 Papier-filterbeutel erneuert
werden.
AUSWECHSLUNG DER ROLLE
Die Rolle auszuwechseln ist nicht
schwierig, es ist jedoch ratsam wenn
Sie dies Ihrem Händler bei der
Auswechslung von anderen
- Verschleißteilen überlassen.
Alle roten Klips drehen bis sie
parallel zur Rolle stehen.
- Den Rollendeckel rotieren bis er
sich vorne von der Basis löst.
- Die Rolle rotieren und parallel zur
Basis aufheben.
- Die Riemenscheibe mit einer Hand
festhalten und die Rolle von der
Antriebshalterung lösen.
- Die seitliche Rollenhalterung
entfernen und für die neue Rolle
aufbewahren.
- Wenn es notwendig ist, dann beide
Rollenhalterungen komplett ersetzen.
- Bei der Montage der neuen Rolle
die Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durchführen.
ACHTUNG
Den Walzendeckel vorne gut
anklinken und abdrehen bis zur
perfekten Schließung mit der Basis.
Alle roten Klips auf 90° drehen um
den Deckel zu blockieren.
FILTRE A CHARBON ACTIFS
(en option)
Au cas où Votre appareil Lindhaus
devrait travailler dans un milieu
enfumé ou odorant (bar, restaurant,
etc.), nous pouvons le doter d’un
filtre spécial à charbon actif /
microfiltre qui absorbe efficacement
les odeurs. En cas de
rupture du sac filtre, il faudra
remplacer aussi le filtre à charbon
actif. Durée maximum d’utilisation
du filtre: 10 sacs filtre.
CHANGEMENT DU ROULEAU
- Il n’est pas difficile de remplacer la
brosse, mais peut-être est-il
préférable que votre revendeur le
remplace à l’occasion de contrôles
d’autres pièces soumises à usure.
- Tourner tous les clips rouges en les
portant en parallèle avec la brosse
- Tourner le couvercle de la brosse
jusqu’à le débloquer des soutiens
frontaux
- Tourner la brosse en la soulevant
de la base de façon parallèle
- Tenir la poulie d’une main et
enlever la brosse du support
transmission
- Enlever le support de la brosse
latéral et le garder pour une nouvelle
brosse
- Quand il est nécessaire, remplacer
les deux supports complets.
- Monter la nouvelle brosse, en
suivant au contraire les opérations de
démontage.
ATTENTION
Il faut bien accrocher le couvercle de
la brosse aux crochets antérieurs,
tourner jusqu’à la fermeture parfaite
de la base, tourner les clips rouges
90° pour bloquer le couvercle.
FILTRO A CARBONES
ACTIVOS (opcional)
En caso de que su máquina tendría
que trabajar en lugares de humos
(bares, restaurantes) podemos
equipar con un filtro a cárbon
activo / microfiltro que absorbe los
olores con eficacia. En caso de que
se rompa la bolsa filtro, tambien el
filtro a carbones activos debe de
cambiarse. Durabilidad máxima
del filtro: 10 bolsas filtro.
SUSTITUCIÓN DEL
RODILLO
-No es dificil sustituir el cepillo,
pero sería preferible que lo haría
su revendedor durante el control y
sustitución de otras piezas
sometidas a desgaste
-Girar todos los clips rojos
poniendolos en paralelo con el
cepillo
-Girar la tapa del cepillo hasta el
debloqueo de los ganchos frontales
-girar el cepillo levantadolo de la
base de manera paralela
-Tener la polea con una mano y
quitar el cepillo desde el soporte
transmisión
-quitar el soporte cepillo lateral y
guardarlo para un cepillo nuevo.
-Cuando es necesario, sustituir
los dos soportes completos.
-Montar el cepillo nuevo,
haciendo al contrario las
operaciones de montaje.
ATENCIÓN
Enganchar bien la tapa del cepillo
con los ganchos anteriores, girar
hasta el cierre perfecto con la
base, girar todos los clips rojos 90°
para bloquear la tapa.
11