background image

 
 
 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

CARBON ACTIVE FILTER 

(optional) 

 

If your Lindhaus machine is used in 
odorous or smoky areas (bar, 
restaurant, etc.), it can be equipped 
with a special carbon active filter / 
microfilter which effectively absorbs 
the smells. In case the filter bag 
should break, the Carbon active filter 
must also be replaced. Change the 
filter every 10 bags. 
 
 
 
 

 

CHANGING THE BRUSH 

ROLLER 

-Changing the brush is not difficult 
but you may want your dealer to 
replace it while inspecting other 
components for wear. 
 
 
- Rotate all the red clips until they 
are parallel to the roller 
 
- Rotate the bottom cover until it’s 
removed from the front hooks 
 
- Rotate the brush roller in parallel 
way from the base  
 
- Hold the pulley with one hand and 
slide out the roller from the 
transmission support 
 
- Keep the side brush support for the 
new brush roller. 
 
-When necessary replace both the 
brush supports with bearings. 
 
- Assemble the new brush following 
in reverse order the above 
instructions.  
   
 
 

ATTENTION 

Hook the brush cover to all 
the front hooks, rotate until it’s 
perfectly closed with the base, rotate 
all the red clips 90° to lock the cover. 

F

ILTRO A CARBONI ATTIVI 

(optional) 

 

Qualora il vostro apparecchio 
Lindhaus si trovasse a lavorare in 
ambienti odorosi o fumosi (bar, 
ristoranti, etc.), può essere dotato 
di uno speciale filtro a carboni 
attivi / microfiltro che assorbe 
efficacemente gli odori. In caso di 
rottura del sacco filtro, anche il 
filtro a carboni attivi deve essere 
sostituito. La durata massima del 
filtro è di 10 sacchi filtro. 
 
 

 

SOSTITUZIONE DEL RULLO 

 
-Sostituire il rullo non è difficile 
ma forse è preferibile che il Vs. 
rivenditore lo sostituisca durante il 
controllo di altri componenti 
soggetti ad usura. 
 
- ruotare tutte le clip rosse 
portandole parallele al rullo 
 
- Ruotate il coperchio rullo fino a 
sganciarlo dalle sedi frontali 
 
- Ruotate il rullo sollevandolo 
dalla base in modo parallelo. 
 
-Tenere la puleggia con una mano 
e sfilare il rullo dal supporto 
trasmissione 
 
- togliere il supporto rullo laterale 
e conservarlo per  il nuovo rullo 
 
- Quando è necessario, sostituire 
entrambi i supporti rullo completi. 
 
- Montare il nuovo rullo,  
seguendo all’inverso le operazioni  
di smontaggio. 
 
 
 

ATTENZIONE 

Agganciare bene il coperchio rullo 
negli agganci anteriori, ruotarlo 
fino alla perfetta chiusura con la 
base, ruotare tutte le clip rosse 90° 
per bloccare il coperchio. 

AKTIVHOHLE-FILTER 

(optional)

 

 

Wenn Sie mit Ihrem Lindhaus 
Sauger in stark übelriechenden 
Räumen arbeiten, kann er mit einem 
speziellen Aktivkohle / Mikrofilter 
ausgestattet werden, der die 
unangenehmen Gerüche absorbiert. 
Sollte der Papierfilterbeutel reißen, 
muß auch der Hepa-Filter gewechselt 
werden. Der Hepa-Filter muß immer 
nach 10 Papier-filterbeutel erneuert 
werden. 
 

 
 

 

AUSWECHSLUNG DER ROLLE

 

Die Rolle auszuwechseln ist nicht 
schwierig, es ist jedoch ratsam wenn 
Sie dies Ihrem Händler bei der 
Auswechslung von anderen 
- Verschleißteilen überlassen.   
Alle roten Klips drehen bis sie 
parallel zur Rolle stehen. 
 
- Den Rollendeckel rotieren bis er 
sich vorne von der Basis löst. 
 
- Die Rolle rotieren und parallel zur 
Basis aufheben.  
 
- Die Riemenscheibe mit einer Hand 
festhalten und die Rolle von der 
Antriebshalterung lösen.  
 
- Die seitliche Rollenhalterung 
entfernen und für die neue Rolle 
aufbewahren. 
 
- Wenn es notwendig ist, dann beide 
Rollenhalterungen komplett ersetzen. 
  
- Bei der Montage der neuen Rolle 
die Schritte in umgekehrter 
Reihenfolge durchführen.  
 
 
 

ACHTUNG 

Den Walzendeckel vorne gut 
anklinken und abdrehen bis zur 
perfekten Schließung mit der Basis.  
Alle roten Klips auf 90° drehen um  
den Deckel zu blockieren. 

FILTRE A CHARBON ACTIFS 

(en option) 

 

Au cas où Votre appareil Lindhaus 
devrait travailler dans un milieu 
enfumé ou odorant (bar, restaurant, 
etc.), nous pouvons le doter d’un 
filtre spécial à charbon actif / 
microfiltre qui absorbe efficacement 
les odeurs. En cas de  
rupture du sac filtre, il faudra 
remplacer aussi le filtre à charbon 
actif. Durée maximum d’utilisation 
du filtre: 10 sacs filtre. 
 
 

 

CHANGEMENT DU ROULEAU 

 

- Il n’est pas difficile de remplacer la 
brosse, mais peut-être est-il 
préférable que votre revendeur le 
remplace à l’occasion de contrôles 
d’autres pièces soumises à usure. 
 
- Tourner tous les clips rouges en les 
portant en parallèle avec la brosse 
 
- Tourner le couvercle de la brosse 
jusqu’à le débloquer des soutiens 
frontaux 
 
- Tourner la brosse en la soulevant 
de la base de façon parallèle 
 
- Tenir la poulie d’une main et 
enlever la brosse du support 
transmission 
 
- Enlever le support de la brosse 
latéral et le garder pour une nouvelle 
brosse 
 
- Quand il est nécessaire, remplacer 
les deux supports complets. 
 
- Monter la nouvelle brosse, en 
suivant au contraire les opérations de 
démontage. 
 

ATTENTION 

Il faut bien accrocher le couvercle de 
la brosse aux crochets antérieurs, 
tourner jusqu’à la fermeture parfaite  
de la base, tourner les clips rouges 
90° pour bloquer le couvercle. 
 

FILTRO A CARBONES 

ACTIVOS (opcional) 

 

En caso de que su máquina tendría 
que trabajar en lugares de humos 
(bares, restaurantes) podemos 
equipar con un filtro a cárbon 
activo / microfiltro que absorbe los 
olores con eficacia. En caso de que 
se rompa la bolsa filtro, tambien el 
filtro a carbones activos debe de 
cambiarse. Durabilidad máxima 
del filtro: 10 bolsas filtro. 
 
 
 

 

SUSTITUCIÓN DEL 

RODILLO 

-No es dificil sustituir el cepillo, 
pero sería preferible que lo haría 
su revendedor durante el control y  
sustitución de otras piezas 
sometidas a desgaste 
 
-Girar todos los clips rojos 
poniendolos en paralelo con el 
cepillo 
-Girar la tapa del cepillo hasta el 
debloqueo de los ganchos frontales 
-girar el cepillo levantadolo de la 
base de manera paralela 
-Tener la polea con una mano y 
quitar el cepillo desde el soporte 
transmisión 
-quitar el soporte cepillo lateral y 
guardarlo para un cepillo nuevo. 
 
 
-Cuando es necesario, sustituir 
los dos soportes completos. 
 
 
-Montar el cepillo nuevo, 
haciendo al contrario las 
operaciones de montaje. 
 
 
 
 

ATENCIÓN 

Enganchar bien la tapa del cepillo 
con los ganchos anteriores, girar  
hasta  el cierre perfecto con la 
base, girar todos los clips rojos 90° 
para bloquear la tapa. 
 

  11 

 

Summary of Contents for HEALTHCARE pro 300e

Page 1: ...U S A 03 12 06 CARPET CLEANER 12 V 100 55 JAPAN 03 14 02 CARPET CLEANER 14 V 230 240 50 SCHUKO 03 14 04 CARPET CLEANER 14 V 230 240 50 UK 03 14 07 CARPET CLEANER 14 V 120 60 U S A 03 14 06 CARPET CLE...

Page 2: ...instructions 4 Conozca su m quina 5 Instrucciones para el montaje 6 Instrucciones de funcionamiento 7 Regulaci n del cepillo 7 Accesorios 8 D C S lavado en seco 9 Mantenimiento 9 10 11 Caracter sticas...

Page 3: ...bringen wenn es nicht richtig funktioniert heruntergefallen ist oder dem Regen ausgesetzt wurde 6 Ger t nie am Kabel tragen oder ziehen Das Kabel sollte nicht in T ren eigeklemmt oder ber scharfkanti...

Page 4: ...techniques Lindhaus se r serve le droit de proc der des perfectionnements techniques dans le cadre de la gestion de ses mod les Certains d tails de la machine peuvent ainsi diff rer des donn es indiqu...

Page 5: ...Staubpinsel Teleskopische Flachd se Hauptschalter Griffverriegelungsknopf Staubbeutelf llanzeige Beutelgeh use Gitterknopf Kabelhaken Beutelgeh use Gitterknopf Gitter mit Mikrofilter Pedal Gr ne Rote...

Page 6: ...retier Knopf einschnappt Saugschlauch in die zwei daf r vorgesehenen ffnungen stecken und in den Halterungen am Handgriff und an der Seitenwand befestigen Netzkabel zwischen dem oberen und dem unteren...

Page 7: ...el aus der Steckdose ziehen und wenn das Problem behoben ist schalten Sie die Maschine nochmals ein SCHRITT 1 Bei eingeschalteter Maschine und mit Griff in normaler Arbeitsstellung den Regler langsam...

Page 8: ...ina de 10 ambientadores pastillas olorosas F Cepillo con cerdas L Mango con regulaci n de G Aspiraci n H Cepillo I Tubo telesc pico L Cepillo para lanza telesc pica M Lanza telesc pica N Tubo extensib...

Page 9: ...let environ 30 min un peu plus si trop humide I Oter le convoyeur et replacer le tube asp et aspirer les micro ponges DRY CLEANING SYSTEM Funci n lavado en seco Despu s de haber aspirado bien en ambas...

Page 10: ...s Filters ist es Staub der durch die anderen Filtrierungsstufen gelangt aufzufangen Der Filter befindet sich direkt unter dem Traggriff und sollte nach jedem f nften Wechsel des Staubbeutels gereinigt...

Page 11: ...sie parallel zur Rolle stehen Den Rollendeckel rotieren bis er sich vorne von der Basis l st Die Rolle rotieren und parallel zur Basis aufheben Die Riemenscheibe mit einer Hand festhalten und die Roll...

Page 12: ...dung H henregelung 1 10 mm Totale L nge 12 300mm 15 380mm KONFORMIT TSERKL RUNG Diese Erkl rung stimmt mit folgenden Normen berein EN 60335 1 2002 A11 2004 A1 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 A14 2010 A...

Page 13: ...ansport handle cord hook HPH 16 Upper hook for flexible hose HPH 32 Electric panel housing HPH 17 Handle grip only HPH 50 O ring HPH 18 Retainer HPH 51 Curve support 2 wires HPH 19 Chromate tube only...

Page 14: ...arecchi Lindhaus utilizzati per uso professionale sono garantiti 2 anni NON SONO COPERTI DALLA GARANZIA Danni causati da incidenti cattivo uso fulmini acqua e fuoco Danni causati dal trasporto Apparec...

Page 15: ...Produkt entschieden wegen Filtrierleistungsf higkeit Ger uschentwicklung Hohe Qualit t Garantie Stil Preis Vous avez d cid d acheter un produit Lindhaus pour Efficacit de filtration Faible bruit Haute...

Page 16: ...a limitada Lindhaus garantiza a los clientes originales s lo directos compradores solamente que cada nueva aspiradora estar exenta de defectos en material y fabricaci n antes de la entrega La responsa...

Reviews: