background image

 

 

 
 
 

 

 
 

 

 

 

 

 

 
 
 

 
 
 

                     
 

 

 

PLATINUM SERIES ONLY

 

The variable suction control allows 
you to vary the amount of suction 
for different applications. 
Example:  
- Vacuuming carpets and floors - 
Set on 

Maximum 

- Drapes, lamp shades, etc. or 
using the DCS (dry carpet system)-
Set on 

Minimum.

 

 

BRUSH HEIGHT 
ADJUSTEMENT 

Your carpet cleaner has 4 wheels, 
two rear wheels and two adjustable 
front wheels. 
Based on your carpet pile, 
use the adjusting knob (see photo), 
to lift or lower the base. 
 
 

                              

Low Pile 

 
 

                              

Deep Pile 

 
 
In case of area rugs with fringed 
ends the machine must be used 
from the center to the outside. 
For the best result on wall to wall 
carpet follow the natural weave of 
the carpet to obtain a consistent 
surface apperance. 
If the 

brush roll should stop

 (due 

to running over something 
large,such as a  sock, bedspread or 
rug) the mechanical clutch system 
will protect the motor and belt 
from damage. 
The clutch will make 

a loud 

sound

.

 

In this case shut off the vacuum

unplug the machine

, inspect the 

brush roll and remove any debris. 
 
The 

ESO

 version has a standard 

electronic overload control that in 
case of brush blockage or 
overload, swithes off  the motor 
leaving the red light on. 

Switch off  the machine and

 

unplug

, inspect the brush roller for 

debris. 
On board attachments are provided 
for above floor vacuuming

 

requirements. Lift the wand first 
"1" then pull it out past the wand 
clip on the right "2". 

SOLO SULLA SERIE PLATINUM

 

 
La regolazione della potenza aspirante 
consente di scegliere la condizione più 
adatta al tipo di lavoro da svolgere: 
- Battitappeto / Aspirapolvere : 

Max.

  

- Tende e lavaggio a secco: 

Min.

 

 
 
 
 

DISPOSITIVO PER 

REGOLARE L’ALTEZZA 

Il Vs battitappeto è provvisto di  4 
ruote, due posteriori e due anteriori 
regolabili in altezza. 
In base all'altezza del pelo del Vs. 
tappeto o moquette, per mezzo della  
manopola di regolazione indicata in 
figura, alzate o abbassate la base. 
 

                           

Pelo Basso 

 
 

                           

Pelo Alto 

 
 
In caso di tappeti con frange bisogna 
procedere dall’interno verso l’esterno. 
Con tappeti a tinta unita o moquette 
con trame che tendono a formare 
strisce, è consigliabile seguire la 
direzione del pelo per ottenere una 
superficie omogenea. 
In caso di 

bloccaggio del rullo

interviene la 

frizione meccanica

 

che evita il bloccaggio del motore ed 
eventuali rotture delle chinghie. 
La frizione emette un 

forte tichettio 

metallico di allarme

Spegnere 

immediatamente l'apparecchio, 
staccare la spina

 

dalla presa di 

corrente

 e poi controllare la zona 

rullo ed eliminare la causa del 
bloccaggio. 
La versione 

ESO 

dispone di un 

controllo elettronico che in caso di 
bloccaggio del rullo o di sovraccarico, 
spegne automaticamente il motore 
lasciando la spia rossa accesa. 

Spegnere l'apparecchio, staccare la 
spina dalla presa di corrente, 

e poi 

controllare la zona rullo ed eliminare l 
la causa del bloccaggio. 
 
Il vostro battitappeto è anche un 
aspirapolvere per la pulizia aerea ed è 
dotato di utili accessori. Estrarre il 
tubo "1" e poi sganciarlo di lato "2". 

NUR FÜR DIE PLATINE 

VERSION 

Die Regulierung der Ansaugleistung 
erlaubt es, die Einstellung 
auszuwählen, die für die auszuführende 
Arbeit am besten geeignet ist: 
Teppichklopfmaschine/Staubsauger: 

Max. 

Vorhänge und Trockereinigung: 

Min.

 

 

SAUGBÜRSTEN 

HÖHENVERSTELLUNG

 

Ihre Teppichklopfmaschine ist mit 4 
Räder ausgestattet (2 hinten und 2 
vorne) die in der Höhe regulierbar sind. 
Gemäß der Haarhöhe  Ihres Teppichs 
oder Teppichbodens heben  oder 
senken Sie den Bürst fuß  . 

 
 
 

                        Niedriges Ha 

 
 

                         Hohes Haar

 

 
 
Teppiche mit Fransen sollten von innen 
nach aussen gesaugt werden. 
Unifarbige oder tieffloorige Teppiche 
solten immer in Richtung des Floors 
(im Strich) gesaugt werden. 
 
Falls die 

Bürstenwalze blockiert

greift die 

mechanische Kupplung

 ein. 

Diese vermeidet die Blockierung des 
Motors und eventuelles Brechen  der 
Treibriemen. 
Die Kupplung stößt ein metallisches 

Alarmticken

 aus. 

Schalten Sie sofort 

die Maschine ab und Netzstecker aus 
der Steckerdose ziehen

, dann 

kontrollieren Sie die Bürstenwalze und 
säubern sie falls erforderlich. 
Die Version 

ESO

 verfügt über eine 

elektronische Überlastungskontrolle, 
welche im Falle einer Blockierung der 
Bürste oder Überlastung den Motor 
automatisch abstellt, während die rote 
Kontrollanzeige anbleibt. 

Maschine 

abstellen und Stecker herausziehen,

 

danach Bürstenwalze kontrollieren und 
säubern falls erforderlich. 
Ihre Teppichklopfmaschine ist auch ein 
Staubsauger für die allgemeine 
Reinigung und ist mit nützlichem 
Zubehör ausgestattet. Das Rohr leicht 
heben „1“ und dann seitlich 
herausziehen „2“. 

SEULEMENT POUR LA 
VERSION PLATINE

 

Le réglage de la puissance 
d’aspiration permet de choisir la 
condition, la plus indiquée au type de 
travail: 
Aspiro-batteur/Aspirateur: 

Max.

 

Rideaux et lavage a sec: 

Min. 

 

REGLAGE DE LA 

HAUTEUR DE LA BROSSE 

DU SUCEUR 

Votre aspiro-batteur est pourvu de 4 
roues, 2 postérieurs et 2 antérieurs, 
elles peuvent être réglées en hauteur. 
Selon la hauteur du poil des votres 
tapis ou moquettes, lever ou baisser 
la base moyennant la poignée de 
réglage indiquée dans la figure 
 
 

                           

Poil bas 

 
 

                           

Poil haut

 

 
 
Sur les tapis avec franges, toujours 
passer l’aspiro-brosseur de l’intérieur 
vers l’extérieur de la surface. Sur les 
tapis de teinte unie ou sur les tapis à 
velours haut, travailler toujours dans 
le sens du tissue/ velours.  
 
Dans le cas du 

blocage de la brosse

intervient l’embroyage mécanique 
qui va éviter le blocage du moteur et 
eventuelles ruptures aux courroies. 
L’embroyage émet un 

battement 

métallique d’alarme. 
Débrancher tout de suite la 
machine et détacher la fiche de la 
prise de courant

 puis contrôler la 

brosse et éliminer la cause du 
blocage.  
La version 

ESO

 dispose d’un 

contrôle électronique qui, en cas de 
blocage du rouleau ou de surcharge, 
éteind automatiquement le moteur en 
laissant allumé le voyant. 

Eteindre l’appareil, débrancher la 
prise de courant 

et ensuite

contrôler la surface du rouleau et 
éliminer la cause du blocage.

 

Votre aspiro-batteur est aussi un 
aspirateur pour le nettoyage des 
hauteurs et est équipé de plusieurs 
accessoires . Extraire le tube « 1 » et 
ensuite le décrocher de côté  « 2 ». 

SÓLO PARA LA VERSIÓN 

PLATINO

 

La regulación de la aspiración 
permite elegir la condición de trabajo 
más idónea: 
Batidura/Aspiradora: 

Max.

 

Cortinas y lavado a seco: 

Min. 

 

 
DISPOSITIVO DE 
REGULACIÓN DE LA ALTURA 
DEL CEPILLO

 

Su bateador tiene 4 ruedas, dos 
posteriores y dos anteriores, cuya 
altura se puede regular.  
Según la altura del pelo de su 
alfombra levante o baje la base por 
medio de la manopla de regulación 
indicado en la figura. 
                 
 

                        

Pelo bajo 

                                                             

                         

                               

Pelo alto

 

 

 
Con alfombras con franjas se 
proceda del interno hacia el externo. 
Con una alfombra lisa ó cuyos 
tejidos tienen una tendencia a formar 
líneas, es aconsejable seguir la 
dirección del material para conseguir 
un aspecto consistente en la

 

superficie. 

 

E n caso de bloqueo 

del rodillo

 

interviene la 

fricción mecánica

, que 

impide el bloqueo del motor y 
posible rupturas de las  correas. 
La fricción emite un 

sonido metálico

 

de alarma.

 

Apague en seguida la máquina, 
desenchufe

 y luego controle la zona 

rodillo y elimine la causa del 
bloqueo. 
La versión 

ESO

 dispone de un 

control electrónico que en caso de 
bloqueo del rodillo o de sobrecarga, 
apaga de manera automática el motor 
dejando encendida la luz . 

Apagar la máquina , desenchufar

  

antes la toma de corriente

 y luego 

controlar la zona rodillo y eliminar la 
causa del bloqueo. 
Su aspiradora puede transformarse 
también en escoba eléctrica con los 
accesorios útiles disponibles. Extraer 
el tubo “1” y sacarlo del lado “2”. 

Summary of Contents for activa eso 30-38

Page 1: ......

Page 2: ...12 07 08 12 07 E V 120 60 Platinum 07 12 06 07 12 06 E V 100 55 08 12 06 08 12 06 E V 100 55 Platinum Activa 38 15 Models 07 15 01 05 07 15 01 E 05 E V 230 240 50 07 15 07 08 07 15 07 E 08 E V 120 60 07 15 06 07 15 06 E V 100 55 OWNERS GUIDE AND PARTS MANUAL ISTRUZIONI PER L USO E LISTA DELLE PARTI DI RICAMBIO BEDIENUNGSANWEISUNG UND ERSATZTEILLISTE MODE D EMPLOI ET PIÈCES DE RECHANGE INSTRUCCIONE...

Page 3: ...euergefahr Elektroschocks oder Schäden einzuschränken 1 Gerät nie mit angeschlossenem Netzkabel abstellen Den Netzstecker bei längerer Nichtverwendung und vor jeder Wartungsarbeit aus der Steckdose ziehen 2 Die Maschine weder draussen noch auf nassen Oberflächen benützen 3 Dieses Gerät ist kein Spielzeug Bitte große Aufmerksamkeit bei der Arbeit in der Nähe von Kindern 4 Gebrauchsanweisung und War...

Page 4: ...und sich bewegenden Teilen des Gerätes fernhalten 11 Vor dem Ausziehen des Kabels alle Bedienungselemente und die Maschine selbst ausschalten 12 Bei der Anwendug auf Treppen besonders vorsichtig sein 13 Keine entzündbare Flüssigkeiten wie Benzin aufsaugen 14 Zigaretten Zündhölzer heisse Asche und andere rauchenden oder brennenden Gegenstände nicht aufsaugen 15 Das Aufsagen von scharfkantigen oder ...

Page 5: ...___________________ NUMÉRO DE SERIE________________ INDICE Instrucciones importantes de seguridad 2 3 Protector Termo Amperometrico para proteccion motor aspirante 5 Conozca su máquina 6 Instrucciones para el montaje 7 Instrucciones de funcionamiento 7 8 Regulación de la altura del bateador 8 D C S lavado en seco 9 Mantenimiento 9 10 11 Accesorios 12 Lista de piezas de recambios 13 Características...

Page 6: ...r ausgestattet Bei Überlastung Saugen von Teppichen mit hohem Floor mit der niedrigsten Einstellung Saugen mit vollen Beutel mit sehr schmutzigem Mikrofilter oder Hepa Filter greift der Schutz ein um eine Überheizung des Motors zu vermeiden Schalten Sie die Maschine ab ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckerdose und kontrollieren Sie den Papierbeutel den Mikrofilter Hepa Filter und eventuelle V...

Page 7: ... Unterer Kabelhaken Traggriff Flachdüse Strip für Rohransatz Pedal Polsterdüse Gummiräder Elektronische Saugeinstellung nur für die platine Version Hauptschalter Staubbeutelfüllanzeige Einstellknopf Seitenabdeckung für einen einfachen Austausch der Bürste Seitliche Räder POUR CONNAITRE VOTRE MACHINE Poignée avec bouchon en cahoutchouc Crochet pour le câble d alimentation Crochet enrouleur de câble...

Page 8: ...n gestossen wird bis der Knopf einrastet BEDIENUNG DER MASCHINE Klippschalter einschalten 0 ist AUS 1 ist EIN und die Führungsstange durch Drücken des Aretierknopfes mit dem Fuss entrasten und in Arbeitsposition bringen MONTAGE Introduire le timon dans son logement sur l agrégat d aspiration et le pousser vers le bas jusqu à ce que le bouton de blocage encliquette Enrouler le câble d alimentation ...

Page 9: ...kiert greift die mechanische Kupplung ein Diese vermeidet die Blockierung des Motors und eventuelles Brechen der Treibriemen Die Kupplung stößt ein metallisches Alarmticken aus Schalten Sie sofort die Maschine ab und Netzstecker aus der Steckerdose ziehen dann kontrollieren Sie die Bürstenwalze und säubern sie falls erforderlich Die Version ESO verfügt über eine elektronische Überlastungskontrolle...

Page 10: ...m Monat zuhause und häufiger in öffentlichen Lokalen A Schliessen Sie den Saugkanal pos CLOSE B Nehmen Sie den Saugschlauch heraus um den Motor nicht zu überheizen C Tauschen Sie die Bürstenwalze mit der besonderen DCS Walze aus sehen Sie die Gebrauchs anweisung auf Seite 10 D Flecken oder besonders stark verschmutzte Bereiche mit Lindhaus Eco Dry Spotter behandeln E Streuen Sie die Lindhaus Mikro...

Page 11: ...k am verstärkten Ende oben anfassen nach unten ziehen entfernen und gut verschliessen Den neuen Staubsack im Rohr einsetzen und den oberen Karton mit den Fingern bis zur Rückwand schieben Danach wird der Karton mit dem roten Beutelhalter eingeklemmt Den Staubsack jedesmal ersetzrn sobald die rote Lampe aufleuchtet oder wenn die Leistung der Maschine nachlässt Gerät nie ohne einen originalen Lindha...

Page 12: ...erten Wechsel des Staubbeutels gereinigt werden häufiger bei sehr staubigen Reinigungs anwendungen 1 Filterdeckelklinke drücken und Auslaßfilterdeckel entfernen Filter aus der Halterung herausnehmen und mit einen neuen Lindhaus Filter ersetzen Filterdeckel zurückstellen Bei Zurückstellung des Filterdeckels halten Sie den Filter mit einer Hand Das Gitter und den Microfilter auf die Fläche legen und...

Page 13: ...era votre rouleau 6 Remplacer le support de la brosse et insérer le couvercle latéral 4 Introducir antes en su lugar la extremidad del cepillo con la abertura hexagonal haciendo encajar una cara llana del dispositivo de tracción con el punto blanco sobre el cepillo foto asegurándose de que se inserte completamente en el soporte pieza n 24 pag 14 5 Asegúrese de que el rodillo esté bien instalado en...

Page 14: ...6 Transmission support complete A 18 Motor protection filter A 52 Throat gasket A 87 Grill complete A 19 Foam filter A 53 Hepa filter A 88 Electric panel complete V 100 240 120 2 or 3 wires A 20 Motor filter A 54 Bush A 21 Electric panel housing A 55 Right support A 89 Handle tube assembly A 22 Electric panel cover A 56 Left support A 90 Bag door assembly A 23 Vacuum sensor A 57 Rfi filter A 91 Sc...

Page 15: ... 2005 A1 2008 A2 2009 EN 61000 3 3 2008 IEC 61000 3 3 2008 Directives de référence L V D 2006 95 EC 2002 95 CE ROHS APPROBATIONS Europe U S A and Canada CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación ver la placa sobre la máquina energía 850 W Rotor montado sobre 2 cojinetes Doble aislamiento Para el mercado americano con toma de tierra Cuerpo de la máquina hecho o fabricado de material termoplástico a pru...

Page 16: ...rodukt entschieden wegen Filtrierleistungsfähigkeit Geräuschentwicklung Hohe Qualität Garantie Stil Preis Vous avez décidé d acheter un produit Lindhaus pour Efficacité de filtration Faible bruit Haute qualité Garantie Stil Prix Ud ha decidido comprar un producto Lindhaus por Eficiencia filtrante Bajo nivel de ruido Alta cualidad Garantía Estilo Precio Was your instruction manual easy to understan...

Page 17: ...certificado de Garantía limitada Lindhaus garantiza a los clientes originales sólo directos compradores solamente que cada nueva aspiradora estará exenta de defectos en material y fabricación antes de la entrega La responsabilidad de Lindhaus y el recurso exclusivo del cliente contra Lindhaus están claramente limitados a las reparaciones y sustituciones de las piezas defectuosas por nuestra fábric...

Reviews: