background image

IMPORTANT A GARDER POUR REFERENCE

ULTERIEURE

Le bouncer peut être utilisé dès que bébé tient seul sa tête et jusqu'à ses premiers pas 

(ou un maximum de 12kg). Complies to  BS EN 14036:2003

BELANGRIJK: BEWAAR VOOR EEN LATER

GEBRUIK

De bouncer kan gebruikt worden voor babies vanaf het ogenblik dat baby zijn hoofdje alleen

rechtop kan houden totdat ze beginnen te lopen (of maximum 12kg).

Complies to  BS EN 14036:2003

WICHTIG: FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH

AUFBEWAHREN

Der Lindam Tür-Babyhopser ist für Kinder bis zu 12 kg Gewicht, die ihren Kopf ohne fremde Hilfe

aufrecht halten können, oder bis sie laufen können, geeignet. Entspricht BS EN 14036:2003

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA

FUTURAS CONSULTAS

‘Saltador ’ indicado para bebés desde que puedan mantener la cabeza erguida hasta que 

empiece a andar (o un máximo de 12kg de peso). Complies to  BS EN 14036:2003

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA

FUTURAS CONSULTAS

Adequado para bebés que possam suportar o peso da própria cabeça até ao máximo 

de 12 kgs, e que consigam caminhar sozinhos. Complies to  BS EN 14036:2003

Lesen Sie die folgenden Warnungen gut durch, um den sicheren Betrieb Ihres Produkts zu gewährleisten:

- ACHTUNG! LASSEN SIE IHR KIND NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT.

- ACHTUNG! BENUTZEN SIE DEN BABYHOPSER NICHT ALS SCHAUKEL.

- ACHTUNG! DER BABYHOPSER MUSS IN DER MITTE DES TÜRRAHMENS POSITIONIERT SEIN.

- STELLEN SIE SICHER, DASS IHR BABY STETS SICHER UND FEST ANGESCHNALLT IN DER SITZHOSE SITZT.

- ÜBERZEUGEN SIE SICH VOR BENUTZUNG DES BABYHOPSERS DAVON, DASS DER KLEMMBÜGEL FEST AM TÜRRAHMEN BEFESTIGT

IST

- BRINGEN SIE DEN BABYHOPSER NUR AN TÜRRAHMEN MIT AUSREICHENDER TRAGKRAFT AN.

- LASSEN SIE IHR BABY NICHT IM BABYHOPSER SCHLAFEN.

- BENUTZEN SIE NUR VON LINDAM HERGESTELLTE ERSATZTEILE FÜR DEN BABYHOPSER.

- ENTFERNEN SIE DEN BABYHOPSER STETS VON DER TÜR, WENN ER NICHT IN BENUTZUNG IST, DAMIT SICH NIEMAND IM BAND

ODER DEN GURTEN VERFANGEN KANN.

- GESTATTEN SIE ANDEREN KINDERN NICHT, IM BEREICH DES BABYHOPSERS ZU SPIELEN, WENN DIESER IN BENUTZUNG IST

- DIESER BABYHOPSER MUSS VON EINEM ERWACHSENEN MONTIERT WERDEN.

- LINDAM EMPFIEHLT IHNEN, IHR BABY NICHT LÄNGER ALS 20 MINUTEN OHNE UNTERBRECHUNG IM BABYHOPSER ZU LASSEN.

Por favor lea y siga estas sencillas instrucciones para un buen uso de este "saltador" :

- ADVERTENCIA! NUNCA DEJE AL NIÑO DESATENDIDO

- ADVERTENCIA! NO UTILZAR NUNCA EL "SALTADOR" BABY BOUNCER COMO UN COLUMPIO

- ADVERTENCIA! COLGAR EL BABY BOUNCER DEL CENTRO DEL MARCO DE LA PUERTA 

- SENTA CORRECTAMENTE AL NIÑO EN EL BABY BOUNCER

- COMPROBAR QUE EL ENGANCHE ESTÁ BIEN SUJETO ANTES DE CADA USO

- COMPROBAR QUE EL MARCO DE LA PUERTA ES FUERTE Y SEGURO

- NO PERMITIR QUE EL NIÑO SE DUERMA EN EL "SALTADOR" BABY BOUNCER

- NO DEJAR AL NIÑO MÁS DE 30 MINUTOS SEGUIDOS EN EL BABY BOUNCER

- NO UTILIZAR OTROS REPUESTOS QUE LOS SUMINISTRADOS POR LINDAM

- RETIRAR EL BABY BOUNCER DEL PASO CUANDO NO SE UTILICE PARA EVITAR QUE SE ENREDEN LOS TIRANTES

- NO PERMITIR QUE OTROS NIÑOS JUEGUEN CERCA DEL BABY BOUNCER CUANDO ESTÁ EN USO

- EL MONTAJE DEBE SER REALIZADO POR UN ADULTO

- LINDAM RECOMIENDA EL USO DE BABY BOUNCER POR UN MÁXIMO DE 20 MINUTOS SEGUIDOS.

Por favor, leia e siga estas simples instruções para um correcto uso deste " saltador":

- AVISO! NUNCA DEIXAR A CRIANÇA SÓ

- AVISO! NUNCA UTILIZAR O "SALTADOR" BABY BOUNCER COMO SE FOSSE UM BALOIÇO

- AVISO! PENDURAR O BABY BOUNCER NO MEIO DO CAIXILHO DA PORTA

- SENTAR CORRECTAMENTE A CRIANÇA NO BABY BOUNCER

- VERIFICAR, ANTES DE CADA USO, QUE O GANCHO ESTÁ BEM SEGURO

- VERIFICAR QUE O CAIXILHO DA PORTA É FORTE E SEGURO

- NÃO DEIXAR A CRIANÇA ADORRMECER NO BABY BOUNCER

- NÃO DEIXAR A CRIANÇA MAIS DE 30 MINUTOS SEGUIDOS NO BABY BOUNCER

- NÃO UTILIZAR OUTROS ACESÓRIOS ALÉM DOS FORNECIDOS PELA LINDAM

- RETIRAR O BABY BOUNCER DO CAMINHO, QUANDO NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO, PARA EVITAR QUE AS FITAS FIQUEM

ENROLADAS

- NÃO PERMITA QUE OUTRAS CRIANÇAS BRINQUEM PERTO DO BABY BOUNCER ENQUANTO ESTE ESTÁ A SER USADO

- ESTE ARTIGO DEVERÁ SER MONTADO POR UM ADULTO

- A LINDAM RECOMENDA O USO DO BABY BOUNCER ATÉ 20 MINUTOS  SEGUIDOS

46-IB01-1:ld46 instructions  04/08/2009  13:47  Page 2

Summary of Contents for HG2

Page 1: ... a child that can support its head unaided up to a maximum weight of 12Kg 26 46lb or until they can walk Complies to BS EN 14036 2003 UK customer careline 0871 702 1000 Lindam Limited Hornbeam Park Harrogate HG2 8PA England www lindam com 46 IB01 1 46 IB01 1 ld46 instructions 04 08 2009 13 47 Page 1 ...

Page 2: ...T IM BEREICH DES BABYHOPSERS ZU SPIELEN WENN DIESER IN BENUTZUNG IST DIESER BABYHOPSER MUSS VON EINEM ERWACHSENEN MONTIERT WERDEN LINDAM EMPFIEHLT IHNEN IHR BABY NICHT LÄNGER ALS 20 MINUTEN OHNE UNTERBRECHUNG IM BABYHOPSER ZU LASSEN Por favor lea y siga estas sencillas instrucciones para un buen uso de este saltador ADVERTENCIA NUNCA DEJE AL NIÑO DESATENDIDO ADVERTENCIA NO UTILZAR NUNCA EL SALTADO...

Page 3: ... Prenez le temps de lire attentivement les conseils suivants afin de garantir un emploi sûr de votre produit AVERTISSEMENT NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE ENFANT SANS SURVEILLANCE AVERTISSEMENT N EMPLOYEZ PAS LE BOUNCER COMME BALANCOIRE AVERTISSEMENT VERIFIEZ QUE LE BOUNCER SOIT BIEN PLACE AU MILIEU DU CHASSIS DE LA PORTE VERIFIEZ QUE VOTRE ENFANT SOIT TOUJOURS PLACE CORRECTEMENT ET EN SECURITE DANS LE SI...

Page 4: ...ante CLEANING INSTRUCTIONS The seat on your bouncer is washable Remove the seat and machine wash on a low temperature 30 C and drip dry do not tumble dry Wash separately We recommend you wash the seat before you use it the first time The plastic sections of the bouncer can be cleaned with a damp cloth Do not use abrasive cleaners on the plastic sections INSTRUCTIONS D ENTRETIEN Le siège est lavabl...

Page 5: ... NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE ENFANT SANS SURVEILLANCE NL Eens uw baby veilig in het zitje zal u de lengte van de hoofdgordel moeten regelen zodat de teentjes van uw baby juist de grond raken Indien er slechts een volwassene aanwezig is is het nodig de baby unit uit de bouncer te nemen Indien twee volwassenen aanwezig zijn kan de ene zachtjes het zitje opheffen terwijl de andere de gordel regelt U zal ...

Page 6: ...baby Please ensure the seat is a safe and snug fit on your baby at all times There are buckles on the straps that attach the seat to the hanger Position these buckles approximately 10 cm above your baby s shoulders for comfort F Attachez votre bébé dans le siège en fermant les lanières velcro et en fixant la boucle à l arrière Réglez les lanières de la boucle Vérifiez que le siège soit sécurisé et...

Page 7: ...nce you are happy with the installation of the clamp and hanger attach the seat to the hanger as shown above The seat has a specially designed foam section at the bottom to keep the seat open making it easy to position your baby comfortably in the seat with a minimum amount of effort The fastenings are at the rear of the seat F Une fois le crochet bien installe attachez le siege au cintre comme in...

Page 8: ... and no more than 17 cm 6 3 4 The door frame must have a permanent secure architrave with a flat strong section at the top at least 1 5 cm 1 2 wide Attach the clamp to the door frame as shown by opening the clamp arms and hooking them over the door frame WARNING Ensure the door cannot close on the baby bouncer F Ce bouncer a été développé pour un usage intérieur uniquement L embrasure doit être co...

Reviews: