Tyyppi S ikkunakarmin asennus / Montering av fönsterkarmen modell S /
Montieren des Fensterrahmens Modell S / Samling af vindueskarmen type S / Installation
of window frame, type S / Assemblage du châssis de fenêtre type S
FI
Ikkunankarmi kootaan paikan
päällä. Karmi koostuu 5 osasta sekä
8 listasta. Kokoa karmi seuraavien
sivujen ohjeiden mukaisesti. Karmin
osien 11 mm huullos tulee kohti
karmin keskustaa. Saranat tulevat
ulkopuolelle. Tarkista, että karmin
keskikappale on oikein päin. Kokoa
karmi liimaamalla sekä 3,5 x 35
ruuveilla (esiporaa 3 mm terällä).
Tarkista karmin ristimitta, ja asenna
sen jälkeen ikkunalistat karmin
ulkopuolelle liiman ja ruuvien avulla
(esiporaa). Nosta karmi paikalleen ja
varmista, ettei se pääse putoamaan.
Kiinnitä ikkunalistat sisäpuolelle, ja
nosta sitten ikkunat saranoilleen.
Asenna ikkunoiden aukaisuhelat
ja tarkista, että ikkunat aukeavat ja
sulkeutuvat ongelmitta. Ikkunoita
voi tarvittaessa säätää pyörittämällä
ikkunan ja/tai karmin saranoita sisään-
tai ulospäin.
SE
Karmen till dubbelfönstret
monteras ihop på plats. Karmen består
av 5 delar + 8 lister. Montera karmen
enligt ritningarna på nästa sidorna;
avfasningen på 11 mm ska vara mot
mitten och gångjärnen ska vara på
utsidan. Kontrollera att mittdelen
vetter åt rätt håll. Montera ihop
karmens delar med hjälp av lim och
3,5 x 35 mm skruvar (förborra med 3
mm borr). Kontrollera kryssmåtten.
Montera sedan listerna på utsidan av
karmen med hjälp av lim och skruvar
(förborra även här). Lyft karmen på
plats och säkerställ att den inte kan
falla ur. Montera listerna till innersidan
och montera fönstret på plats.
Kontrollera att fönstret kan öppnas
och stängas utan problem. Fönstret
kan vid behov justeras genom att
vända fönstrets och/eller karmens
gångjärn inåt eller utåt.
DE
Die Rahmen für das Doppelfenster
müssen zusammen an den Platz
montiert werden. Die Rahmen
bestehen aus 5 8 Leisten.
Beachten Sie, dass die Rahmen
in Übereinstimmung mit den
Zeichnungen montiert werden; die
Abschrägung von 11 mm muss gegen
die Mitte sein und das Scharnier muss
an der Außenseite sein. Überprüfen
Sie, ob das Mittelstück in die richtige
Richtung zeigt. Befestigen Sie die Teile
der Rahmen mit Hilfe von Leim und
3,5 x 35 mm Schrauben (mit 3 mm
Bohrer vorbohren). Montieren Sie
dann die Leisten an die Außenseite
des Rahmens mit Hilfe von Leim und
Schrauben (auch hier vorbohren).
Heben Sie die Rahmen und Fenster
an den Platz und stellen Sie sicher,
dass sie nicht herausfallen können
und kontrollieren Sie, dass sich das
Fenster ohne Probleme öffnen und
schließen lässt. Achtung! Das Fenster
kann bei Bedarf durch das Umdrehen
des Fensterscharniers und/oder
des Rahmensscharniers nach innen
oder nach außen eingestellt werden.
Nehmen Sie bei Bedarf die genannten
Einstellungen vor.
DK
Dobbeltvinduernes karme skal
samles på stedet. Karmen består af 5
dele + 8 kantlister. Sørg for at samle
karmene i henhold til tegningerne.
Den 11 mm karmside skal placeres
i midten og hængslerne skal
placeres på ydersiden. Kontroller,
at midterstykket vender den rigtige
vej. Føj karmen sammen ved brug af
lim og 3,5 x 35 mm skruer (bor for
med et 3 mm bor). Monter herefter
kantlisterne på karmens yderside ved
brug af lim og skruer (bor ligeledes
for her). Løft karmen og vinduerne på
plads, og sørg for at de ikke kan falde.
Kontroller, at vinduerne kan åbnes
og lukkes korrekt. Bemærk! Du kan
justere vinduet ved at dreje vindues-
og/eller karmhængslerne indad eller
udad, efter behov. Foretag justeringer,
som fortalt, om nødvendigt.
GB
The frame of the double windows
have to be put together at site. The
frame consists of 5 parts. Make
sure that you assemble the frame
according to the drawings; the 11 mm
chamfer comes to center and the
hinges come to the outside. Check
that the center part is facing the right
way. Fix the frame parts together by
using glue and 3,5 x 35 mm screws
(pre-drill with a 3 mm drill). Check the
cross measurements of the frame and
fix the frame boards to the outside
of the frame. Lift the frame in place
making sure it cannot fall. Fix the
the frame boards to the inside of
the frame. Lift the windows in place
and check that they open and close
properly. Notice! You can adjust the
windows by turning the hinges of the
windows and/or the frame inwards or
outwards if needed. Make adjustments
as told if needed.
FR
Les cadres des fenêtres doubles
doivent être regroupés sur le site. Les
cadres se composent de 5 pièces
+ 8 moulures. Assurez-vous que
vous assemblez les cadres selon les
dessins; le 11 mm chanfrein vient
au centre et les charnières viennent
à l’extérieur. Vérifiez que la pièce
centrale est orientée dans le bon sens.
Fixez les parties du cadre ensemble
en utilisant de la colle et des vis 3,5 x
35 mm (pré-perçage avec un foret de
3 mm). Puis fixer les moulures «A» et
«B» à l’extérieur du cadre à l’aide de la
colle et des vis (ici aussi pré- perçage).
NB! Vous pouvez ajuster les fenêtres
en tournant les charnières des
fenêtres et/ou le cadre vers l’intérieur
ou vers l’extérieur si nécessaire. Posez
les cadres et les fenêtres en placede
telle sorte sorte qu’ils ne peuvent
pas tomber et vérifier si les fenêtres
s’ouvrent et se ferment correctement.
Si nécessaire faire des ajustements
comme mentionné.
38
ID 9738, Versio 4, Pvm 1/27/2022, Lillevilla 228-1
ID 9738, Versio 6, Pvm 1/28/2022, Lillevilla 228-1