LIFE home integration VISIO Manual Download Page 6

E

F

PL

6

CONEXIONES DE LAS FOTOCÉLULAS

Los cables utilizados para la instalación deben
ser conformes a las Normas IEC 60335.

Tipo

Tipo de cable

Receptor

Cable 4 x 1 mm²

Transmisor

Cable 2 x 1 mm²

Los dos cables de alimentación se indican con
N y B.

NOTA: 

En las figuras 6 y 7 se representan las

conexiones para una alimentación de 24 voltios;
para una alimentación de 12 voltios, conectar
el cable de alimentación con los bornes 1 y 2
del receptor y del transmisor.

Tabla 1: Descripción de los bornes de la
fotocélula (TX y RX) – ref. Fig. 6
TRANSMISOR
Borne

Descripción

1

0 V / a.c. d.c. – (negativo)

2

12 V / a.c. d.c. + (positivo)

3

24 V / a.c. d.c. + (positivo)

RECEPTOR
Borne

Descripción

1

0 V / a.c. d.c. – (negativo)

2

12 V / a.c. d.c. + (positivo)

3

24 V / a.c. d.c. + (positivo)

4 - 5

NC (normalmente cerrado)

4 - 6

NO (normalmente abierto)

Realizar las conexiones eléctricas según lo
indicado en los manuales de los dispositivos
de control LIFE.

ATENCIÓN:
Ningún conductor debe ser amarillo-verde.
No pre-estañar los cables que se deben
fijar en los bornes con tornillos, al máximo
estañar sólo la punta de los conductores
pelados.
Los cables para las conexiones externas

no deben ser de tipo flexible (flat twin
tinsel cord).
Conectar las fotocélulas con la central
después de haberlas colocado
correctamente en su soporte.

ALINEACIÓN DE LAS FOTOCÉLULAS

Una vez conectados y alimentados los
dispositivos de las fotocélulas, verificar la
alineación entre ellos.
Controlar la altura y la dirección; una vez
realizada la alineación, el led rojo del receptor
se apagará.

Alineación incorrecta

Led rojo del receptor encendido

Alineación correcta

Led rojo del receptor apagado

SINCRONIZACIÓN DE LAS FOTOCÉLULAS
ATENCIÓN: el sistema funciona sólo con
la alimentación en A.C. (corriente alterna)
ya que utiliza la frecuencia de la tensión
(50 Hz).

En caso de 

dos pares de fotocélulas

cercanas

, el rayo del transmisor del primer

par podría interferir con el receptor del
segundo, no garantizando, por lo tanto, una
adecuada seguridad (ver Fig. 1).
Para eludir este problema es posible utilizar
el sistema de sincronismo.

BRANCHEMENT DES SYSTEMES DE
DETECTEUR DE PRESENCE

Les câbles utilisés pour l’installation doivent
être conformes à la norme IEC 60335.

Type

Type de câble

Récepteur

Câble 4 x 1 mm²

Transmetteur Câble 2 x 1 mm²

Les lettres N et B représentent les deux cordons
d’alimentation.

N.B.

 Sur les figures 6 et 7, les branchements sont

prévus pour une alimentation électrique de 24volt ;

dans le cas d’une alimentation électrique de 12
Volt, branchez le cordon d’alimentation aux bornes

1 et 2 du récepteur et du transmetteur.

Tableau 1: description des bornes du système
de détecteur de présence (TX et RX) – voir fig. 6
TRANSMETTEUR
Borne

Description

1

0 V / a.c. d.c. –  (négatif)

2

12 V / a.c. d.c. + (positif)

3

24 V / a.c. d.c. + (positif)

RÉCEPTEUR
Borne

Descripción

1

0 V / a.c. d.c. – (négatif)

2

12 V / a.c. d.c. + (positif)

3

24 V / a.c. d.c. + (positif)

4 - 5

NF (normalement fermé)

4 - 6

NO (normalement ouvert)

Effectuez les branchements électriques sur
la base de ce qui est indiqué dans les manuels

de dispositifs de contrôle LIFE.

ATTENTION:
Aucun conducteur ne doit être vert-jaune.

N’étanchez pas préalablement les câbles qui
doivent être vissés aux bornes ; étanchez à la

limite seulement la pointe des conducteurs
dénudés.

Tous les cordons d’alimentation extérieurs ne
doivent pas être de type câble à fil rosette (flat

twin tinsel cord).
Branchez les systèmes de détecteur de

présence à la centrale, uniquement après les
avoir correctement placés sur leur support.

ALIGNEMENT DES SYSTEMES DE

DETECTEUR DE PRESENCE

Lorsque vous aurez raccordé et branché les

dispositifs de détecteur de présence, vérifiez leur
alignement.

Contrôlez la hauteur et la direction ; une fois que
vous aurez effectué l’alignement, le signal
clignotant rouge du récepteur s’éteindra.

Alignement incorrect

Voyant rouge du récepteur allumé

Alignement correct

Voyant rouge du récepteur éteint

SYNCHRONISATION DES SYSTEMES DE
DETECTEUR DE PRESENCE
ATTENTION : le système fonctionne seulement
avec une alimentation A.C. (courant alternatif)
car il utilise la fréquence de la tension (50 Hz.).

En cas de 

paires de systèmes de détecteur de

présence de proximité

, le rayon du transmetteur

du premier système pourrait interférer avec le
récepteur du second et risquerait de ne plus
garantir une sécurité totale (voir fig.1).
Pour remédier à ce problème, il est possible
d’utiliser les systèmes synchronisés.

POD£¥CZENIA FOTOKOMÓREK

Przewody stosowane przy monta¿u powinny
byæ zgodne z norm¹ IEC 60335.

Typ

Typ przewodu

Odbiornik

Przewód 4 x 1 mm²

Nadajnik

Przewód 2 x 1 mm²

Symbole N i B oznaczaj¹ dwa przewody
zasilaj¹ce.

UWAGA

 Na rysunkach 6 i 7 przedstawiono

pod³¹czenia dla zasilania 24V; w przypadku
zasilania 12 V nale¿y pod³¹czyæ przewód
zasilaj¹cy do zacisków 1 i 2 odbiornika i
nadajnika.

Tab. 1: opis zacisków fotokomórki (TX i
RX) – ad. rys. 6
NADAJNIK
Zacisk

Opis

1

0 V / a.c. d.c. – (ujemny)

2

12 V / a.c. d.c. + (dodatni)

3

24 V / a.c. d.c. + (dodatni)

ODBIORNIK
Zacisk

Opis

1

0 V / a.c. d.c. – (ujemny)

2

12 V / a.c. d.c. + (dodatni)

3

24 V / a.c. d.c. + (dodatni)

4 - 5

NC (normalnie zamkniêty)

4 - 6

NO (normalnie otwarty)

Wykonaæ pod³¹czenia elektryczne zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w instrukcjach
obs³ugi urz¹dzeñ steruj¹cych LIFE.

UWAGA:
¯aden z przewodów nie mo¿e byæ ¿ó³to-

czarny.

Nie lutowaæ przewodów, które maj¹ byæ

zamocowane do zacisków za pomoc¹

œrub, mo¿na ewentualnie zalutowaæ tylko

nieos³oniête koñcówki przewodów.
Do pod³¹czeñ zewnêtrznych nie nale¿y

stosowaæ przewodów giêtkich p³askich

(flat twin tinsel cord).

Pod³¹czyæ fotokomórki do centralki

dopiero po ich poprawnym ustawieniu na

odpowiednich wspornikach.

USTAWIENIE FOTOKOMÓREK W LINII

Po wykonaniu pod³¹czeñ i pod³¹czeniu
zasilania fotokomórek nale¿y sprawdziæ ich
ustawienie w linii.
Sprawdziæ wysokoœæ i kierunek; po ustawieniu
fotokomórek w linii czerwona dioda kontrolna
na odbiorniku powinna zgasn¹æ.

Ustawienie nieprawid³owe

Zaœwiecona czerwona dioda kontrolna na odbiorniku

Ustawienie prawid³owe

Zgaszona czerwona dioda kontrolna na odbiorniku

SYNCHRONIZACJA FOTOKOMÓREK

UWAGA: system pracuje tylko w przypadku
zasilania A.C. (pr¹dem przemiennym),

poniewa¿ wykorzystuje czêstotliwoœæ
napiêcia (50 Hz.).

W przypadku 

dwóch zamontowanych

blisko siebie par fotokomórek

, promieñ

nadajnika pierwszej pary mo¿e docieraæ do
odbiornika drugiej pary, nie gwarantuj¹c tym

samym odpowiedniego bezpieczeñstwa
(zobacz rys.1).

Aby unikn¹æ tego problemu, mo¿na
zastosowaæ system synchronizacji.

Summary of Contents for VISIO

Page 1: ...s Einstellungen und Probelauf der Lichtschranke ständig zu beachten Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen die durch die Nichtbeachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitsvorschriften verursacht werden MANUEL DESTINE EXCLUSIVEMENT AUX INSTALLATEURS PROFESSIONNELS L installation sera uniquement effectuée par un installateur professionnel qualifié en conformité avec la ...

Page 2: ...2 Fig 2 Fig 1 Fig 7 Fig 6 Fig 8 Fig 3 Fig 4 Fig 5 ...

Page 3: ...pport brackets External mounting fig 3 Built in mounting fig 4 Bracket mounted fig 5 INSTALLATION ANFANGSÜBERPRÜFUNGEN Bevor mit der Installation begonnen wird sind am Installationsbereich folgende Überprüfungen durchzuführen a Der Infrarotstrahl zwischen Sender und Empfänger muss direkt übertragen werden Es ist verboten reflektierende Flächen oder andere Vorrichtungen in diesen Bereich einzufügen...

Page 4: ...otokomórka mo e byæ wbudowana w obudowie AREC na zewn trz na pionowej powierzchni lub jednostronnie na wsporniku AREF Monta zewnêtrzny rys 3 Monta w obudowie rys 4 Monta na wsporniku rys 5 INSTALACIÓN VERIFICACIONES PRELIMINARES Antes de proceder con la instalación es necesario realizar las siguientes verificaciones preliminares en la zona de instalación a El rayo infrarrojo entre el transmisor y ...

Page 5: ...the wires that are to be fixed to the terminals with screws if necessary only seal the tip of bare wires External connection wires must not be of the flat twin tinsel cord type Only connect the photocells to the control unit once they have been correctly positioned on their supports PHOTOCELL ALIGNMENT Once photocell devices have been connected and powered ensure that they are properly aligned Che...

Page 6: ... étanchez pas préalablement les câbles qui doivent être vissés aux bornes étanchez à la limite seulement la pointe des conducteurs dénudés Tous les cordons d alimentation extérieurs ne doivent pas être de type câble à fil rosette flat twin tinsel cord Branchez les systèmes de détecteur de présence à la centrale uniquement après les avoir correctement placés sur leur support ALIGNEMENT DES SYSTEMES...

Page 7: ...ter of 5cm and a length of 30 cm through the optic axis that connects the two photocells Perform the check first close to the transmitter then close to the receiver and lastly halfway between the two ATTENTION once the automation has been tested the parameters set must not be altered If further adjustments e g alterations to the voltage value are made all the checks required for testing and compli...

Page 8: ...e et vérifiez l ALARME c Branchez uniquement le récepteur et vérifiez l ALARME d Branchez également le transmetteur et vérifiez l état de MARCHE e Passez un tube cylindrique de 5 cm de diamètre et de 30 cm de longueur à travers l axe optique qui relie les deux systèmes de détecteur de présence Effectuezl essai commeprécédemment près du transmetteur puis près du récepteuretenfinaumilieuentrelesdeux...

Page 9: ...oors Trial methods EN 12453 I n d u s t r i a l commercial and garage doors and gates Safety in the use of motorised doors Requisites EN 954 1 1998 Parts of the control system linked to safety EN 61496 1 1998 Machinery safety Electro sensitive protection appliances general indications and trials IEC 61496 2 1997 Machinery safety Electro sensitive protection equipment Particular requisites for equi...

Page 10: ...000 Portes et portails industriels commerciaux et de garage Sécurité d utilisation des portes automatisées Méthodes d essai EN 12453 Portes et portails industriels commerciaux et de garage Sécurité d utilisation de portes automatisées Conditions EN 954 1 1998 Eléments des systèmes de commande liés à la sécurité EN 61496 1 1998 Sécurité des machines Appareils de protection électrosensibles Consigne...

Reviews: