LeoVince 8579 Technical Information Download Page 4

24

13

14

23

22

15

16

21

NOTICE DE MONTAGE

Se référer à la liste des pièces et au croquis du produit inclus dans cette

notice (Page 7).

ATTENTION:

Avant d’effectuer toute opération, vérifier que le pot d’échap-

pement

est bien froid afin d’éviter toute brûlure et toute détérioration aux pièces (caré-

nage, tubes, gaines, etc.).

MONTAGE:

1. 

Débrancher temporairement la sonde Lambda de l’équipement d’échap-

pement d’origine.

2. 

Enlever tout l'équipement d'échappement d'origine.

3. 

Insérer les douilles sur leurs sièges dans les cylindres, placer correctement

les brides et serrer les vis en respectant le couple de serrage indiqué par le

constructeur.

4. 

Assembler les collecteurs primaires

(réf. 1a - 1b) 

dans les douilles précé-

demment montées, en vérifier l'orientation correcte et les fixer aux brides par

les ressorts fournis.

5. 

Insérer le collecteur final

(réf. 2) 

dans les collecteurs primaires précédem-

ment monté; le fixer donc par les ressorts fournis.

6.

Insérer le silencieux sur le collecteur final précédemment monté, en véri-

fier l'orientation correcte et le fixer à l’aide des ressorts restant.

7. 

Fixer le silencieux au châssis du motocycle par la minuterie fournie (voir le

plan ci-joint).

8. 

Brancher la sonde Lambda à l’équipement d’échappement “LeoVince”, en

vissant son raccord au point approprié sur le collecteur final 

(réf. 2)

.

9.

Vérifier le serrage de la boulonnerie, lancer le moteur, attendre quelques

minutes que la température de fonctionnement ait été atteinte et vérifier l’ab-

sence de fuites de gaz.

10. 

Si le montage a été correctement effectué, les dimensions des collecteurs

ne doivent pas interférer avec toute partie du moteur (radiateur, carter cylin-

dre, carènes, etc.).

IMPORTANT: 

Pendant les premiers km d’utilisation, l’échappement se position-

nera. Il est possible qu’il y ait de légères fuites de gaz. Un contrôle du serrage de

tous les boulons doit être fait après 100 km.

REGLAGE:

La mise au point de ce silencieux est faite dans l’usine Leovince sur un banc

d’essai électronique avec un véhicule en parfait état de marche et des régla-

ges standards. 

ENTRETIEN:

F

Vérifier  périodiquement  les  fixations  du  silencieux  et  tous  les  éléments

susceptibles de s’abîmer avec le temps (matériau de fonoabsorption, joint et

autres piéces en caoutchouc) et les remplacer périodiquement. Pour le net-

toyage du silencieux, on peut utiliser de l'essence, du gazole ou de l'alcool.

Absolument éviter tout type de solvable solvant.

Un  éventuel  changement  de  couleur  du  silencieux  est  dû  à  une  utilisation

normale et provient de la nature des matériaux et de la chaleur.

IL EST ABSOLUMENT INTERDIT

de modifier le silencieux d’échappement;

dans le cas contraire, Sito Gruppo Industriale S.p.A. décline toute responsa-

bilité.

NOUS CONSEILLONS D’EFFECTUER LE MONTAGE A L’AIDE PERSONNEL

SPECIALISE

MONTAGEANLEITUNGEN

BESTANDTEILE:

Maßgeblich ist  die in diesem Heft enthaltene Komponentenliste und die Zeichnung des

Produktes (S. 7)

VORSICHTSMASSNAHMEN: 

Bitte vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung , daß

die Oberflächentemperatur der Auspuffanlage keine Gefahr für den Benutzer bzw. für

die nicht hitzebeständigen Teile (Verkleidungen, Leitungen, Ummantelungen usw.) dar-

stellt. 

MONTAGE:

1. 

Die Lambda-Sonde von der Originalauspuffanlage abtrennen.

2. 

Die Original-Auspuffanlage komplett entfernen.

3. 

Die Buchsen in die entsprechenden Sitze an den Zylindern einsetzen, die Flansche

in  ihrer  korrekten  Stellung  anbringen  und  die  Verschraubungen  gemä_  dem  vom

Hersteller angegebenen Anziehmoment fest anziehen.

4. 

Die Primär-Auspuffkrümmer 

(Bez.-Nr. 1a - 1b) 

in die zuvor montierten Buchsen ein-

setzen, sie auf korrekte Ausrichtung prüfen und durch die beigefügten Federn an die

Flansche anschlie_en.

5. 

Das  Endauspuffrohr

(Bez.-Nr.  2) 

in  die  zuvor  montierten  Primär-Auspuffkrümmer

einsetzen und ihn mit den beigefügten Federn befestigen.

6.

Den Schalldämpfer am zuvor montierten Endauspuffrohr anbringen, ihn auf korrek-

te Ausrichtung prüfen und durch die beigefügten Federn befestigen.

7. 

Den  Schalldämpfer  am  Motorradrahmen  durch  die  beigefügten  Verschraubungen

befestigen (siehe Zeichnung).

8.

Die  Lambda-Sonde  an  die  “LeoVince”-Auspuffanlage  anschließen.  Dabei  ist  der

Anschluß in die dafür vorgesehene Anschluß-Stelle am Endauspuffrohr 

(Bez.-Nr. 2)

einzuschrauben.

9. 

Prüfen Sie den festen Sitz der Verschraubungen, lassen Sie den Motor an, warten

Sie einige Minuten bis die Betriebstemperatur erreicht ist und prüfen Sie, daß kein Gas

austritt.

10. 

Bei ordnungsgemäßer Montage, kommt der Auspuff nicht mit den Motorteilen in

Berührung (Kühler, Motorblock, Gehäuse usw.). 

ZUR  BEACHTUNG

:  Während  der  ersten  gefahrenen  km  fährt  sich  die  gesamte

Auspuffanlage  ein  und  es  ist  möglich,  daß  sich  minimale  Gasaustritte  bemerkbar

machen. Nach etwa 100 km Fahrt müssen alle Schrauben überprüft werden und ggf

nachgezogen werden.

EINSTELLUNG:

Die  Vergasereinstellung    bei  der  Montage  dieses  Schalldämpfers

wurde im Leovince-Werk auf einem elektronischen Prüfstand mit einem Fahrzeug in

perfektem Benutzungszustand und mit der vom Werk vorgesehenen Regulierung vor-

genommen.

D

WARTUNG: 

Bitte  überprüfen  Sie  in  regelmäßigen  Abständen  die  Anschlüsse  des

Schalldämpfers  und  alle  verschleißanfälligen  Elemente  (Schalldämmungsmaterial,

Dicthungen  u.  andere  Gummiteile)  und  die  von  Zeit  zu  Zeit  austauschen.  Zur

Reinigung des Schalldämpfers Benzin, Gasöl oder Alkohol benutzen. Keine Lösemittel

verwenden.  Eine  eventuelle  Verfärbung  des  Schalldämpfers  kann  beim  normalen

Gebrauch  auftreten und ist kein Grund zur Reklamation

VERBOTEN  IST

jegliche  Veränderung  bzw.  Eingriffe  am Auspuff-Schalldämpfer:  bei

Zuwiderhandlung  lehnt  Sito  Gruppo  Industriale  S.p.A.  jegliche  Verantwortung  infolge

von Schäden, Defekten und mangelnder Funktionsfähigkeit des veränderten Produktes

ab.

WIR  EMPFEHLEN,  DASS  DIE  MONTAGE  MIT  DER  HILFE  VON  SPEZIALISTEN

DURCHGEFÜHRT WIRD

ARTICOLO

ITEM - N°

REF.

ARTIKEL- NR

REFERENCIA

SI MONTA SU

TO FIT

SE MONTE SUR

MONTIERBAR AUF

SE MONTA SOBRE

TIPO TECNICO

ORIGINAL NO.

CODE DU MODÈLE ORIGINE

ORIGINAL MASCHINE NR

NUMERO DE LA MAQUINA ORIGINAL

OMOLOGAZIONE N°

TYPE APPROVAL

NO. D’HOMOLOGATION

ZULASSUNG - NO

NO DE HOMOLOGACIÓN

OMOLOGAZIONE N°

TYPE APPROVAL

NO. D’HOMOLOGATION

ZULASSUNG - NO

NO DE HOMOLOGACIÓN

IN CONFORMITÀ ALLA NORMATIVA

IN CONFORMITY WITH

CONFORME A LA NORME

ENTSPRICHT DER NORM

DE CONFORMIDAD CON LA NORMA

8579

KAWASAKI ER-6N i.e.

KAWASAKI ER-6F i.e.

KAWASAKI VERSYS 650

ER650EE - ER650EED -

ER650FCF - ER650E E 1

LE 650E var. E1/E2 ver. X

LE 650E var. F1/F2 ver. X

EC DIRECTIVE
97/24

HINWEIS:

jegliche  Abänderung  des  Produktes  durch  den  Benutzer  setzt  die  obengenannten

Rechte ausser Kraft.

Wichtig: 

Mit  den  Produktsunterlagen  wird  eine  Reißfest-Klebeetikette  mit  der  Endtopf/Auspuff-

Zulassungsnummer geliefert. Diese Klebeetikette ist gemäß der EG-Vorschrifts-Nr. 97/24/CE v. 17

Juni 1997 neben dem Typschild mit den Zulassungsangaben des Fahrzeugs verbindlich aufzukle-

ben.

Los  escapes  LeoVince  identificados  con  la  marca  "e-pass"  están  aprobadas  por  la

CEE.

Respetan la Directiva Europea 97/24/CE y se distinguen por el  número de homologa-

ción impreso sobre el producto (tapa trasera sobre las colas SBK; placa soldada en el cuerpo silen-

ciador sobre los productos Scoot).

El usuario que adquiere y monta un producto LeoVince homologado "e-pass" sobre su ciclomotor,

tiene derecho a:

1

Circular libremente en la calle (no solamente en el propio país, sino en todo el territorio europeo).

En  caso de controles efectuados por los organismos pertinentes, la presentación del certificado de

homologación adjunto es suficiente para demostrar la total compatibilidad con el vehículo al que

está destinado y, consecuentemente, para autorizar el montaje.

2

Efectuar la sustitución sin tener que modificar o actualizar la carta de circulación del vehículo;

para ITALIA, la posibilidad de instalar un silenciador homologado no original está permitida por la

ley, sin que sea obligatorio la inscripción en la libreta de circulación del número de matrícula del

silenciador homologado LeoVince, tal como se indica en la circular del Ministerio de Transportes y

de la Navegación (copia adjunta).

NOTA:

Cualquier manipulación del producto priva al usuario de los derechos recién enumerados.

Atención:

junto con la documentación del producto, encontrarán una etiqueta anti-vandálica que

presenta  el  número  de  homologación  del  terminal/escape.  Con  arreglo  a  la  Directiva  Europea

97/24/CE del 17 junio 1997, dicha etiqueta debe ser aplicada obligatoriamente junto a la placa de

control que presenta los datos de homologación del vehículo.

E

e

13

10034
10042

9

e

13

10089   9

Summary of Contents for 8579

Page 1: ...ng a copy of the certificate which you should retain in case of any enquiry from the relevant authority Madame Monsieur Chère Cliente et Cher Client Nous tenons tout d abord à vous remercier pour avoir choisi un produit LeoVince Le produit que vous avez acheté a été soigneusement fabriqué dans le tout petit détail en utilisant que des matériaux de qualité La précision du détail de construction est...

Page 2: ...anzia pag 25 Guarantee pag 27 Garantie pag 29 Garantie pag 31 Garantía pag 33 INOX cod 308579204 cod 308579205 cod 308242471 cod 308579601 cod 306414601 STAINLESS STEEL cod 308579204 cod 308579205 cod 308242471 cod 308579601 cod 306414601 ACIER INOX cod 308579204 cod 308579205 cod 308242471 cod 308579601 cod 306414601 EDELSTAHL cod 308579204 cod 308579205 cod 308242471 cod 308579601 cod 306414601 ...

Page 3: ...SONALE SPE CIALIZZATO FITTING INSTRUCTIONS PARTS SUPPLIED Refer to the list of components and the product drawing included in this book let page 7 ATTENTION before carrying out any work on the exhaust check that its sur face has cooled so that it will not damage components which are not heat resistant such as fairing hoses rubber sleeves etc or the operator 1 Temporarily disconnect the Lambda prob...

Page 4: ...dafür vorgesehene Anschluß Stelle am Endauspuffrohr Bez Nr 2 einzuschrauben 9 Prüfen Sie den festen Sitz der Verschraubungen lassen Sie den Motor an warten Sie einige Minuten bis die Betriebstemperatur erreicht ist und prüfen Sie daß kein Gas austritt 10 Bei ordnungsgemäßer Montage kommt der Auspuff nicht mit den Motorteilen in Berührung Kühler Motorblock Gehäuse usw ZUR BEACHTUNG Während der erst...

Page 5: ...s produits Scoot L utilisateur qui achète et place sur son véhicule un produit LeoVince homologué e pass a droit à 1 circuler librement sur route dans son pays d origine mais aussi sur tout le territoire européen En cas de contrôles effectués par les autorités compétentes la présentation du certificat d homo logation ci joint suffit à démontrer la totale compatibilité avec le véhicule auquel il es...

Reviews: