background image

6

INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS

SPÉCIFICATIONS

Tensions
 

BZ-200, BZ-250............ 120—277 V c.a., 50/60 Hz, monophasé

 BZ-250-347 .................. 120—347 V c.a., 50/60 Hz, monophasé
Exigences en matière de charge
 Ballast/ELV/MLV/Incandescence/DEL
 

  BZ-200, BZ-250 .................................. 20 A à 120—277 V c.a.

 

 BZ-250-347 ......................................... 16 A à 120—347 V c.a.

 E-Ballast/CFL ............................................. 16 A à 120—277 V c.a.
 Moteur
 

  BZ-200, BZ-250 ................................. 1 HP à 120—240 V c.a.

 

 BZ-250-347 ..................................... 1/4 HP à 120—347 V c.a.

 

Prise de courant 

 

  (BZ-200, BZ-250) .......................................... 20 A à 120 V c.a.

 

 (BZ-250-347) ................................................. 15 A à 120 V c.a.

Sortie de classe 2
 

  BZ-200 (avec connexion relais) ................. 225 mA à 24 V c.c.

 

  BZ-250, BZ-250-347 .................................. 225 mA à 24 V c.c.

Entrée basse tension, Contrôle ACTIVÉ  .............................5—30 V c.c.
Température de fonctionnement ......................-20 à 55 °C (-4 à 131 °F)
Température de stockage ...............................-40 à 80 °C (-40 à 176 °F)
Homologation UL/cUL

DESCRIPTION

Le bloc d’alimentation BZ-2xx assure l’alimentation de tous les 

systèmes de contrôle d’éclairage à faible tension. Le bloc BZ-2xx 

assure l’alimentation basse tension des détecteurs de présence 

et d’autres appareils de contrôle, en transformant la puissance 

de l’alimentation du circuit en fonction des signaux émis par les 

appareils de contrôle. Le bloc d’alimentation BZ-2xx peut être 

raccordé aux boîtes de jonction existantes ou monté à l’intérieur 

des luminaire (section tension).
Le câblage basse tension doit comprendre au minimum des fils 

de calibre 22. Les raccordements haute tension doivent être 

convenablement dimensionnés pour s’adapter au disjoncteur et à la 

charge. Toujours consulter les codes du bâtiment régionaux. Après 

avoir installé le câblage initial, consultez les schémas de câblage 

afin de vérifier que le bloc d’alimentation est correctement raccordé. 

Un câblage inapproprié peut endommager le bloc d’alimentation, le 

système d’éclairage, le détecteur de présence et d’autres dispositifs 

de régulation.

INSTALLATION ET CÂBLAGE

Remarques concernant l’installation

1.  *Reportez-vous à la fiche de données de détecteur de présence pour déterminer le nombre maximal de détecteurs . Sortie de 

classe 2 pour bloc d’alimentation est 225mA .

2.  Les blocs d’alimentation doivent être installés conformément aux codes de règlementation électrique et exigences régionaux et 

nationaux.

3.  Les blocs d’alimentation sont conçus pour être raccordés à des boîtes électriques neuves ou déjà existantes dotés de 

débouchures de 12,7 mm (0,5 po).

4.  Dans le cas d’un câblage à faible tension, la plupart des applications nécessitent des câbles de Classe 2 à trois conducteurs, 18-

22 AWG, certifiés UL/cUL. Dans le cas de faux-plafonds plénum, utiliser des câbles certifiés UL/cUL de type plénum.

5.  Le bloc BZ-2xx est un bloc d’alimentation de Classe 2. Il peut être utilisé pour assurer l’interconnexion parallèle de 4 unités 

maximum. Ce bloc a obtenu la certification UL/cUL pour l’interconnexion de sources d’alimentation conformément au Code 

électrique national (NEC).

REMARQUE: 

Le bloc BZ utilise un relais d’alimentation CA et n’est généralement pas adapté pour les applications CC à haute 

impédance et les applications à contacts secs.

Raccordez les fils comme illustré dans le schéma de câblage ci-

dessous, ou comme illustré dans la partie RÉGULATION À DEUX 

NIVEAUX.

Raccordement pour un BZ-200

AVERTISSEMENT :

 COUPER LE 

COURANT AU DISJONCTEUR PRINCIPAL 

AVANT D’INSTALLER LE CÂBLAGE.

Contrôle

Commun

+24 VCC

Neutre

Circuit

Blanc

Noir

Rouge

Noir

Bloc d'alimentation

Bleu

Rouge

Rouge

Fixation

BZ-200

**Terre

*Vers Autre 

Détecteur(s)

** Les blocs d'alimentation 

BZ-200 doivent être mis à 

la terre pour garantir 

l'intégrité du signal et non 

pour une mise à la terre 

de sécurité. 

Tout détecteur 

24VCC 

plafond/mural

Câbles de faible tension

Interrupteur 

Local Off 

Optionnel

Commun

+24 VCC

Neutre

Circuit

Blanc

Noir

Bloc d'alimentation

Rouge

Rouge

Fixation

BZ-250

**Terre

Rouge

Noir

Bleu

Orange

Bru

n

Gris

Marette

Marette

Auto

ON

Man

ON

** Les blocs d'alimentation 

BZ-250 doivent être mis à 

la terre pour garantir 

l'intégrité du signal et non 

pour une mise à la terre 

de sécurité. 

Contrôle

Câbles de 

faible tension

Interrupteur 

Local Off 

Optionnel

*Vers Autre 

Détecteur(s)

Tout détecteur 

24VCC 

plafond/mural

COM

SW1

LVSW-101

Entrée Interrupteur 

Basse Tension

Raccordement pour un BZ-250

Summary of Contents for Wattstopper BZ-2 Series

Page 1: ... initial wiring is complete check wiring diagrams to verify the power pack is wired correctly Improper wiring can cause damage to the power pack lighting system occupancy sensors and other control devices Auto Manual Mode Switch BZ 250 BZ 250 347 only Sélecteur de mode Auto Manuel BZ 250 BZ 250 347 uniquement Interruptor deslizante de encendido automático manual BZ 250 BZ 250 347 solamente INSTALL...

Page 2: ...d OFF automatically using an occupancy sensor input The BZ 250 and BZ 250 347 provide additional functionality allowing for low voltage input control from a timer panel or BAS input and manually from an optional low voltage momentary switch See the section on Low Voltage Inputs for details Auto ON Manual ON Slide Switch BZ 250 BZ 250 347 only Use the Mode Switch to select either the Auto ON mode o...

Page 3: ... 250 347 only This input is for a low voltage momentary switch Applying 5 30 VDC momentary input changes the relay to the opposite state This overrides Control ON Hold ON and Hold OFF inputs Red Red Red Common 24VDC Control Output Brown Black Grey Orange Red Blue Red Hot Neutral Black White Hot Neutral Black White MANUAL ON BZ 250 B AUTO ON BZ 250 A Cap Cap Brown Black Grey Orange Red Blue Cap Cap...

Page 4: ...ntinuously the relay is closed load ON TROUBLESHOOTING The lights came ON automatically after I deliberately turned them OFF for a presentation The BZ 2xx is set for the Auto ON Mode and the occupancy sensor time delay expired The BZ 2xx reverted to Auto ON and then motion was detected Consider increasing occupancy sensor sensitivity and or time delay Generate more motion during presentations The ...

Page 5: ...Load Rating Ballast A 20 20 16 Incandescent A 20 20 16 Motor hp 1 1 1 4 Plug Load 20 A 120 240 VAC 20 A 120 240 VAC 15A 120 240 VAC Output 24 VDC 225 mA w relay connected 24 VDC 225 mA 24 VDC 225 mA Auto Manual ON Slide Switch No Yes Yes Control Inputs Control ON Yes Yes Yes Hold ON No Yes Yes Hold OFF No Yes Yes Momentary Input Manual ON OFF No Yes Yes Override Button Yes Yes Yes Power Loss Mode ...

Page 6: ... classe 2 pour bloc d alimentation est 225mA 2 Les blocs d alimentation doivent être installés conformément aux codes de règlementation électrique et exigences régionaux et nationaux 3 Les blocs d alimentation sont conçus pour être raccordés à des boîtes électriques neuves ou déjà existantes dotés de débouchures de 12 7 mm 0 5 po 4 Dans le cas d un câblage à faible tension la plupart des applicati...

Page 7: ...to ON Manuel ON BZ 250 BZ 250 347 uniquement Utilisez le commutateur de mode pour sélectionner soit le mode MARCHE automatique soit le mode MARCHE manuelle Le mode de réglage de l interrupteur est pris en compte dans les deux secondes MARCHE automatique interrupteur de mode vers le HAUT par défaut L entrée de détecteur de présence l entrée maintien de l état MARCHE et l entrée de l interrupteur mo...

Page 8: ...r les signaux de l interrupteur momentané basse tension L application d une tension de 5 30 V c c au niveau de l entrée momentanée entraîne une inversion de l état du relais Elle neutralise les entrées MARCHE de régulation maintien de l état MARCHE et maintien de l état ARRÊT RÉGULATION À DEUX NIVEAUX Le schéma sur la droite vous montre comment configurer les BZ 250 pour obtenir une régulation de ...

Page 9: ...ES pour une présentation Le BZ 2xx est réglé sur le mode MARCHE automatique et la temporisation du détecteur de présence s est écoulée Le BZ 2xx est revenu sur MARCHE automatique et des mouvements ont été détectés Envisagez d augmenter la sensibilité et ou la temporisation du détecteur de présence Créez davantage de mouvements durant les présentations La charge ne s ACTIVE pas lors de la détection...

Page 10: ... Incandescence A 20 20 16 Moteur HP 1 1 1 4 Prise de courant 20 A 120 240 V c a 20 A 120 240 V c a 15 A 120 240 V c a Sortie 24 V c c 225 mA avec connexion relais 24 V c c 225 mA 24 V c c 225 mA Commutateur à glissière MARCHE automatique manuelle Non Oui Oui Entrées de régulation Contrôle ACTIVÉE Oui Oui Oui Maintien de l état MARCHE Non Oui Oui Maintien de l ARRÊT Non Oui Oui Entrée momentanée MA...

Page 11: ...ase 2 ideal para interconexión paralela de hasta 4 unidades como máximo Esta fuente de energía está certificada por UL para la interconexión de fuentes de suministro eléctrico según el Código Eléctrico Nacional NOTA La serie BZ usa un relé de suministro eléctrico de CA y por lo general no es adecuado para CC de alta impedancia ni para aplicacione ADVERTENCIA DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN EN EL DISYUN...

Page 12: ...ruptor deslizante de ENCENDIDO automático manual BZ 250 BZ 250 347 solamente Use el Interruptor de modo para seleccionar el modo de ENCENDIDO automático o el modo de ENCENDIDO manual El modo de ajuste del interruptor surtirá efecto en dos segundos ENCENDIDO automático Interruptor de modo hacia ARRIBA predeterminado La entrada del sensor de ocupación la entrada de Mantener ENCENDIDO y la entrada de...

Page 13: ...a entrada está prevista para un interruptor momentáneo de bajo voltaje La aplicación de una entrada momentánea de 5 a 30 VCC cambia el relé al estado opuesto Anula las entradas del Control ENCENDIDO Mantener ENCENDIDO y Mantener APAGADO CONTROL DE DOS NIVELES El diagrama de la derecha muestra cómo configurar la BZ 250 para proporcionar un control de iluminación de dos niveles con las funciones de ...

Page 14: ...una presentación La BZ 2xx está configurada para el Modo de ENCENDIDO automático y expiró el retardo de tiempo del sensor de ocupación La BZ 2xx se revirtió a ENCENDIDO automático y luego se detectó movimiento Considere aumentar la sensibilidad del sensor de ocupación y o el retardo de tiempo Genere más movimiento durante las presentaciones La carga no se ENCIENDE con la detección de ocupación El ...

Page 15: ...Incandescente A 20 20 16 Motor hp 1 1 1 4 Cargas comunes con alimentación de CA 20 A 120 VCA 20 A 120 VCA 15A 120 VCA Salida 24 VCC 225 mA con relé conectado 24 VCC 225 mA 24 VCC 225 mA Interruptor deslizante de ENCENDIDO automático manual No Sí Sí Entradas de control Control ENCENDIDO Sí Sí Sí Mantener ENCENDIDO No Sí Sí Posponer No Sí Sí Entrada momentánea ENCENDIDO APAGADO manual No Sí Sí Botón...

Page 16: ...éfauts de matériaux et de fabrication pour une période de cinq 5 ans Wattstopper ne peut être tenu responsable de tout dommage consécutif causé par ou lié à l utilisation ou à la performance de ce produit ou tout autre dommage indirect lié à la perte de propriété de revenus ou de profits ou aux coûts d enlèvement d installation ou de réinstallation Wattstopper garantiza que sus productos están lib...

Reviews: