➊
➋
➋
➊
➌
➋
➍
➊
5
4
3
®
➊
12
34
56
78
➋
9
8
7
A
Pour positionner le levier,
recharger le ressort.
To set the lever, load
the spring.
Per posizionare la leva
caricare la molla.
Puruszając dźwignią
naciągnąć sprężynę.
10
D
L
E
F
Remonter le couvercle
du disjoncteur.
Mount the breaker’s
cover and plug the
device and the lever in.
Montare il coperchio
interruttore ed inserire
il blocchetto e la leva.
Zamontować pokrywę
wyłącznika oraz
akcesoria montażowe.
ø 5
ø 5
Retirer la fenêtre en plastique et perçer.
Take the frame out and drill the cover.
Togliere la mostrina e forare.
Usunąć ramkę, wywiercić otwory.
Perçer et éliminer les 2 diaphragmes.
Drill and cut the two small window.
Forare ed eliminare i due diaframmi.
Wywiercić otwory, usunąć zaślepki.
Retirer le couvercle
du disjoncteur et eliminer
les vis.
Dismount the small
breaker’s cover and
exclude the screws.
Togliere coperchio
interruttore e
coprimaniglia ed eliminare
le viti evidenziate.
Zdemontować pokrywę
przednią wyłącznika i
wykręcić wkręty.
Retirer le capot de la commande.
Togliere la calotta motore.
Take the motor operator cover out.
Zdjąć osłonę sterowania.
N.B.: Positionner le sélecteur de mode
fonctionnement (5) sur la position MAN.
ATT.: Set the mode selector (5) on position MAN.
N.B.: Portare il selettore (5) modalità di funzionamento, sulla posizione MAN.
Uwaga: Ustawić przeł. trybów pracy (5) w pozycji MAN.
6
Coller l’étiquette.
Stick the label.
Applicare la tarfghetta
Nakleić etykietę.