LEGRAND 0 353 46 Manual Download Page 11

11

LE06993AA-02

 

Thermostat électronique 

(suite)

 

 

Termostato elettronico 

(segue)

5 - 

Commande alarme

 

5 - 

 Comando allarme

 

Electronic thermostat 

(continued) 

 

Электронный термостат (продолжение)

5 - 

Alarm switch

 

5 - Управление сигналами тревоги

 La commande du contact libre de l’alarme est programmable de manières différentes grâce au paramètre 

iF

 The free contact switch on the alarm is programmable in different configurations by the 

iF

 parameter. 

 Il comando del contatto pulito dell’allarme è programmabile con diverse configurazioni impostabili da parametro 

iF

 

С использованием параметра iF можно выполнять программирование сухого контакта.

 

 Alarme externe (iF=EA)  

 Allarme esterno (iF=EA) 

 

 External alarm (iF=EA)  

 

Внешняя тревога (iF=EA) 

  Quand la commande de l’alarme est activée, le régulateur attend la temporisation 

di

 avant de signaler le message d’alarme 

EA

. L’état des sorties 

ne change pas. L’alarme sera arrêtée juste aprés la desactivation de l’entrée digitale. 

  As soon as the alarm switch is activated, the unit will wait for 

di

 time delay before signalling the 

EA

 alarm message. The outputs status does not 

change. The alarm stops just after the digital input is de-activated.

  Dopo l’attivazione del comando dell’allarme, il regolatore attende il ritardo dato dal parametro 

di

 prima di visualizzare il messaggio di allarme 

EA

 

e lo stato delle uscite non viene modificato. Il rientro dell’allarme è automatico appena l’ingresso digitale viene disattivato.

  

После активации управления сигналом тревоги EA информация о нем выводится на экран по истечении времени задержки срабатывания di. Состояние 

выходов не меняется. Сигнал тревоги отключается только после деактивации цифрового входа.

 

 Mode alarme serieuse (iF=bA)  

 Allarme di blocco (iF=bA) 

 

 Serious alarm (iF=bA)  

 

Режим аварийного сигнала (iF=bA)

  Quand la commande de l’alarme est activée, le régulateur attend la temporisation 

di

 avant de signaler le message d’alarme 

CA

. Les sorties relais sont 

désactivées. L’alarme sera arrêtée juste après la désactivation de l’entrée digitale.

   When the alarm switch is activated, the unit will wait for 

di

 delay before signalling the 

CA

 alarm message. The relay outputs are switched OFF. 

The alarm will stop as soon as the digital input is de-activated.

  Dopo l’attivazione del comando dell’allarme, il regolatore attende il ritardo dato dal parametro 

di

 prima di visualizzare l’allarme 

CA

 e disattivare le 

uscite relay. Il rientro dell’allarme è automatico appena l’ingresso digitale viene disattivato. 

  

После активации управления сигналом тревоги СА информация о нем выводится на экран по истечении времени задержки срабатывания di. Релейные 

выходы неактивны. Сигнал тревоги отключается только после деактивации цифрового входа.

 

 

Entrée switch de porte (iF=do)

  

 Porta aperta (iF=do) 

 

 Door switch (iF=do)  

 Вход концевого выключателя (iF=do) 

  Indique l’état de la porte ; quand une porte est ouverte, après le temps paramétré en 

di

, la commande du contact de l’alarme est désactivée et le 

message 

dA

 s’affiche. Avec la porte ouverte, les alarmes haute et basse température sont désactivées.

  It signals the door status. When a door is opened, after the delay time set through parameter 

di

, the alarm contact switch is enabled and the display 

shows the message 

dA

. With the door open, the high and low temperature alarms are disabled. 

  Segnala lo stato della porta. Quando una porta è aperta, dopo il tempo di ritardo dato dal parametro 

di

, il comando del contatto dell’allarme viene 

disattivato e il display visualizza il messaggio 

dA

. In questo stato, gli allarmi di alta e bassa temperature sono disabilitati.

  

Сигнализирует о состоянии двери: при открытой двери после заданного времени di управление контактом тревоги деактивируется и появляется 

сообщение dA. При открытой двери сигналы тревоги по температуре неактивны.

 

 

Activation fonction stand-by (iF=Sb)

  

 Attivazione funzione standby (iF=Sb) 

 

 Start standby (iF=Sb)  

 Активация дежурного режима (iF=Sb) 

 Quand la commande de l’alarme est activée, la régulation est éteinte et le message 

Sb

 s’affiche.

  The activation of this alarm switch permits to switch on/off the devices. When the instrument is in StandBy the display shows 

Sb

 label.

  L’attivazione del comando dell’allarme spegne la regolazione dello strumento e visualizza 

Sb

 a display.

 

Если функция управления тревогой активирована, то выполнение настроек отключается, а на экран выводится сообщение Sb.

 

 

Activation du second relais (iF=AU)

  

 Rele’ ausiliario (iF=AU) 

 

 Switching second relay on (iF=AU)  

 Включение второго реле (iF=AU) 

  Quand 

iF=AU

, active, désactive le second relais.

  When 

iF=AU

 it switches on and off the second relay.

  All’attivazione dell’ingresso digitale viene attivato il relè ausiliario.

 

Настройка iF=AU позволяет включать/ выключать второе реле.

 

6 - 

Signaux d’alarme

 

 

6 - 

Segnalazione allarmi

 

6 - 

Alarm signalling

 

 

6 - Сигналы тревоги

 Message 

 Messaggio 

 Message 

 

Сообщение

 Cause 

 Causa 

 Cause 

 

Причина

 Sortie 

 Uscite 

 Outputs 

 

Выход

P1

 Défaut sonde d’ambiance 

• 

Room probe failure 

• 

Sonda termostato guasta 

 

Неисправность температурного датчика

 Sortie compresseur en fonction des paramètres 

Cn

 et 

Cy

 

• 

Compressor output according to 

Cy

 and 

Cn

 

• 

Uscita compr. secondo parametri 

Cy

 e 

Cn

 

 

Выход компрессора в зависимости от параметров Cn и Cy

HA

 Alarme haute de température 

• 

Maximum temperature alarm 

 Allarme di alta temper 

 

Сигнал о повышении температурного значения

 Sortie inchangées 

• 

Outputs unchanged 

• 

Non modificata 

 

Состояние выходов не меняется

LA

 Alarme basse de température 

• 

Minimum temperature alarm 

 Allarme bassa temper 

 

Сигнал о понижении температурного значения

 Sortie inchangées 

• 

Outputs unchanged 

• 

Non modificata 

 

Состояние выходов не меняется

EA

 Alarme externe 

• 

External alarm 

 Allarme esterno 

 

Внешняя тревога

 Sortie inchangées 

• 

Outputs unchanged 

• 

Non modificata 

 

Состояние выходов не меняется

CA

 Alarme sérieuse externe 

• 

Serious external alarm 

 Allarme esterno (

iF=bA

 

Внешняя авария

 Sortie OFF 

• 

All outputs OFF 

• 

Carichi spenti 

 

Все выходы отключены

dA

 Ouverture de porte 

 Porta aperta 

• 

Door Open 

 

Открытие двери

Summary of Contents for 0 353 46

Page 1: ...Normal current A Corrente assorbita A funzionamento 1 6 2 1 2 6 3 8 5 3 6 5 8 2 9 5 2 9 2 5 3 6 Courant absorb A d marrage Starting current A Corrente assorbita A all avvio 6 8 1 10 8 11 18 24 37 4 35...

Page 2: ...53 60 0 353 61 0 353 62 0 353 63 0 353 64 0 353 65 Puissance frigorifique W Cooling capacity W Potenza refrigerante W L35L35 EN 814 L35L50 EN 814 820 680 1150 900 1550 1200 2050 1560 2900 2250 3850 28...

Page 3: ...a vertical surface of the enclosure top of a door or panel and Cat Nos 0 353 57 58 59 60 61 62 63 64 65 on a horizontal surface of the enclosure Cut out process see following pages To maintain the enc...

Page 4: ...de la pose du joint auto adh sif Positioning of holes marked on outside Drawing for positioning self adhesive seal Schema di foratura tracciato lato esterno Schema di posa della guarnizione adesiva 3...

Page 5: ...tside Drawing for positioning self adhesive seal Schema di foratura tracciato lato esterno Schema di posa della guarnizione adesiva 500 45 410 45 410 1270 280 255 650 45 407 407 407 25 8 x 9 5 50 400...

Page 6: ...r positioning self adhesive seal Schema di foratura tracciato lato esterno Schema di posa della guarnizione adesiva 401 15 17 293 43 567 29 5 69 130 35 43 248 240 240 44 19 5 362 81 5 285 6 x 7 5 0 35...

Page 7: ...rme Entr e contact libre de tension Voltage free contact input Ingresso contatto 0 Volt 476 28 Branchement du connecteur d alimentation noir Collegamento del connettore di alimentazione nero Connectio...

Page 8: ...Class II for front panel Temp rature ambiante de fonctionnement 0 50 C Operating temperature 0 to 50 C Humidit ambiante de fonctionnement 20 85 RH sans condensation Operating humidity 20 to 85 RH wit...

Page 9: ...F 1 C F Retour fonctionnement normal Return to normal operation Ripristino funzionamento normale Retour fonctionnement normal Return to normal operation Ripristino funzionamento normale 5 Programmatio...

Page 10: ...C AU 87 F AU 25 C AH Diff rentiel pour alarmes temp rature Differenziale per il rientro temperatura Alarm differential 0 1 C 25 5 C 1 F 45 F 1 0 C Ad Temporisation alarme temp rature Ritardo allarme t...

Page 11: ...dique l tat de la porte quand une porte est ouverte apr s le temps param tr en di la commande du contact de l alarme est d sactiv e et le message dA s affiche Avec la porte ouverte les alarmes haute e...

Page 12: ...la tabella qui sotto I ventilatori sono a lubrificazione permanente 4 Description de l op ration Attivit Job Fr quence Frequenza Frequency Contr le et nettoyage ventuel de l changeur de chaleur de l a...

Page 13: ...rieur compresseur d fectueux Appelez un frigoriste ou le centre d assistance technique agr par le fabricant Pressostat de haute pression d fectueux Appelez un frigoriste ou le centre d assistance tech...

Page 14: ...lectrical failure Call a refrigeration expert or the Manufacturer s Technical Assistance Service High pressure safety switch failed Call a refrigeration expert or the Manufacturer s Technical Assistan...

Page 15: ...uasto sul motore interno del compressore Chiamare un frigorista o il centro assistenza tecnico autorizzato dal costruttore Guasto sul pressostato di alta pressione Chiamare un frigorista o il centro a...

Page 16: ...LE06993AA 02 IP54...

Reviews: