background image

BSW 1000 ST

37

BALAI CENTRAL

Le balai central est la partie qui ramasse les
déchets et les verse dans le bac arrière.

 

Attention!

Ne jamais ramasser de fils, cordes
etc...car ils peuvent endommager les
soies s'ils s'enroulent au balai.

Réglage du balai central

Pour soulever et descendre le balai central, il
faut agir sur le levier 2 (fig. 3).
Le balai central est flottant.
Pour un bon fonctionnement, le balai doit
frôler le terrain, en y laissant une trace de 3
cm de large (fig.13).
Lorsque le balai central laisse des traces de
saleté pendant le fonctionnement, le faire
descendre comme suit:
1.

Desserrer l’ecrou 2 (Fig. 12)

2.

Tourner le poignée 1 dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que la trace du balai central soit
d'environ 3 cm.

3.

Revisser l’ecrou 2.

4.  Effectuer le test de la trace, voir fig. 13.

Tension courroie 6 commande balai
central et remplacement (Fig. 11)

Contrôler toutes les 100-150 heures de
fonctionnement la tension et l'usure de la
courroie 6.
La tension est réglée à l'aide du tendeur de
courroie 5.
Si la courroie 6 est usurée, la remplacer
comme suit:

 

Démonter le panneau latéral droit 1.

 

Desserrer le tendeur 2 de la courroie de
renvoi 3.

 

Retirer la courroie de renvoi 3 de la
poulie 4.

 

Desserrer le tendeur 5 de la courroie de
commande du balai central 6.

 

Changer la courroie du balai central 6.

 

Tendre la courroie 6 à l'aide du tendeur
5.

 

Remonter la courroie 3 sur la poulie 4.

 

Tendre la courroie 3 à l'aide du tendeur
2.

 

Remonter le panneau latéral 1.

Il est recommandé, lors du changement de la
courroie, de vérifier également l'état des
courroies de commande des balais 3 et 7 (Fig.
11).
Si elles devaient être détériorées, les changer
afin d'éviter de nouveaux démontages de
pièces occasionnant des pertes de temps.

MAIN BRUSH

The main brush sweeps dust and refuse into
the bin at the rear of the motor-sweeper.

 Caution!

Never sweep up string, wire, etc.,
which can become entangled in the
brush and damage the bristles.

Adjusting the main brush

The main brush is raised and lowered by lever
2, fig. 3.
The main brush is mounted in a floating
mechanism.
The main brush should just touch the floor,
leaving a trace 3 cm wide when it rotates
(fig.13).
If the main brush leaves lines of dirt, it has
worn down and must be lowered. Proceed as
follows to lower the main brush:
1.

Undo the nut 2 fig. 12

2.

Turn the knob 1 anti-clockwise until the
trail left by the main brush measures
about 3 cm.

3.

Retighten thenut 2.

4.

Check the width of the trace as shown in
fig. 13.

Checking and replacing the primary brush
drive belt 6 (fig. 11)

Every 100 - 150 hours work, check the
condition of the primary brush drive belt 6.
Belt tension is registered by tensioner 5.
If the belt 6 is visibly worn fit a new belt as
follows:

 

Remove the right-hand side cover 1.

 

Back off the belt stretcher 2 of the
transmission belt 3.

 

Remove the transmission belt 3 from the
pulley 4.

 

Back off the belt stretcher 5 of the main
brush drive belt 6.

 

Replace the main brush belt 6.

 

Tension the belt 6 using the belt
stretcher 5.

 

Replace the belt 3 on the pulley 4.

 

Tension the belt 3 using the belt
stretcher 2.

 

Replace the side cover 1.

When the belt is replaced, the brush drive belts
3 and 7 (fig. 11) should also be checked.
If belts show signs of wear, replace them to
avoid further down-times for more
dismantling of parts.

HAUPTBÜRSTE

Die Hauptbürste besorgt das Aufkehren der
Abfälle in den hinteren Behälter.

 Achtung!

Keine Kabel, Schnüre und dergleichen
aufkehren, da diese sich auf der Bürste
aufwickeln und die Borsten
beschädigen können.

Einstellen der Hauptbürste

Das Anheben und Absenken der Hauptbürste
erfolgt mit dem Hebel 2 (Abb. 3).
Die Hauptbürste ist schwimmend gelagert.
Für ein gutes Funktionieren muß die Bürste mit
einem ca. 3 cm breiten Streifen den Boden
berühren (Abb. 13).
Wenn die Hauptbüsrte  bei der Arbeit
Schmutzrückstände hinterläßt, dann muß sie auf
folgende Weise tiefer eingestellt werden:
1.

Die Gegenmutter 2  lockern  Abb 12.

2.

Den Drehknopf 1 Gegen Den
Uhrzeigersinn drehen, bis die Spur der
Hauptbürste etwa 3 cm mißt.

3. 

Die Gegenmutter 2 wieder einschrauben

4.

Eine Spur-Probe durchführen. (siehe Abb.
13)

Spannung des Antriebriemens 6 der
Hauptbürste und Ersetzung (Abb. 11)

Alle 100 - 150 Betriebsstunden muß die
Spannung und die Abnutzung des Riemens 6
kontrolliert werden.Die Spannung ist mit dem
Riemenspanner 5 einzustellen.
Wenn der Riemen 6 abgenutzt ist, wird er
folgendermaßen ersetzt:

 

Den rechten Seitendeckel 1 abmontieren.

 

Den Riemenspanner 2 des Umlenkriemens 3
lockern.

 

Den Umlenkriemen 3 von der Riemenscheibe
4 nehmen.

 

Den Riemenspanner 5 des Hauptbürsten-
Antriebsriemens 6 lockern.

 

Den Riemen der Hauptbürste 6 auswechseln.

 

Den Riemen 6 mit dem Riemenspanner 5
spannen.

 

Den Riemen 3 wieder auf die Riemenscheibe
4 montieren.

 

Den Riemen 3 mit dem Riemenspanner 2
spannen.

 

Den Seitendeckel 1 wieder montieren.

Es wird empfohlen, beim Auswechseln des
Riemens auch die Bürstenantriebsriemen 3 und
7 (Abb. 11) zu überprüfen. Sollten die Riemen
einen schlechten Zustand aufweisen, sind sie
auszuwechseln, um zu vermeiden, durch weitere
Teileabmontagen Zeit zu verlieren.

Summary of Contents for BSW 1000 ST

Page 1: ...IONE USE AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D UTILISATION ET ENTRETIEN HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG 1 9 09593 02 2002 LAVORWASH S p A Via J F Kennedy 12 46020 Pegognaga MN ITALY Tel 39 0376 55431 Fax 39 0376 558927 554350 E mail info lavorwash it ...

Page 2: ...questa destinazione non ci assumiamo alcuna responsabilità per gli eventuali danni risultanti Il rischio è a pieno carico dell utente 2 Questa macchina non è adatta ad aspirare sostanze tossiche pertanto è da classificarsi di categoria U 3 La motoscopa deve essere usata solamente da personale addestrato ed autorizzato 4 Assicurarsi che la macchina parcheggiata rimanga stabile 5 Mantenere lontane l...

Page 3: ...ntended for use as a sweeper only We therefore accept no responsibility for any damage deriving from its use for any other purpose All risks are for the user s account 2 This motor sweeper is not suitable for sweeping toxic substances It is a U class machine 3 The motor sweeper must only be used by trained and authorised personnel 4 Always park the motor sweeper on a surface on which it stands per...

Page 4: ...li 32 Regolazione spazzole laterali 32 Sostituzione spazzole laterali 32 Sostituzione cinghia comando spazzola laterale destra 34 Spazzola centrale 36 Regolazione spazzola centrale 36 Tensione cinghia comando spazzola centrale e sostituzione 36 Smontaggio e rimontaggio spazzola centrale 38 Sistema di avanzamento 40 Sostituzione cinghia comando pompa 42 Sostituzione cinghia comando dinamotore 42 St...

Page 5: ...éraux 33 Réglage des balais latéraux 33 Remplacement des balais latéraux 33 Remplacement courroie de commande balai latéral droit 35 Balai central 37 Réglage du balai central 37 Tension courroie de commande balai central et remplacement 37 Démontage et remontage du balai central 39 Système d avance 41 Remplacement de la courroie de commande pompe 43 Remplacement de la courroie de commande dynamote...

Page 6: ...ements 31 Side brushes 33 Adjusting the side brushes 33 Replacing the side brushes 33 Fitting the RH side brush secondary drive belt 35 Main brush 37 Adjusting the main brush 37 Checking and replacing the primary brush drive belt 37 Removing and replacing the main brush 39 Sweeper drive system 41 Replacing the pump drive belt 43 Replacing the dynamo drive belt 43 Steering system 45 Service and par...

Page 7: ... Motorluftfilters 31 Seitenbürsten 33 Einstellen der Seitenbürsten 33 Ersetzen der Seitenbürsten 33 Ersetzen des Antriebsriemens der rechten Seitenbürste 35 Hauptbürste 37 Einstellen der Hauptbürste 37 Spannung des Antriebriemens der Hauptbürste und Ersetzung 37 Aus und Einbau der Hauptbürste 39 Antriebssystem 41 Ersetzen des Antriebsriemens der Pumpe 43 Auswechseln des Dynamotor Antriebsriemens 4...

Page 8: ... ALLGEMEINES DONNEES POUR DATA FOR MOTOR SWEEPER KENNDATEN DER L IDENTIFICATION IDENTIFICATION KEHRMASCHINE DE LA BALAYEUSE Fig 1 Targhetta riassuntiva del tipo di motoscopa Fig 1 Motor sweeper type plate Fig 1 Plaquette d identification du type de balayeuse Fig 1 Typenschild der Kehrmaschine ...

Page 9: ... Ruota in gomma super elastica diametro esterno 252x77 larghezza anteriore 3 00 4 posteriore 3 00 4 GUIDA Manubrio con piantone su ruota anteriore Minimo spazio per inversione ad U mm 2900 FRENI A tamburo sulle ruote posteriori con comando a pedale e trasmissione meccanica PESO Peso in ordine di marcia senza operatore kg 230 PRESTAZIONI Velocità di lavoro km h 5 5 Velocità max di trasferimento km ...

Page 10: ... sulla ruota anteriore SISTEMA IDROSTATICO Pompa ad ingranaggi n 1 Motore idraulico orbitale n 1 Capacità serbatoio olio idraulico a circuito chiuso l 1 5 CONTENITORE RIFIUTI Capacità contenitore geometrica l 85 Svuotamento contenitore manuale carrellato SISTEMA FILTRAGGIO POLVERE Filtro a cartuccia n 4 Superficie filtrante m 4 Materiale filtrante cellulosa 13µ poliestere 5µ SCUOTITORE FILTRO POLV...

Page 11: ...affinato Giri spazzola giri min 470 Sistema di azionamento sollevamento a cinghie mecc a leva Materiale delle setole standard PPL SPAZZOLE LATERALI Tipo a tronco di cono Numero 1 2 a richiesta Diametro mm 390 Giri spazzola giri min 100 Sistema di azionamento sollevamento a cinghia mecc a leva Materiale delle setole standard PPL IMPIANTO ELETTRICO Tensione V 12 Batteria V Ah 12 45 LUBRIFICANTI E LI...

Page 12: ...s 1 Bore mm 64 Stroke mm 50 Displacement cc 160 Max power operating power CV kW 5 3 7 4 6 3 4 Revolutions set by the constructor rpm 2900 Fuel consumption Gr KWh 313 Cooling Air cooled Oil sump capacity l 0 6 Fuel tank capacity l 2 Starting Electric starter 12 V Autonomy hours 1 5 SUSPENSION Front suspension rigid Rear suspension rigid EIGENSCHAFTEN DER KEHRMASCHINE MOTOR Hersteller HONDA Modell u...

Page 13: ...φ 252x77 mm width front 3 00 4 rear 3 00 4 STEERING Handlebar with column on front wheel Minimum turning circle mm 2900 BRAKES Drum brake on rear wheel with mechanical pedal and linkage WEIGHT Weight in running order without operator kg 230 PERFORMANCE Working speed km h 5 5 Maximum transfer speed km h 5 8 Speed in reverse km h 4 Maximum negotiable gradient working 15 Maximum negotiable gradient t...

Page 14: ...sition dB A 77 5 VIBRATION Frequency weighted acceleration level m s 0 5 CLEANING WIDTH Main brush RH side brush mm 950 Main and both side brushes mm 1250 Main brush only mm 700 DRIVE Hydraulic drive system powering front wheel LÄRMPEGEL Schalldruckpegel am Arbeitsplatz dB A 77 5 VIBRATIONEN Pegel der gewogenen Frequenzbeschleunigungen m s2 0 5 KEHRBREITE Hauptbürste rechte Seitenbürste mm 950 Hau...

Page 15: ...draulic fluid tank capacity closed circuit l 1 5 REFUSE BIN CAPACITY Volume geometric l 85 Emptying system Manual with wheeled extractor DUST FILTERING SYSTEM Number of filter cartridges 4 Filter surface area m 4 Filter material Cellulose 13µ Polyester 5µ DUST FILTER CLEANING Shaking system electrical 12V 90W HYDROSTATIK SYSTEM Zahnradpumpe Anz 1 Hydraulischer Umlaufmotor Anz 1 Volumen Hydrauliköl...

Page 16: ...n brush column of water mm 18 Fan drive direct by motor Suction shut off gate valve MAIN BRUSH Brush type Cylindrical Width mm 700 Diameter mm 264 Number of bristle rows 6 Body material paraffined cardboard Speed rpm 470 Drive lift systems belt lever Bristle material standard PPL ____________________________________________________________________________________________________________ STAUBANSAU...

Page 17: ...er mm 390 Speed rpm 100 Drive lift systems Belt lever Bristle material standard PPL ELECTRICAL SYSTEM Voltage V 12 Battery V Ah 12 45 FLUIDS SYSTEM SPECIFICATION VOLUME in litres FLUID ENGINE Oil sump 0 6 SAE 15W 40 HYDRAULIC SYSTEM 1 5 AGIP ROTRA ATF FUEL TANK 3 6 Unleaded petrol BATTERY DISTILLED WATER SEITENBÜRSTEN Seitenbürste kegelstumpfförmig Anzahl 1 2 auf Anfrage Durchmesser mm 390 Umdrehu...

Page 18: ...ent et descente balais latéraux 6 Pédale marche AV AR 7 Pédale frein 8 Pédale lève flap 9 Poignée de blocage du frein de stationnement 10 Témoin batterie FIG 3 CONTROLS 1 Suction shut off and filter shaking lever 2 Main brush lifting lowering lever 3 3 position starter key switch 4 Choke 5 Side brush lifting lowering lever 6 Forward reverse drive pedal 7 Brake pedal and 8 Flap lifting pedal 9 Park...

Page 19: ...ieb des Filter Rüttlers LEVA SOLLEVAMENTO E ABBASSAMENTO SPAZZOLA CENTRALE Fig 3 Serve per sollevare la spazzola centrale nei trasferimenti o quando è a riposo abbassare la spazzola nel periodo di lavoro registrare la spazzola quando consumata vedi pag 36 A Spazzola ABBASSATA S Spazzola SOLLEVATA LEVIER DE SOULEVEMENT ET DESCENTE BALAI CENTRAL Fig 3 Il a pour but de soulever le balai central lors ...

Page 20: ... 2 Anlassen des Verbrennungsmotors Achtung Bei abgeschaltetem Motor den Schlüssel nie in der Position 1 lassen STARTER MOTORE Fig 3 Serve per agevolare la messa in moto del motore endotermico in particolar modo nella stagione invernale E consigliabile comunque azionarlo sempre Posizione A starter disinserito Posizione B starter inserito STARTER MOTEUR Fig 3 Il a pour but de faciliter la mise en ma...

Page 21: ...on B to lower the side brush es to start sweeping A Brush es UP B Brush es DOWN HEBEL FÜR HUB UND ABSENKUNG DER SEITENBÜRSTEN Abb 3 Dient zum Anheben der Seitenbürsten bei Ortswechseln oder wenn nicht gekehrt wird Dient zum Absenken der Seitenbürsten für die Arbeit A Bürsten ANGEHOBEN B Bürsten ABGESENKT PEDALE AVANZAMENTO E RETROMARCIA Fig 3 Comanda la velocità della motoscopa in AVANTI o INDIETR...

Page 22: ...lockiert das Pedal in der Parkstellung Zur Einstellung der Bremse siehe Seite 45 ˆ PEDALE ALZA FLAP Fig 3 Serve per agevolare il passaggio di materiale voluminoso sotto al flap anteriore Spingere il pedale per sollevare il flap PEDALE LEVE FLAP fig 3 Cette pédale sert à faciliter le passage de matériau volumineux au dessous du flap avant Appuyer sur la pédale pour soulever le flap FLAP LIFTING PED...

Page 23: ...della macchina controllare che il funzionamento non metta in pericolo nessuno Astenersi da qualsiasi modo di lavorare che possa pregiudicare la stabilità della macchina Pericolo Oltre alle norme previste dalla legislazione il responsabile della gestione della macchina deve istruire gli operatori su quanto segue Le protezioni fisse e o mobili devono rimanere sempre nella loro sede correttamente fis...

Page 24: ...fore switching on and starting up the machine check that its operation will not put anyone in danger Never work in any way which may impair the stability of the machine Caution Apart from the regulations envisaged the person in charge of the machine must inform the operators of the rules which follow The fixed or moving housings and safety devices must always be left in place correctly secured If ...

Page 25: ... impianto idraulico 2 se esiste carburante nel serbatoio 1 FIG 4 PUNTI DI CONTROLLO PRIMA DELL USO 1 Serbatoio carburante 2 Serbatoio olio idraulico 3 Livello olio motore 4 Filtro aria motore FIG 4 PIECES A CONTROLER AVANT L EMPLOI 1 Réservoir carburant 2 Réservoir huile hydraulique 3 Niveau d huile du moteur 4 Filtre à air du moteur FIG 4 POINTS TO CHECK PRIOR TO USE 1 Fuel tank 2 Hydraulic fluid...

Page 26: ...orised personnel 2 Always remove the key and apply brake 7 fig 3 when leaving the motor sweeper unattended 3 Never park the motor sweeper on a slope Perform the following checks before operating the motor sweeper Engine oil level 3 Engine air filter 4 Hydraulic fluid level 2 Fuel level 1 BENUTZUNG DER KEHRMASCHINE Nötige Vorsichtsmaßnahmen 1 Die Kehrmaschine darf ausschließlich durch geschultes un...

Page 27: ...NDES MOTEUR FIG 5 VANNE ESSENCE 3 Commutatore di accensione 3 Commutateur d allumage FIG 5 FUEL TAP 4 Pomello starter 4 Bouton starter ABB 5 BENZINHAHN FIG 6 ENGINE CONTROLS ABB 6 BEDIENUNGSELEMENTE DES MOTORS 3 Starter key switch 3 Zündschalter 4 starter 4 Startergriff Attenzione Non usare l avviamento elettrico per più di 5 secondi per volta Se il motore non si avvia rilasciare l interruttore e ...

Page 28: ...turn the choke to OFF position A as the engine warms up Caution Do not use the electric start for longer than 5 seconds each time If the engine does not start release the switch and wait 10 seconds before trying the starter again Starting work Press on drive pedal 7 fig 3 and release handle 9 fig 6 from its notch to disengage the brake Press on the right side of the drive pedal 6 fig 3 to move for...

Page 29: ...tito solo agli operatori autorizzati dal responsabile della gestione della macchina e a conoscenza del contenuto del presente manuale Detti operatori devono essere persone fisicamente ed intellettualmente idonee non sotto l effetto di alcool droghe o farmaci Accertarsi che non vi siano sulla macchina oggetti ESTRANEI utensili stracci attrezzi ecc la macchina dopo l accensione non emetta rumori str...

Page 30: ... with the contents of this manual These operators must be physically and mentally suitable and must not be under the influence of alcohol drugs or medication Make sure that there are no foreign bodies such as tools rags equipment etc on the machine the machine does not make strange noises after switch on in this case stop it immediately and trace the cause all safety housings are properly closed M...

Page 31: ...o e ripristinarlo se è basso FIG 7 CAMBIO OLIO MOTORE FIG 7 VIDANGE HUILE MOTEUR FIG 7 ENGINE OIL CHANGE ABB 7 MOTORÖLWECHSEL Pulizia o sostituzione elementi filtranti aria motore Ogni volta che si usa la motoscopa ispezionare gli elementi filtranti 1 e 2 Fig 8 per avere la certezza della loro funzionalità onde prevenire malfunzionamenti al carburatore Ogni 40 ore di lavoro pulire gli elementi fil...

Page 32: ... after the first 20 hours work If the engine oil level drops below the minimum a device inside the engine cuts out the spark to the plug and stops the engine If the engine stops unexpectedly check the oil level and top up if low CLEANING AND REPLACING THE ENGINE AIR FILTER ELEMENTS Check that the air filter elements 1 2 fig 8 are in good working order every time you use the motor sweeper Clean the...

Page 33: ...detta operazione controllare che le spazzole funzionino correttamente lasciando una traccia come da Fig 9 FIG 9 TRACCIA SPAZZOLE LATERALI FIG 9 TRACE BALAIS LATERAUX FIG 9 SIDE BRUSH TRACE ABB 9 SPUR DER SEITENBÜRSTEN Sostituzione spazzole laterali Svitare le 3 viti 1 Fig 10 e la spazzola si stacca dal suo supporto Dopo aver montato la nuova spazzola eseguire nuovamente le operazioni di regolazion...

Page 34: ...s from the floor to maintain these traces Proceed as follows to adjust the side brushes Slacken off nut 2 Turn the knob 1 anticlockwise until the trace left by the side brush is as shown in fig 9 Retighten the nut 2 Run the brushes and check that the traces they leave are as shown in fig 9 Replacing the side brushes Remove the three bolts 1 fig 10 which fix the brush to the hub and remove the old ...

Page 35: ... Rimontare la cinghia 6 sulla puleggia 4 Tendere la cinghia 6 col tendicinghia 5 Rimontare la cinghia 3 sulla puleggia 4 Tendere la cinghia 3 col tendicinghia 2 Rimontare il coperchio laterale 1 E consigliabile quando si sostituisce la cinghia verificare anche le cinghie comando spazzole 3 e 6 Fig 11 Se si nota che le cinghie sono deteriorate sostituirle onde evitare perdite di tempo per nuovi smo...

Page 36: ...elt Remove the belt 6 from the pulley 4 Replace the belt 7 of the side brush Replace the belt 6 on the pulley 4 Tension the belt 6 using the belt stretcher 5 Replace the belt 3 on the pulley 4 Tension the belt 3 using the belt stretcher 2 Replace the side cover 1 Take the opportunity to check the condition of the primary drive belts 3 and 6 fig 11 and replace if worn If belts show signs of wear re...

Page 37: ... MAIN BRUSH ADJUSTMENT 1 Knob 2 Nut ABB 12 EIMSTELLUNG DER HAUPTBÜRSTE 1 Drehknopf 2 Gegenmutter FIG 13 TRACCIA SPAZZOLA CENTRALE FIG 13 TRACE DU BALAI CENTRAL FIG 13 MAIN BRUSH TRACE ABB 13 SPUR DER HAUPTBÜRSTE Tensione cinghia 6 comando spazzola centrale e sostituzione Fig 11 Controllare ogni 100 150 ore di lavoro la tensione e l usura della cinghia 6 La tensione si registra mediante il tendicin...

Page 38: ... 2 4 Check the width of the trace as shown in fig 13 Checking and replacing the primary brush drive belt 6 fig 11 Every 100 150 hours work check the condition of the primary brush drive belt 6 Belt tension is registered by tensioner 5 If the belt 6 is visibly worn fit a new belt as follows Remove the right hand side cover 1 Back off the belt stretcher 2 of the transmission belt 3 Remove the transm...

Page 39: ...darsi di registrare la posizione della spazzola nella posizione adeguata per un perfetto contatto con il terreno Quando si monta la spazzola centrale questa deve avere un senso di montaggio vedi fig 14A FIG 14 SMONTAGGIO SPAZZOLA CENTRALE FIG 14 DEMONTAGE DU BALAI CENTRAL FIG 14 REMOVING THE MAIN BRUSH ABB 14 ABMONTAGE DER HAUPTBÜRSTE FIG 14A RAFFIGURAZIONE DELLA SPAZZOLA PER IL SENSO DI MONTAGGIO...

Page 40: ...e drive lever and roller 4 remove the brush 5 Fit the main brush and centre the notches with the fins on the right hand side drive support Fit the assembly 4 on the brush the holes 6 must mate with the studs 7 Tighten the screw 3 until the drive support engages with the brush Whenever the main brush is removed remember to adjust the position of the brush to ensure perfect contact with the ground W...

Page 41: ... per accedere al suo interno dall interno del contenitore filtri svitare le viti di fissaggio del convogliatore 9 di centraggio della ventola allentare il tendicinghia sostituire la cinghia 3 ritendere correttamente la cinghia 3 tramite il tendicinghia rimontare il convogliatore di centraggio ventola 9 rimontare il coperchio vano filtri 8 FIG 15 CINGHIA DI RINVIO FIG 15 COURROIE DE RENVOI FIG 15 T...

Page 42: ...t stretcher Replace the fan centring conveyor 9 Replace the lid of the filter compartment 8 Spannen des Umlenkriemens Nach jeweils 40 Betriebsstunden ist der Antriebsriemen 3 Abb 11 der Umlenk Riemenscheibe 4 zu kontrollieren Falls der Riemen locker sitzt ist er in folgender Weise nachzuspannen Die Schrauben 2 des Riemenspanners lockern Den Riemenspanner dem Riemen zuschieben bis die richtige Span...

Page 43: ...IONE CINGHIA COMANDO POMPA Rimontare il convogliatore 9 e il coperchio contenitore filtri 8 Fig 15 FIG 17 SOSTITUZIONE CINGHIA COMANDO POMPA 10 Cinghia comando pompa 12 Supporto pompa 13 Dado 14 Vite FIG 17 REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE COMMANDE DE LA POMPE A DEBIT VARIABLE 10 Courroie de commande pompe 12 Support de la pompe 13 Ecrou 14 Vis FIG 17 REPLACING THE PUMP DRIVE BELT 10 Pump drive belt...

Page 44: ...elt 10 Insert the new belt over the suction fan and pump pulley Take this opportunity to examine the condition of the brush drive belt 3 fig 15 and the dynamo belt 1 fig 17a Fit a new belt if any wear is visible to avoid having to repeat the same operations later Tension belt 10 see the section CHECKING AND ADJUSTING THE TENSION OF THE PUMP DRIVE BELT Refit the conveyor 9 and the lid of the filter...

Page 45: ...Il comando pedale 1 è di tipo meccanico Per bloccare il pedale in posizione di stazionamento agire nel seguente modo Spingere il pedale 1 a fine corsa Tirare la mainiglia 2 posta sul cruscotto 3 Per sbloccare il freno spingere il pedale 4 Quando il freno tende a non bloccare la motoscopa registrarlo agendo sulle viti di registro poste sulle ruote posteriori FIG 19 FRENO 1 Pedale freno 2 Maniglia d...

Page 46: ...ed to stop the motor sweeper when it is moving and to keep it stationary on slopes 1 The braking effect is provided by drums acting on the rear wheels 2 The pedal control 1 is of mechanical type To lock the pedal in the parking position proceed as follows Push the pedal 1 fully down Pull the handle 2 placed on the dashboard 3 To release the brake press on the pedal 4 When the brake tends not to st...

Page 47: ... comando pompa 2 cinghia comando pulegge di rinvio spazzole Controllare ogni 100 150 ore di lavoro la tensione e l usura delle cinghie Quando si vuole sostituire le cinghie operare come descritto nei capitoli relativi FLAP TENUTA POLVERE La funzione dei flap è quella di trattenere la polvere mossa dalla spazzola centrale pertanto occorre conservarli sempre perfettamente funzionanti e sostituirli i...

Page 48: ... relevant section for details on how to replace this belt DUST FLAPS The dust flaps prevent the dust raised by the brushes from blowing out from under the motor sweeper They must therefore be kept in peak condition and replaced if they become worn or damaged Replacing the flaps 1 Remove the fixing bolts and remove the worn or damaged flap 2 Fit a new flap and secure it in position with the same bo...

Page 49: ...ca 10 secondi N B Non tenere la leva azionata per lungo tempo onde evitare inconvenienti all impianto elettrico 2 Circa ogni mese per una maggiore pulizia ed un migliore funzionamento della macchina estrarre i filtri e pulirli accuratamente con un getto di aria o meglio ancora con aspiratore partendo dall interno dei filtri ove la polvere si annida maggiormente Quando si esegue il rimontaggio dei ...

Page 50: ...ing the filters Whenever motor sweeper raises dust during sweeping the filters must be cleaned The cleaning procedure is as follows 1 using the automatic shaker move the lever 1 fig 3 for about 10 seconds N B do not move the lever for a long time as this may cause damage to the electrical system 2 About once a month to keep the machine cleaner and ensure better service remove the filters and clean...

Page 51: ... contenitore deve entrare nelle due slitte superiori B Inserire l apposito gancio di chiusura In questa posizione il contenitore ha una tenuta perfetta FIG 21 INSERIMENTO CONTENITORE RIFIUTI FIG 21 INTRODUCTION DU BAC A DECHETS FIG 21 REFUSE CONTAINER INSERTION ABB 21 EINLEGEN DES ABFALLBEHÄLTERS Fig 21a Posizione giusta Fig 21a Position correcte Fig 21a Right position Abb 21a Richtig Fig 21b Posi...

Page 52: ...qué REFUSE BIN Fitting the refuse bin To fit the bin keep its front part raised and push with a foot until completely goes into its seat fig 21 The rear edge A of the bin must fit into the two upper slides B Engage the closing hook In this position the bin is perfectly airtight ABFALLBEHÄLTER Einsetzen des AbfallbehältersBeim Einsetzen des Behälters ist er an seinem vorderen Teil anzuheben und mit...

Page 53: ...rmique 11 Circuit led pour témoin F1 Fusible 30A F2 Fusible 50A F3 Fusible 25A F4 Fusible 10A F5 Fusible 25A S1 Témoin batterie D Diode FIG 22 ELECTRICAL WIRING DIAGRAM 1 12V Battery 2 Starter relay 3 Shaker relay 4 Shaker microswitch 5 Ignition key switch 6 Starter motor battery charge generator 7 General safety microswitch 8 Diode 9 Shaker motor 10 Engine coil 11 LED circuit for indicator light ...

Page 54: ...estione della macchina deve effettuare un controllo annuale sullo stato della motoscopa Durante detto controllo deve stabilire se la macchina corrisponde sempre alle disposizioni di sicurezza tecnica prescritte A controllo avvenuto deve applicare alla macchina una targhetta di collaudo avvenuto Operazioni periodiche di controllo e manutenzione Da effettuarsi ogni ore 8 40 100 500 1500 1 Controllar...

Page 55: ...it effectuer un contrôle annuel sur l état de la balayeuse Au cours de ce contrôle il doit établir si la machine est toujours bien conforme aux dispositions de sécurité prescrites Après avoir exécuté le contrôle il doit appliquer à la machine une plaquette attestant l essai effectué Opérations périodiques de contrôle et entretien A effectuer toutes les heures 8 40 100 500 1500 1 Contrôler le nivea...

Page 56: ...n charge of the machine must make an annual check on its condition During this check he must decide whether the motor sweeper still complies with the technical safety regulations and then apply a marker plate to the machine to indicate that the check has been made Periodic maintenance and checks Every hours 8 40 100 500 1500 1 Check the engine oil level ü 2 Check the engine air filter ü 3 Cleaning...

Page 57: ...lt werden 3 Der Maschinenführer muß die Kehrmaschine jährlich auf einwandfreien Zustand überprüfen Hierbei ist sicherzustellen ob die Maschine den sicherheitstechnischen Regeln entspricht Nach Abschluß dieser Überholung ist auf der Maschine ein Schild zur Prüfbescheinigung anzubringen Vorbeugende regelmäßige Kontroll und Wartungsmaßnahmen Alle Betriebsstunden durchzuführende Kontrollen 8 40 100 50...

Page 58: ...anti Flap anteriore rotto Sostituire Consumo eccessivo di spazzola Traccia troppo pesante Superficie da pulire molto abrasiva Usare minore larghezza di traccia Rumore eccessivo o alterato della spazzola Materiale avvolto alla spazzola Togliere La spazzola centrale non gira Cinghia trasmissione rotta Tendicinghia non funziona bene Sostituire Riparare La motoscopa non si sposta o si sposta lentament...

Page 59: ...ures lancées en avant Flap avant cassé Remplacer Usure excessive du balai Trace trop marquée Surface à nettoyer très abrasive Utiliser la moindre largeur de la trace Bruit excessif ou altéré du balai central Objets enroulés sur le balai Enlever Le balai central ne tourne pas Courroie de transmission cassée Le tendeur de courroie ne fonctionne pas bien Remplacer Dépanner La balayeuse ne se déplace ...

Page 60: ...rds Front flap broken Replace front flap Rapid brush wear Excessive brush pressure Floor very abrasive Reduce brush pressure narrower trace Main brush noisy Material wound around brush Remove entangled material The main brush fails to turn Brush drive belt broken Belt tightener not working Replace belt Repair tightener The motor sweeper does not move or moves slowly Hydraulic fluid low Add hydraul...

Page 61: ... Das vorderere Flap ist kaputt Ersetzen Zu starke Abnutzung der Bürsten Die Spur ist zu stark Die zu reinigende Oberfläche ist sehr abrasiv Spurbreite so gering wie möglich halten Zu starker oder merkwürdiger Lärm der Bürste Material hat sich um die Bürste gewickelt Entfernen Die Hauptbürste dreht nicht Antriebsriemen kaputt Riemenspanner funktioniert nicht gut Ersetzen Reparieren Die Kehrmaschine...

Page 62: ... autorizzati allo smaltimento di questi materiali Informations de sécurité 1 Nettoyage Quant aux opérations de nettoyage et de lavage de la machine utiliser avec précaution les détergents agressifs les acides etc S en tenir aux instructions du producteur des détergents et au besoin utiliser des vêtements de protection tels que survêtements gants lunettes etc voir les directives CEE en matière 2 At...

Page 63: ... accordance with the laws in force Consign hazardous materials such as batteries spent oils etc to operators authorized to dispose of these substances Informationen über die Sicherheit 1 Reinigung Korrosionsfördernde oder säurehaltige Reinigungsmittel sind zur Säuberung der Maschine nur mit größter Vorsicht zu verwenden Die Herstellerangaben befolgen und ggf Schutzkleidung Arbeitsanzüge Handschuhe...

Page 64: ......

Reviews: