Betriebsanleitung Holzzangen /
User manual log-grips / Manuel pinces en bois
Stand 01/03/21
Seite/
Page/Page
13 von/
of/de
30
Änderungen ohne Vorankündigung möglich, alle Rechte verbleiben bei LASCO! Alle vorhergehenden Versionen werden ungültig! Weitergabe an Dritte und Vervielfältigung verboten! Druck-, Satz- und Irrtumsfehler vorbehalten! Als Vertragssprache wird aus-
schließlich die deutsche Sprache vereinbart, etwaige Übersetzungen in eine Fremdsprache haben keine Gültigkeit! Bilder und Zeichnungen schematisch! Sämtliche Leistungsangaben für 516m ü.A.! Geistiges Eigentum ist und bleibt ausschließlich bei LASCO!
Specifications are subject to change without prior notice, all rights remain with LASCO! All previous versions become invalid! Disclosure to third parties and duplication prohibited! Errors and omissions excepted! Only the German language is agreed upon as the
contractual language, any translation into a foreign language is invalid! Pictures and drawings schematic! All performance data for 516m above mean sea level! Intellectual property is and remains exclusively with LASCO!
Des modifications sans préavis sont possibles, tous les droits appartiennent à LASCO! Toutes les versions précédentes deviennent nulles et non avenues! La transmission à des tiers et la reproduction sont interdites! Sous réserve d´erreurs, de fautes typographiques et
de syntaxe! Il est convenu que la langue du contrat est exclusivement la langue allemande, des traductions éventuelles vers une langue étrangère ne sont pas valables! Dessins et images schématiques! Toutes les indications de puissance pour 516m au-dessus du niveau
de la mer! La propriété intellectuelle reste exclusivement chez LASCO!
LASCO Heutechnik GmbH |
Scherschham 14, 5221 Lochen am See, Austria | Tel: +43 7684 21666-0 | E-Mail: [email protected] |
www.lasco.at
11.
Außerbetriebsetzung /
Decomissioning / démantèlement
Soll die Maschine am Ende ihrer Be-
triebslebensdauer verschrottet werden,
die verschiedenen Gruppen ausbauen
und die einzelnen Teile der Materialart
entsprechend entsorgen. Ein autorisier-
tes und zertifiziertes Unternehmen mit
der Abholung und Entsorgung des Ma-
terials beauftragen, welches die Materi-
alien gemäß den geltenden Vorschriften
zur Entsorgung der festen Industrieab-
fälle entsorgt.
If the machine is to be scrapped at the
end of its operational life, remove the
various component groups and individual
parts and dispose the material accord-
ingly. An authorized and certified com-
pany must be assigned with the collec-
tion and disposal of the material in ac-
cordance with the applicable regulations
for disposal of solid industrial waste.
Si une machine nécessite une mise au re-
but en fin de vie opérationnelle, retirez
les divers groupes de composants et les
pièces individuelles et éliminez le maté-
riel en conséquence. Une société autori-
sée et certifiée doit être affectée à la col-
lecte et à l’élimination des matériels con-
formément aux règlementations appli-
cables pour l’élimination des déchets in-
dustriels solides.
12.
Weiterführende Informationen /
Further information / Informations complémentaires
Bei Fragen erreichen Sie uns telefo-
nisch unter 0043/(0)7684/21 666-0.
Um eine rasche und unkomplizierte
Abwicklung zu gewährleisten, bitten
wir sie folgende Daten vor dem Anruf
bereit zu haben:
•
Name und Anschrift des Eigentü-
mers/Käufers
•
Exakte Typenbezeichnung
•
Fabrikationsnummer
•
Baujahr
•
Rechnungsnummer
If you have any further questions
please contact us on +43/(0)7684/21
666-0.
To ensure a fast and simple pro-
cessing, please have the following
data ready before calling:
•
Name and address of the
owner/buyer
•
Precise model designation
•
Serial number
•
Year of manufacture
•
Invoice number
Pour toute question supplémentaire,
merci de nous contacter au
+43/(0)7684/21 666-0.
Pour un traitement simple et rapide,
veuillez disposer des données sui-
vantes avant d'appeler :
•
Nom et adresse du
propriétaire/de l'acheteur
•
Désignation précise du modèle
•
Numéro de série
•
Année de fabrication
•
N° de la facture
13.
Sonstige Anleitungen /
Other instructions / Autres instructions
Bei Sonderanfertigungen oder im
Auftragsfalle berücksichtigte Son-
derwünsche ist diese Betriebsanlei-
tung ein entsprechendes Beiblatt
beigelegt und ist sodann als Ergän-
zung anzusehen.
Auch müssen Betriebsanleitungen
etwaiger anderer Komponenten,
welche mit dieser Anlage verbunden
werden, berücksichtigt werden.
For special models, or custom re-
quirements taken into account in the
order, an appropriate addendum is
attached to this manual, which is then
considered a supplement.
The operating instructions of other
components connected to this plant
must also be taken into account.
Pour les modèles spéciaux, ou les exi-
gences des clients prises en compte
lors de la commande, un addenda ap-
proprié est joint à ce manuel, qui est
alors considéré comme un sup-
plément.
Les instructions d'opération d'autres
composants connectés à ce dispositif
doivent également être prises en
compte.