Larzep B02037 Operation And Maintenance Instructions Download Page 6

6

MUY IMPORTANTE:

Lea atentamente estas consignas de seguridad así como las instrucciones de uso, funcionamiento, mantenimiento, y consérvelas para una necesidad 
posterior.
Este gato ha sido diseñado para su utilización como elevador de vehículos. Cualquier otra aplicación, fuera de los términos establecidos para su uso, 
será considerada improcedente.
Trate adecuadamente el gato y compruebe, antes de su utilización, que todas sus partes y componentes están en buen estado y no falta ninguno.

 

Su utilización debe ser solamente efectuada por personas autorizadas, después de haber leído atentamente y comprendido el contenido de este 
manual.
No modifique en absoluto las características del gato.
El incumplimiento de estas normas puede ocasionar daños al usuario, al gato o al vehículo a elevar.
El fabricante no acepta responsabilidad alguna por el uso incorrecto del gato.

1.

 

CONSIGNAS DE SEGURIDAD

1.1.   El peso del vehículo a elevar no debe ser nunca superior a la fuerza nominal del gato.
1.2.   El gato debe apoyarse en una superficie firme, regular, horizontal, libre de elementos innecesarios y bien iluminada. No apoye nunca el gato 
         en una superficie que pueda hundirse.
1.3.   Asegúrese de que no hay personas en el vehículo a elevar. Desconecte el motor y frene totalmente el vehículo. Utilice calzos en caso nece 
         sario(1). No entre en el vehículo ni encienda el motor mientras esté sustentado por el gato o soportes adecuados. No utilice nunca el gato  
         para mover el vehículo ni para mantenerlo sustentado.
1.4.   Coloque el gato debajo del punto de elevación recomendado por el fabricante del vehículo y asegúrese de que no está deteriorado, sucio o  
         con grasa. Este punto debe quedar centrado sobre el platillo de elevación. Toda carga descentrada  puede deslizarse y causar accidentes.

 

1.5.   Durante la elevación y el descenso del vehículo es necesario tomar todo tipo de medidas para evitar el desplazamiento de la carga. Si es  
         necesario utilizar el gato al borde de la carretera, el tráfico puede hacer que el vehículo elevado se balancee.
1.6.   El gato debe ser utilizado sin que el usuario se vea obligado a introducir parte alguna de su cuerpo debajo del vehículo. No se debe operar  
         nunca debajo de un vehículo elevado sin haberlo sustentado antes con soportes mecánicos (3) u otros medios adecuados. Mantenga igual 
         mente las manos, pies etc. lejos de las partes móviles.
1.7.   Es necesario que el operador vigile el gato y la carga durante todos los movimientos. Ante un posible peligro, como desplazamiento del  
         vehículo etc., es necesario interrumpir la elevación.
1.8.   Asegúrese de que no hay personas u obstáculos debajo del vehículo antes del descenso.
1.9. Como medida de seguridad contra sobrecargas, el gato está provisto de una válvula de sobrepresión que no debe ser nunca manipulada. Si se 
sobrepasa la capacidad máxima del gato, la válvula actuará y no podrá elevar el vehículo.

2.

 

USO Y FUNCIONAMIENTO

2.1.   Antes de utilizar el gato, elimine todo posible aire del sistema que pudiera haberse acumulado, procediendo

         del modo siguiente:

-  Inserte la palanca en el portapalancas y fíjela mediante el tornillo que se suministra.
-  Tire de la palanca, gírela en el sentido de las agujas del reloj y, manteniéndola, bombee varias

 

veces el gato con lo que se consigue una

 lubricación interior y la salida del aire acumulado. 

2.2

.   Al estar dotado el sistema del principio “ hombre muerto “, la palanca, una vez suelta, retorna automáticamente

 

a su posición inicial, con lo que el

          gato está listo para funcionar.

       Importante. Antes de proceder a elevar el vehículo, compruebe que se cumplen todas las consignas de

 

seguridad anteriores.

3.

MANTENIMIENTO

Importante. Tanto el mantenimiento del gato como su reparación solamente podrán llevarse a cabo por aquel personal cualificado que, por 
su formación y experiencia, conozca los sistemas hidráulicos utilizados en estos aparatos.

3.1.   Limpie y engrase periódicamente los ejes y las partes móviles del gato (5), que debe estar siempre limpio y protegido de ambientes agresivos.
3.2.   Solamente deben utilizarse componentes originales de recambio.
3.3.   Antes de cada nuevo uso, compruebe que no existen componentes doblados, rotos, agrietados o sueltos y solucione el problema en caso 

necesario. Retire el gato del servicio si sospecha que ha sido sometido a cargas anormales o ha sufrido algún golpe hasta que haya sido  

         subsanado el problema
3.4.   Si es necesario verificar el nivel de aceite o reponerlo, con el pistón totalmente recogido, retire el tapón del orificio de llenado y vacíe su  

         contenido en un recipiente. Con el gato en posición horizontal, proceda a introducir el volumen necesario para cada modelo, según se indica  
         en estas instrucciones. Evite la entrada de suciedad con el nuevo aceite.
         Después de un periodo largo de uso intensivo, es conveniente cambiar el aceite para prolongar la vida útil del gato.
         Importante. Un exceso de aceite sobre el volumen requerido puede impedir el funcionamiento del gato.
3.5.   Emplee aceite de uso hidráulico, tipo HL o HM, con un grado ISO de viscosidad cinemática máximo de 30 cST a 40º, o de una viscosidad        
         Engler de 3 a 50ºC.
         Muy importante. No utilice nunca líquido de frenos.
3.6.   Cuando el gato no esté en funcionamiento, el brazo elevador  debe quedar totalmente recogido para minimizar la oxidación del pistón. 
         Recomendamos aplicar un antioxidante tanto en el pistón principal como en el de bomba.
3.7.   Conserve el gato en un lugar seco, limpio y fuera del alcance de los niños. Retire la palanca de su alojamiento.
3.8.   Al acabar la vida  útil del gato, proceda a retirar el aceite y entregarla a un gestor autorizado, depositando el gato según las normas locales.
3.9.   Tanto el juego de repuestos, que contiene  exclusivamente los retenes y las juntas del gato, como  los conjuntos de componentes deben ser
         pedidos por la referencia que les ha sido asignada  en la tabla.

2.3

.   Las ruedas del gato deben girar libremente.

 

2.4

.   Utilice el pedal para aproximar con rapidez el platillo al punto de elevación del vehículo.

2.5

.   Para elevarlo efectivamente, mueva la palanca de arriba hacia abajo (2), utilizando así el recorrido completo del pistón hasta alcanzar la altura  

         requerida. Coloque entonces soportes mecánicos adecuados debajo del vehículo (3).

2.6

.   Para hacer descender la carga, eleve levemente el vehículo para retirar los soportes mecánicos y, asegurándose de que no hay personas u  

         obstáculos debajo del vehículo, gire y mantenga la palanca en el sentido de las agujas del reloj (4).

2.7

.   El sistema LCS, con que va equipado el gato, hace que el descenso del vehículo se efectúe con suavidad.

2.8

.   Al finalizar la operación, suelte la palanca que vuelve automáticamente a su posición inicial.

Summary of Contents for B02037

Page 1: ...da Urtiaga 6 48269 Mallabia Spain Tel 34 943 171200 e mail info larzep com www larzep com Intrucciones de uso y mantenimiento Operation and maintenance instructions Manuel d instructions et maintenance Gebrauchs und Wartungsanleitung B02037 B03036 B06041 B10043 B15041 B20041 ...

Page 2: ...E HANDLE STRONGLY EMPOIGNER LE LEVIER FORTEMENT HALTEN SIE DEN HEBEL FEST 2 QUITAR EL TACO DE METAL DE TRANSPORTE REMOVE THE METALLIC BLOCK FOR TRANSPORT ENLEVER LE BLOCK DE MÈTAL POUR LE TRANSPORT NEHMEN SIE DEN METALLBLOCK WEG OK 1 2 B02037 B03036 ...

Page 3: ...3 14 13 1 unit 1 unit 10 units 1 2 3 4 5 6 12 11 8 9 10 7 15 ...

Page 4: ...4 ...

Page 5: ...5 ...

Page 6: ...AMIENTO 2 1 Antes de utilizar el gato elimine todo posible aire del sistema que pudiera haberse acumulado procediendo del modo siguiente Inserte la palanca en el portapalancas y fíjela mediante el tornillo que se suministra Tire de la palanca gírela en el sentido de las agujas del reloj y manteniéndola bombee varias veces el gato con lo que se consigue una lubricación interior y la salida del aire...

Page 7: ...su formación y experiencia conozca los sistemas hidráulicos utilizados en estos aparatos PRECAUCION Para prevenir posibles accidentes todas las inspecciones mantenimiento y reparaciones se han de hacer cuando la grúa no tiene carga cuando no se está trabajando PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN No eleva la carga La descarga está abierta Verificar que la descarga está cerrada La descarga necesita limpiarse Ba...

Page 8: ...w provided Pull the handle and turn it clockwise and whilst held in this position pump the jack several times to ensure internal lubrication and bleed the accumulated air from the system 3 MAINTENANCE Important Both the maintenance and repair of the jack may only be performed by qualified persons who have sufficient knowledge of the hydraulic systems used in these devices as a result of their trai...

Page 9: ... qualified personnel who through their training and experience are familiar with the hydraulic systems used in these appliances CAUTION In order to prevent possible accidents all inspections maintenance and repairs must be carried out when the crane is not loaded when it is not in operation PROBLEM CAUSE SOLUTION It doesn t lift the load Discharge is open Check that the discharge is closed Dischar...

Page 10: ...ns des aiguilles d une montre et pomper plusieurs fois afin d obtenir une lubrification intérieure et une purge d air 3 MAINTENANCE Important Tant l entretien du cric comme les réparations doivent être faites par du personnel qualifié dont la formation et l expérience lui permettent de connaître les systèmes hydrauliques de ces crics 3 1 Nettoyer et graisser périodiquement les axes et les parties ...

Page 11: ...dument qualifié et avec la formation et l expérience appropriée pour une bonne connaissance des systèmes hydrauliques employés dans ces appareils PRÉCAUTION Pour prévenir tout accident éventuel toutes les interventions d inspection de maintenance et de réparation doivent être effectuées sans charge sur la grue quand elle ne soit pas en utilisation PROBLÈME CAUSE SOLUTION La charge ne monte pas La ...

Page 12: ...nn und pumpen Sie unter Festhalten des Hebels mehrere Male den Wagenheber Damit erzielt man eine interne Schmierung und das Herausströmen von angesammelter Luft 2 2 Da das System mit dem Totmann Prinzip ausgestattet ist geht der Hebel sobald er losgelassen wird automatisch in seine sodass der Wagenheber wieder betriebsbereit ist 3 WARTUNG Wichtig Wartung und Reparaturen des Wagenhebers dürfen nur ...

Page 13: ...einer Ausbildung und Erfahrung mit den hydraulischen Systemen dieser Geräte auskennt VORSICHT Zur Vorbeugung möglicher Unfälle sind jegliche Inspektionen Wartungen und Reparaturen auszuführen wenn der Kran weder eine Last trägt noch in Betrieb ist PROBLEM URSACHE LÖSUNG Es hebt die Last nicht Der Lader ist geöffnet Sicherstellen dass der Lader geschlossen ist Die Reinigung des Laders ist notwendig...

Reviews: