5
ES
En caso de uso indebido, cualquier
forma de garantía perderá su validez y el
fabricante declinará toda responsabilidad
por daños personales y/o materiales.
Se debe considerar uso indebido:
•
cualquier uso diferente al declarado;
•
cualquier intervención en el aparato
que no respete las indicaciones
proporcionadas en este manual;
cualquier uso del aparato si se han
manipulado sus componentes o
dispositivos de seguridad;
•
el uso del aparato en el exterior.
El
fabricante
declina
cualquier
responsabilidad por daños a cosas,
personas o animales causados por
cualquier intervención en el aparato por
parte de personas no cualificadas o no
autorizadas para estas tareas.
2–3. ELIMInacIÓn
Los aparatos eléctricos no de
-
ben eliminarse junto con los re
-
siduos domésticos.
Los aparatos que llevan este
símbolo están sujetos a la Directiva euro
-
pea 2012/19/UE. Todos los aparatos eléc
-
tricos y electrónicos puestos fuera de ser-
vicio deben eliminarse por separado de
los residuos domésticos, entregándolos
a los centros específicos previstos por las
autoridades competentes. La eliminación
correcta de los aparatos fuera de servicio
evita daños al medioambiente y riesgos
para la salud de las personas. Para más
información sobre cómo eliminar aparatos
fuera de servicio, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el organismo encar-
gado de la eliminación de residuos o la
tienda en la que se compró el aparato.
3. DEScrIPcIÓn
3–1. DEScrIPcIÓn DEL PrODUctO
6
7
IT
IT
residenziali;
•
nei bed and breakfast.
In caso di uso improprio decade ogni
forma di garanzia ed il costruttore
declina ogni responsabilità
per danni a persone e/o cose.
È da considerarsi uso improprio:
•
qualsiasi utilizzo diverso da quello
dichiarato;
•
qualsiasi intervento sull’apparecchio
che sia in contrasto con le indicazioni
riportate in questo manuale,
qualsia si utilizzo dopo manomissioni
a componenti o ai dispositivi di
sicurezza;
•
l’utilizzo dell’apparecchio in ambienti
esterni.
La ditta costruttrice declina ogni
responsabilità per danni a cose, persone
o animali causati da eventuali interventi
sull’apparecchio di persone non
qualifi cate o non autorizzate a queste
mansioni.
2–3.
SMALTIMENTO
Gli apparecchi elettrici non
devono essere smaltiti
assieme ai rifi uti domestici. Gli
apparecchi che recano questo
simbolo sono soggetti alla
Direttiva europea 2012/19/
UE. Tutti gli apparecchi elettrici ed
elettronici dismessi devono essere
smaltiti separatamente dai rifi uti
domestici,
conferendoli agli appositi centri previsti
dallo S tato. Smaltendo correttamente
l’apparecchio dismesso, si eviteranno
danni all’ambiente e rischi per la salute
delle persone. Per ulteriori
informazioni sullo smaltimento
dell’apparecchio dismesso rivolgersi
all’Amministrazione comunale, all’Uffi cio
smaltimento o al negozio dove è stato
acquistato l’apparecchio.
3. DESCRIZIONE
3–1.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Coperchio campana
2 Campana
3 Pulsante attivazione macinatura
4 Manopola di regolazione macinatura
5 Interruttore generale
4. USO
4–1.
MESSA IN FUNZIONE
DELL’APPARECCHIO
Prima di procedere
all’allacciamento elettrico, bisogna
accertarsi che la tensione di
alimentazione corrisponda alle
caratteristiche indicate nella
targhetta dati posta sotto la base
dell’apparecchio.
Per mettere in funzione il macinacaff è
KUBE MILL seguire attentamente le
indicazioni riportate di seguito:
•
Disimballare con cura l’apparecchio
e rimuovere tutti i materiali di
imballaggio e le etichette promozionali.
•
Prima dell’utilizzo verifi care che tutti
i componenti siano integri e non
presentino fessurazioni.
•
Posizionare l’apparecchiatura su una
superfi cie piana,
•
Inserire la spina del cavo di
alimentazione nella presa di corrente
ed accendere l’apparecchio premendo
l’interruttore generale (
5).
Non togliere in nessun modo
il cappuccio di protezione
posizionato sul selettore, al di
sotto della campana, che limita
l’accesso alla macina rotante per
evitare danni agli arti.
4–2.
FUNZIONAMENTO
Una volta fatto quanto descritto
precedentemente, si può procedere a
macinare il caff è:
•
Togliere il coperchio (
1) della campana,
inserire il caff è in grani nella campana
(
2) e richiudere il coperchio (1).
•
Utilizzare il regolatore (4) per
impostare il grado di macinazione
desiderato. (Rif. Cap 4.3).
•
Per avviare l’apparecchio, appoggiare
il portafi ltro, c on inserito il fi ltro
desiderato, sul supporto dedicato e
spingerlo in avanti fi no al contatto con
il pulsante per la macinatura (
3) . In
questo modo inizia la macinatura del
caff è direttamente nel portafi ltro.
•
Una volta raggiunta la quantità di
caff è macinato desiderata, rilasciare
il portafi ltro dall’interruttore per
interrompere la macinatura.
Una volta macinato, il caff è può
perdere rapidamente aroma.
Per risultati ottimali, utilizzare la
polvere di caff è subito dopo la
macinatura.
Evitare di far funzionare
l’apparecchio senza caff è.
4–3.
REGOLAZIONE DELLA
MACINATURA
Il grado di macinazione del macinacaff è
KUBE MILL è già regolato per una
macinatura ottimale per preparazioni di
caff è espresso.
Per modifi care il grado di macinatura,
procedere come segue:
•
Agire sul pomello (
4) ruotandolo
in senso orario per ottenere una
macinatura più fi ne.
•
Agire sul pomello (
4) ruotando in
senso antiorario per ottenere una
macinatura più grossolana.
La regolazione della macinatura
deve essere eff ettuata
gradualmente, macinando un po’
di caff è ad ogni piccola rotazione.
Per l’utilizzo di macchine a leva
o semiprofessionali la Pavoni si
consiglia un livello di macinatura
fi ne.
Non modifi care la macinatura del
caff è mentre il macinacaff è è in
funzione.
Se l’estrazione del caff è dalla
macchina da caff è espresso risulta
lenta, il caff è è macinato troppo
fi ne, se risulta troppo veloce, il
caff è è macinato troppo grosso.
Si consiglia di non ruotare il
pomello di un giro a motore
fermo.
5. PULIZIA E MANUTENZIONE
•
Assicurarsi che la campana (
2) sia
vuota e successivamente azionare la
macinatura per rimuovere eventuali
5
2
4
3
1
1 Tapa de la tolva
2 Tolva
3 Botón de activación de la molienda
4 Pomo de regulación de la molienda
5 Interruptor general
4. USO
4–1. PUESta En FUncIOnaMIEntO
DEL aParatO
Antes de realizar la conexión
eléctrica, hay que asegurarse
de que la tensión de alimenta
-
ción corresponda a las carac-
terísticas indicadas en la pla-
ca datos, situada debajo de la
base del aparato.
interno KUBE_2850088_09-2020.indd 5
15/09/20 15:32
Summary of Contents for KUBE MILL
Page 2: ...Copertina KUBE_2850088_09 2020 indd 1 15 09 20 15 36...
Page 10: ...8 IT PAGINA LASCIATA VOLUTAMENTE BIANCA interno KUBE_2850088_09 2020 indd 8 15 09 20 15 30...
Page 18: ...8 EN THIS PAGE LEFT INTENTIONALLY BLANK interno KUBE_2850088_09 2020 indd 8 15 09 20 15 31...
Page 26: ...8 FR PAGE INTENTIONNELLEMENT LAISS E VIERGE interno KUBE_2850088_09 2020 indd 8 15 09 20 15 31...
Page 34: ...8 DE ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE interno KUBE_2850088_09 2020 indd 8 15 09 20 15 32...
Page 42: ...8 NL OPZETTELIJK BLANCO GELATEN PAGINA interno KUBE_2850088_09 2020 indd 8 15 09 20 15 32...
Page 66: ...8 SV SIDAN HAR AVSIKTLIGT L MNATS TOM interno KUBE_2850088_09 2020 indd 8 15 09 20 15 33...
Page 67: ...1 RU KUBE MILL KUBE MILL KUBE MILL interno KUBE_2850088_09 2020 indd 1 15 09 20 15 33...
Page 69: ...3 RU 1 1 1 LA PAVONI S p A 2 2 1 interno KUBE_2850088_09 2020 indd 3 15 09 20 15 33...
Page 70: ...4 RU 5 35 C 2 2 interno KUBE_2850088_09 2020 indd 4 15 09 20 15 33...
Page 73: ...7 RU 5 2 5 1 2 5 2 6 1 2 1 2 1 2 3 1 2 3 interno KUBE_2850088_09 2020 indd 7 15 09 20 15 33...
Page 74: ...8 RU interno KUBE_2850088_09 2020 indd 8 15 09 20 15 33...
Page 82: ...8 DA DEN SIDE ER BEVIDST EFTERLADT TOM interno KUBE_2850088_09 2020 indd 8 15 09 20 15 33...
Page 90: ...8 PL STRONA CELOWO POZOSTAWIONA PUSTA interno KUBE_2850088_09 2020 indd 8 15 09 20 15 33...
Page 98: ...8 FI TARKOITUKSELLA TYHJ KSI J TETTY SIVU interno KUBE_2850088_09 2020 indd 8 15 09 20 15 33...
Page 106: ...8 NO BLANK SIDE interno KUBE_2850088_09 2020 indd 8 15 09 20 15 36...
Page 107: ...Copertina KUBE_2850088_09 2020 indd 1 15 09 20 15 36...