background image

6

20

F

19

13

18

18

15

13

18

18

14.

Remove the fixing tape (17) inside the fin-
isher.

15.

Raise the release handle (15) to open the 
intermediate tray (13). Remove the four 
strips of fixing tape (18).

16.

Load two staple cartridges (F) into the staple 
holders (19) and (20), and press down on 
them until they lock securely into place.

14.

Retirer la bande adhésive de fixation (17) à 
l’intérieur du retoucheur.

15.

Soulever la poignée de dégagement (15) 
pour ouvrir le plateau intermédiaire (13). 
Retirer les quatre bandes adhésives de 
fixation (18).

16.

Charger les deux cartouches d’agrafes (F) 
dans les supports d’agrafe (19) et (20), puis 
appuyer dessus jusqu’à ce qu’un déclic 
indique qu’elles sont correctement mises en 
place.

14.

Quite la cinta adhesiva (17) que haya en el 
interior del finalizador.

15.

Levante el asa de liberación (15) para abrir 
la bandeja intermedia (13). Quite las cuatro 
tiras de cinta adhesiva (18).

16.

Cargue dos cartuchos de grapas (F) en los 
portagrapas (19) y (20), y haga presión 
hacia abajo sobre ellos hasta que queden 
bien sujetos.

14.

Entfernen Sie das Arretierklebeband (17) 
aus dem Finisher.

15.

Heben Sie den Freigabegriff (15) an, um das 
Papierzwischenmagazin (13) zu öffnen. 
Entfernen Sie dann die vier Streifen 
Arretierklebeband (18).

16.

Setzen Sie die beiden Hefterkartuschen (F) 
in die Hefteraufnahmen (19) und (20) ein 
und drücken Sie die Hefterkartuschen nach 
unten, bis sie in ihren Positionen sicher 
einrasten.

14.

Rimuovere il nastro di fissaggio (17) 
all’interno della finitrice.

15.

Sollevare la manopola di rilascio (15) per 
aprire il vassoio intermedio (13). Rimuovere 
le quattro strisce di nastro di fissaggio (18).

16.

Caricare due cartucce per spillatrice (F) nei 
relativi sostegni (19) e (20) e premere fino a 
bloccarle saldamente in posizione.

14.フィニッシャ内部の固定テープ (17) を1本

外す。

15.解除ハンドル (15) を引いて中間トレイ (13)

を開き、

固定テープ (18)4 本を外す。

16.ステープルホルダー(19) および (20) にス

テープルカートリッジ (F)2 個を挿入し、完
全にロックされるまで押し下げて取り付け
る。

17

Summary of Contents for DF-650

Page 1: ...LATION GUIDE FOR THE FINISHER GUIDE D INSTALLATION POUR LE RETOUCHEUR GUIA DE INSTALACION PARA EL FINALIZADOR INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR FINISHER GUIDA ALL INSTALLAZIONE DELLA FINITRICE DF 650 フィニッシャ設置手順書 A B ...

Page 2: ......

Page 3: ... 2 I Ecrous 2 J Boulons 2 Partes suministradas A Finalizador 1 B Bandeja principal 1 C Subbandeja 1 D Placa conectora 1 E Esponja 1 F Cartuchos de grapas 2 G Cartucho de grapas modelo de 100 V 1 H Tornillos de ajuste TP M4 20 S 2 I Tuercas 2 J Pernos 2 Gelieferte Teile A Finisher 1 B Hauptfach 1 C Unterfach 1 D Verbindungsplatte 1 E Schwamm 1 F Hefterkartuschen 2 G Hefterkartusche 100 V Modell 1 H...

Page 4: ...esconecte el cable de alimentación del receptáculo de pared 1 Use los dos tornillos de ajuste TP M4 x 20 S H para asegurar la placa conectora D en la cubierta de salida de la copiadora 1 2 Como muestra la ilustración adhiera la esponja E a la cubierta superior del finalizador A tras haber limpiado con alcohol la cubierta Alineando la parte inferior de la esponja E con la parte inferior de la cubie...

Page 5: ...a la cubierta frontal 4 Quite el tornillo 2 Levante la palanca conectora 3 para bajar los ganchos 4 5 Quite el tornillo 5 y hale el carril conector 6 ubicado en la parte superior del finalizador A und befestigen Sie dann den Schwamm in der Mitte der Abdeckung 3 Öffnen Sie die vordere Abdeckung 4 Entfernen Sie die Schraube 2 Ziehen Sie den Verbindungshebel 3 nach oben um die Haken 4 abzusenken 5 En...

Page 6: ...dor A y la copiadora de manera que el perno largo 8 de la placa conectora D quede alineado con el hueco ubicado en la parte posterior 9 del finalizador y que los dos pernos cortos 10 queden alineados con los huecos 11 ubicados en el carril conector 8 Enganchando los ganchos 4 en las abrazaderas 7 que hay en la parte inferior de la copiadora conecte el finalizador A a la copiadora 9 Haciendo presió...

Page 7: ...cada uno de los dos retenedores separados 14 a la bandeja intermedia 13 y saque ambos retenedores 14 12 Hale la bandeja intermedia 13 13 Quite la cinta adhesiva 16 10 Sichern Sie den Verbindungshebel 3 mit der in Schritt 4 entfernten Schraube 2 11 Entfernen Sie die vier blauen Schrauben 12 die jeden der zwei separaten Halter 14 am Papierzwischenmagazin 13 befestigen und nehmen Sie beide Halter 14 ...

Page 8: ...dia 13 Quite las cuatro tiras de cinta adhesiva 18 16 Cargue dos cartuchos de grapas F en los portagrapas 19 y 20 y haga presión hacia abajo sobre ellos hasta que queden bien sujetos 14 Entfernen Sie das Arretierklebeband 17 aus dem Finisher 15 Heben Sie den Freigabegriff 15 an um das Papierzwischenmagazin 13 zu öffnen Entfernen Sie dann die vier Streifen Arretierklebeband 18 16 Setzen Sie die bei...

Page 9: ... la bandeja intermedia 13 y empújelo hacia arriba hasta quede bien sujeto Sólo en modelo de 100 V 18 Cierre la bandeja intermedia y vuelva a dejarla en su posición original Cierre la cubierta frontal 19 Inserte las dos tuercas I en la bandeja principal B 20 Asegure la bandeja principal B usando dos pernos J 21 Instale la bandeja secundaria C ajustándola desde arriba en el hueco 22 de la unidad del...

Page 10: ...incipal Corrección del enrollado del papel 1 En el modo de no clasificación haga circular papel a través de la máquina para hacer una copia de prueba 2 Compruebe si el papel que expulsa el finalizador A se enrolla En caso de que se enrolle realice el siguiente ajuste Si el papel se enrolla hacia abajo gráfico a 1 Abra la cubierta frontal 2 Rote la palanca inferior 24 una posición en dirección de l...

Page 11: ...s tornillos 25 que aseguran la cubierta izquieda interior 26 3 Rote la palanca inferior 27 una posición en dirección de los números mayores Hay 5 niveles 4 Cierre la cubierta frontal 4 Lassen Sie Papier durch das Gerät laufen und prüfen Sie ob es noch immer noch unten gewellt ist 5 Wiederholen Sie Schritte 1 bis 4 bis das ausgeworfene Papier sich nicht mehr nach unten wellt Wenn das Papier sich na...

Page 12: ...inisher 1 Erstellen Sie Testkopien auf verschiedenen Papiertypen Konfigurieren Sie den Drucker für Sattelheftung und Ausgabe in das Hauptfach Heftbare Papierformate A3 A4R B4 LGR 11 17 LTR 8 5 11 und LGL 8 5 14 2 Klappen Sie das kopierte mittelfalt geheftete Papier auf und zwar mit der Innenseite nach unten zeigend wie in der Abbildung dargestellt Prüfen Sie ob das Papier in der Mitte geheftet ist...

Page 13: ...eigt senken Sie den Einstellwert Wenn das Papier zu weit zur Papiereinzugsseite geheftet wurde wie in d in der Abbildung gezeigt erhöhen Sie den Einstellwert Einstellbereich 10 to 10 Basiseinstellung 0 Das Verändern des Wertes um 1 bewegt die Heftposition um ca 0 6 mm zu Referenzzwecken 6 Beenden Sie den Wartungsmodus 3 Se la posizione di cucitura non è allineata correttamente entrare in modalità ...

Page 14: ...MEMO ...

Page 15: ...MEMO ...

Page 16: ...2005 2 303H381010 ...

Reviews: