background image

8

5

1

3

2

4

24

22.信号線 (23) を複写機本体のコネクタに接続

する。

23.複写機本体の電源プラグをコンセントに差

し込み、

メインスイッチを ON にする。

[ 用紙のカール状態の調整 ]

1. ノンソートモードでテストコピーを行い、

紙確認をする。

2. フィニッシャ(A) から排出された用紙のカー

ル状態を確認し、必要に応じて次の調整を行
う。

用紙のカールが下向きに大きい場合(図の a)

1. 前カバーを開く。
2. 下レバー(24) を 1 目盛り数字が大きくなる

方向へ回す。
調整範囲は 5 段階。

3. 前カバーを閉じる。

22.

Connect the signal cable (23) to the connec-
tor of the copier.

23.

Plug the copier’s power cable into an outlet 
and turn the copier’s main switch on.

Correcting Paper Curling

1.

In the non-sort mode, run paper through the 
machine to perform a test copy.

2.

Check if the paper that is ejected from the 
finisher (A) is curled. If so, perform the fol-
lowing adjustment.

If the Paper Curls Downward (figure 

“a”)

1.

Open the front cover.

2.

Rotate the lower lever (24) by one scale in 
the direction of the larger numbers.
There are 5 levels.

3.

Close the front cover.

22.

Connecter le câble d’interface (23) au 
connecteur du copieur.

23.

Connecter le câble d’alimentation du copieur 
à une prise murale et mettre le copieur sous 
tension en appuyant sur l’interrupteur 
principal.

Correction de l’ondulation du papier

1.

Configurer la machine en mode sans triage 
et l’alimenter en papier pour effectuer une 
copie de test.

2.

Vérifier si le papier éjecté du retoucheur (A) 
est ondulé. Si tel est le cas, procéder aux 
réglages suivants.

Si le papier est ondulé vers le bas 

(figure “a”)

1.

Ouvrir le couvercle avant.

2.

Faire pivoter le levier inférieur (24) d’un cran 

dans le sens des boulons d’une montre.

Il existe 5 niveaux.

3.

Fermer le couvercle avant.

22.

Conecte el cable de señal (23) en el 
conector de la copiadora. 

23.

Conecte el cable de alimentación de la 
copiadora en un receptáculo de pared y 
encienda la copiadora usando el interruptor 
principal.

Corrección del enrollado del papel

1.

En el modo de no clasificación, haga circular 
papel a través de la máquina para hacer una 
copia de prueba.

2.

Compruebe si el papel que expulsa el 
finalizador (A) se enrolla. En caso de que se 
enrolle, realice el siguiente ajuste.

Si el papel se enrolla hacia abajo 

(gráfico “a”)

1.

Abra la cubierta frontal.

2.

Rote la palanca inferior (24) una posición en 

dirección de los números mayores. 

Hay 5 niveles.

3.

Cierre la cubierta frontal.

22.

Schliessen Sie das Signalkabel (23) an den 
Steckverbinder des Kopierers an.

23.

Stecken Sie das Netzkabel des Kopierers in 
eine Wandsteckdose und schalten Sie den 
Kopierer am Hauptschalter ein.

Papierwellen korrigieren

1.

Erstellen Sie im Nicht-Sortiermodus eine 
Testkopie, damit ein Papierblatt durch das 
Gerät transportiert wird.

2.

Überprüfen Sie, ob das vom Finisher (A) 
ausgegebene Papier gewellt ist. Wenn es 
gewellt ist, nehmen Sie die folgende 
Einstellung vor.

Wenn das Papier sich nach unten wellt 

(Abbildung “a”)

1.

Öffnen Sie die vordere Abdeckung.

2.

Drehen Sie den unteren Hebel (24) um eine 

Markierung in Richtung der höheren 

Nummern.

Es gibt 5 Markierungen.

3.

Schliessen Sie die vordere Abdeckung.

22.

Collegare il cavo del segnale (23) al 
connettore della fotocopiatrice.

23.

Inserire il cavo di alimentazione della 
fotocopiatrice in una presa a muro e 
accendere la fotocopiatrice utilizzando 
l’interruttore principale.

Eliminazione degli accartocciamenti

1.

In modalità non casuale, inserire la carta 
nella macchina per eseguire una copia di 
prova.

2.

Verificare che la carta che fuoriesce dalla 
finitrice (A) sia priva di accartocciamenti. In 
caso contrario, eseguire la seguente 
regolazione.

In caso di accartocciamento verso il 

basso (figura “a”)

1.

Aprire il pannello anteriore.

2.

Ruotare di una tacca la leva inferiore (24) in 
direzione dei numeri più alti.
I livelli sono 5.

3.

Chiudere il pannello anteriore.

a

b

23

Summary of Contents for DF-650

Page 1: ...LATION GUIDE FOR THE FINISHER GUIDE D INSTALLATION POUR LE RETOUCHEUR GUIA DE INSTALACION PARA EL FINALIZADOR INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR FINISHER GUIDA ALL INSTALLAZIONE DELLA FINITRICE DF 650 フィニッシャ設置手順書 A B ...

Page 2: ......

Page 3: ... 2 I Ecrous 2 J Boulons 2 Partes suministradas A Finalizador 1 B Bandeja principal 1 C Subbandeja 1 D Placa conectora 1 E Esponja 1 F Cartuchos de grapas 2 G Cartucho de grapas modelo de 100 V 1 H Tornillos de ajuste TP M4 20 S 2 I Tuercas 2 J Pernos 2 Gelieferte Teile A Finisher 1 B Hauptfach 1 C Unterfach 1 D Verbindungsplatte 1 E Schwamm 1 F Hefterkartuschen 2 G Hefterkartusche 100 V Modell 1 H...

Page 4: ...esconecte el cable de alimentación del receptáculo de pared 1 Use los dos tornillos de ajuste TP M4 x 20 S H para asegurar la placa conectora D en la cubierta de salida de la copiadora 1 2 Como muestra la ilustración adhiera la esponja E a la cubierta superior del finalizador A tras haber limpiado con alcohol la cubierta Alineando la parte inferior de la esponja E con la parte inferior de la cubie...

Page 5: ...a la cubierta frontal 4 Quite el tornillo 2 Levante la palanca conectora 3 para bajar los ganchos 4 5 Quite el tornillo 5 y hale el carril conector 6 ubicado en la parte superior del finalizador A und befestigen Sie dann den Schwamm in der Mitte der Abdeckung 3 Öffnen Sie die vordere Abdeckung 4 Entfernen Sie die Schraube 2 Ziehen Sie den Verbindungshebel 3 nach oben um die Haken 4 abzusenken 5 En...

Page 6: ...dor A y la copiadora de manera que el perno largo 8 de la placa conectora D quede alineado con el hueco ubicado en la parte posterior 9 del finalizador y que los dos pernos cortos 10 queden alineados con los huecos 11 ubicados en el carril conector 8 Enganchando los ganchos 4 en las abrazaderas 7 que hay en la parte inferior de la copiadora conecte el finalizador A a la copiadora 9 Haciendo presió...

Page 7: ...cada uno de los dos retenedores separados 14 a la bandeja intermedia 13 y saque ambos retenedores 14 12 Hale la bandeja intermedia 13 13 Quite la cinta adhesiva 16 10 Sichern Sie den Verbindungshebel 3 mit der in Schritt 4 entfernten Schraube 2 11 Entfernen Sie die vier blauen Schrauben 12 die jeden der zwei separaten Halter 14 am Papierzwischenmagazin 13 befestigen und nehmen Sie beide Halter 14 ...

Page 8: ...dia 13 Quite las cuatro tiras de cinta adhesiva 18 16 Cargue dos cartuchos de grapas F en los portagrapas 19 y 20 y haga presión hacia abajo sobre ellos hasta que queden bien sujetos 14 Entfernen Sie das Arretierklebeband 17 aus dem Finisher 15 Heben Sie den Freigabegriff 15 an um das Papierzwischenmagazin 13 zu öffnen Entfernen Sie dann die vier Streifen Arretierklebeband 18 16 Setzen Sie die bei...

Page 9: ... la bandeja intermedia 13 y empújelo hacia arriba hasta quede bien sujeto Sólo en modelo de 100 V 18 Cierre la bandeja intermedia y vuelva a dejarla en su posición original Cierre la cubierta frontal 19 Inserte las dos tuercas I en la bandeja principal B 20 Asegure la bandeja principal B usando dos pernos J 21 Instale la bandeja secundaria C ajustándola desde arriba en el hueco 22 de la unidad del...

Page 10: ...incipal Corrección del enrollado del papel 1 En el modo de no clasificación haga circular papel a través de la máquina para hacer una copia de prueba 2 Compruebe si el papel que expulsa el finalizador A se enrolla En caso de que se enrolle realice el siguiente ajuste Si el papel se enrolla hacia abajo gráfico a 1 Abra la cubierta frontal 2 Rote la palanca inferior 24 una posición en dirección de l...

Page 11: ...s tornillos 25 que aseguran la cubierta izquieda interior 26 3 Rote la palanca inferior 27 una posición en dirección de los números mayores Hay 5 niveles 4 Cierre la cubierta frontal 4 Lassen Sie Papier durch das Gerät laufen und prüfen Sie ob es noch immer noch unten gewellt ist 5 Wiederholen Sie Schritte 1 bis 4 bis das ausgeworfene Papier sich nicht mehr nach unten wellt Wenn das Papier sich na...

Page 12: ...inisher 1 Erstellen Sie Testkopien auf verschiedenen Papiertypen Konfigurieren Sie den Drucker für Sattelheftung und Ausgabe in das Hauptfach Heftbare Papierformate A3 A4R B4 LGR 11 17 LTR 8 5 11 und LGL 8 5 14 2 Klappen Sie das kopierte mittelfalt geheftete Papier auf und zwar mit der Innenseite nach unten zeigend wie in der Abbildung dargestellt Prüfen Sie ob das Papier in der Mitte geheftet ist...

Page 13: ...eigt senken Sie den Einstellwert Wenn das Papier zu weit zur Papiereinzugsseite geheftet wurde wie in d in der Abbildung gezeigt erhöhen Sie den Einstellwert Einstellbereich 10 to 10 Basiseinstellung 0 Das Verändern des Wertes um 1 bewegt die Heftposition um ca 0 6 mm zu Referenzzwecken 6 Beenden Sie den Wartungsmodus 3 Se la posizione di cucitura non è allineata correttamente entrare in modalità ...

Page 14: ...MEMO ...

Page 15: ...MEMO ...

Page 16: ...2005 2 303H381010 ...

Reviews:

Related manuals for DF-650