background image

4

4

7

8

D

10

11

 6

9

6. 複写機本体の目隠し部 (7)2ヶ所を切り取る。
7. 連結板 (D) の長いピン (8) がフィニッシャ(A) 後側の穴 (9) に入り、

短いピン (10)2 カ所が連結

レール (6) の穴 (11) に入るように、フィニッシャ(A)と複写機本体との位置を合わせる。

8. フック (4) を複写機本体下部 (7) の金具に引っかけて、

フィニッシャ(A) を複写機本体と連結す

る。

9. 連結レール (6) を押し込み、

手順 5 で外した

ビス (5)1 本で固定する。

6.

Cut out the hole covers (7) at two locations on the copier.

7.

Position the finisher (A) and the copier so the long pin (8) of the connecting plate (D) aligns with 
the back hole (9) of the finisher, and the two short pins (10) align with the holes (11) of the con-
necting rail.

8.

Hooking the hooks (4) onto the brackets (7) at the bottom of the copier, connect the finisher (A) to 
the copier.

9.

Pressing down on the connecting rail (6), 
secure it with the screw (5) you removed in 
step 5.

6.

Découper le cache des orifices (7) en deux emplacements sur l’unité d’impression.

7.

Placer le retoucheur (A) et le copieur de telle façon que le long boulon (8) de la plaque de jonction 
(D) soit aligné sur l’orifice (9) se trouvant à l’arrière du retoucheur et que les deux boulons courts 
(10) soient alignés sur les orifices (11) du guide de jonction.

8.

Tout en fixant les crochets (4) sur les supports de fixation (7) situés au bas du copieur, connecter 
le retoucheur (A) au copieur.

9.

Tout en appuyant sur le guide de jonction 
(6), le fixer avec la vis (5) retirée à l’étape 5.

6.

Retire las cubiertas del hueco (7) en dos sitios de la unidad de impresión.

7.

Coloque el finalizador (A) y la copiadora de manera que el perno largo (8) de la placa conectora 
(D) quede alineado con el hueco ubicado en la parte posterior (9) del finalizador, y que los dos 
pernos cortos (10) queden alineados con los huecos (11) ubicados en el carril conector.

8.

Enganchando los ganchos (4) en las abrazaderas (7) que hay en la parte inferior de la copiadora, 
conecte el finalizador (A) a la copiadora.

9.

Haciendo presión hacia abajo (6), asegúrelo 
con los tornillos (5) que quitó en el paso 5.

6.

Schneiden Sie die Lochabdeckungen (7) an zwei Positionen der Druckereinheit aus.

7.

Positionieren Sie den Finisher (A) und den Kopierer so, dass der lange Stift (8) der 
Verbindungsplatte (D) auf die hintere Bohrung (9) des Finishers und die beiden kurzen Stifte (10) 
auf die Löcher (11) der Verbindungsschiene ausgerichtet sind.

8.

Verbinden Sie den Finisher (A) mit dem Kopierer, indem Sie die Haken (4) in die Halterungen (7) 
am unteren Kopiererbereich einhängen.

9.

Drücken Sie die Verbindungsschiene (6) 
nach unten und sichern Sie die Schiene mit 
den in Schritt 5 entfernten Schrauben (5).

6.

Aprire le coperture dei fori (7) nei due punti dell’unità stampante.

7.

Disporre la finitrice (A) e la fotocopiatrice in modo che il piedino lungo (8) della piastra di 
connessione (D) sia allineato al foro posteriore (9) della finitrice e i due piedini corti (10) siano 
allineati ai fori (11) della guida di connessione.

8.

Collegare la finitrice (A) alla fotocopiatrice agganciando i ganci (4) alle staffe (7) al fondo della 
fotocopiatrice.

9.

Tenendo premuta la guida di connessione 
(6), fissarla con la vite (5) rimossa nel passo 
5.

5

6

Summary of Contents for DF-650

Page 1: ...LATION GUIDE FOR THE FINISHER GUIDE D INSTALLATION POUR LE RETOUCHEUR GUIA DE INSTALACION PARA EL FINALIZADOR INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR FINISHER GUIDA ALL INSTALLAZIONE DELLA FINITRICE DF 650 フィニッシャ設置手順書 A B ...

Page 2: ......

Page 3: ... 2 I Ecrous 2 J Boulons 2 Partes suministradas A Finalizador 1 B Bandeja principal 1 C Subbandeja 1 D Placa conectora 1 E Esponja 1 F Cartuchos de grapas 2 G Cartucho de grapas modelo de 100 V 1 H Tornillos de ajuste TP M4 20 S 2 I Tuercas 2 J Pernos 2 Gelieferte Teile A Finisher 1 B Hauptfach 1 C Unterfach 1 D Verbindungsplatte 1 E Schwamm 1 F Hefterkartuschen 2 G Hefterkartusche 100 V Modell 1 H...

Page 4: ...esconecte el cable de alimentación del receptáculo de pared 1 Use los dos tornillos de ajuste TP M4 x 20 S H para asegurar la placa conectora D en la cubierta de salida de la copiadora 1 2 Como muestra la ilustración adhiera la esponja E a la cubierta superior del finalizador A tras haber limpiado con alcohol la cubierta Alineando la parte inferior de la esponja E con la parte inferior de la cubie...

Page 5: ...a la cubierta frontal 4 Quite el tornillo 2 Levante la palanca conectora 3 para bajar los ganchos 4 5 Quite el tornillo 5 y hale el carril conector 6 ubicado en la parte superior del finalizador A und befestigen Sie dann den Schwamm in der Mitte der Abdeckung 3 Öffnen Sie die vordere Abdeckung 4 Entfernen Sie die Schraube 2 Ziehen Sie den Verbindungshebel 3 nach oben um die Haken 4 abzusenken 5 En...

Page 6: ...dor A y la copiadora de manera que el perno largo 8 de la placa conectora D quede alineado con el hueco ubicado en la parte posterior 9 del finalizador y que los dos pernos cortos 10 queden alineados con los huecos 11 ubicados en el carril conector 8 Enganchando los ganchos 4 en las abrazaderas 7 que hay en la parte inferior de la copiadora conecte el finalizador A a la copiadora 9 Haciendo presió...

Page 7: ...cada uno de los dos retenedores separados 14 a la bandeja intermedia 13 y saque ambos retenedores 14 12 Hale la bandeja intermedia 13 13 Quite la cinta adhesiva 16 10 Sichern Sie den Verbindungshebel 3 mit der in Schritt 4 entfernten Schraube 2 11 Entfernen Sie die vier blauen Schrauben 12 die jeden der zwei separaten Halter 14 am Papierzwischenmagazin 13 befestigen und nehmen Sie beide Halter 14 ...

Page 8: ...dia 13 Quite las cuatro tiras de cinta adhesiva 18 16 Cargue dos cartuchos de grapas F en los portagrapas 19 y 20 y haga presión hacia abajo sobre ellos hasta que queden bien sujetos 14 Entfernen Sie das Arretierklebeband 17 aus dem Finisher 15 Heben Sie den Freigabegriff 15 an um das Papierzwischenmagazin 13 zu öffnen Entfernen Sie dann die vier Streifen Arretierklebeband 18 16 Setzen Sie die bei...

Page 9: ... la bandeja intermedia 13 y empújelo hacia arriba hasta quede bien sujeto Sólo en modelo de 100 V 18 Cierre la bandeja intermedia y vuelva a dejarla en su posición original Cierre la cubierta frontal 19 Inserte las dos tuercas I en la bandeja principal B 20 Asegure la bandeja principal B usando dos pernos J 21 Instale la bandeja secundaria C ajustándola desde arriba en el hueco 22 de la unidad del...

Page 10: ...incipal Corrección del enrollado del papel 1 En el modo de no clasificación haga circular papel a través de la máquina para hacer una copia de prueba 2 Compruebe si el papel que expulsa el finalizador A se enrolla En caso de que se enrolle realice el siguiente ajuste Si el papel se enrolla hacia abajo gráfico a 1 Abra la cubierta frontal 2 Rote la palanca inferior 24 una posición en dirección de l...

Page 11: ...s tornillos 25 que aseguran la cubierta izquieda interior 26 3 Rote la palanca inferior 27 una posición en dirección de los números mayores Hay 5 niveles 4 Cierre la cubierta frontal 4 Lassen Sie Papier durch das Gerät laufen und prüfen Sie ob es noch immer noch unten gewellt ist 5 Wiederholen Sie Schritte 1 bis 4 bis das ausgeworfene Papier sich nicht mehr nach unten wellt Wenn das Papier sich na...

Page 12: ...inisher 1 Erstellen Sie Testkopien auf verschiedenen Papiertypen Konfigurieren Sie den Drucker für Sattelheftung und Ausgabe in das Hauptfach Heftbare Papierformate A3 A4R B4 LGR 11 17 LTR 8 5 11 und LGL 8 5 14 2 Klappen Sie das kopierte mittelfalt geheftete Papier auf und zwar mit der Innenseite nach unten zeigend wie in der Abbildung dargestellt Prüfen Sie ob das Papier in der Mitte geheftet ist...

Page 13: ...eigt senken Sie den Einstellwert Wenn das Papier zu weit zur Papiereinzugsseite geheftet wurde wie in d in der Abbildung gezeigt erhöhen Sie den Einstellwert Einstellbereich 10 to 10 Basiseinstellung 0 Das Verändern des Wertes um 1 bewegt die Heftposition um ca 0 6 mm zu Referenzzwecken 6 Beenden Sie den Wartungsmodus 3 Se la posizione di cucitura non è allineata correttamente entrare in modalità ...

Page 14: ...MEMO ...

Page 15: ...MEMO ...

Page 16: ...2005 2 303H381010 ...

Reviews: