KTM Power Parts 77012005000 Manual Download Page 27

ESPANOL

27

Montaje final

Montar el manillar y apretar bien los tornillos collar de la brida de manillar con
20 Nm. Advertencia: En algunos modelos

 motocross

 hay que girar

 

la

 

fijación 

del

 

conducto del freno superior un poco hacia abajo, de forma que en estado 

del

 

muelle no cargado no se produzca una tensión en el conducto del freno 

(véase

 

la fotografía).

Cuidado: Aflojar el racor de la fijación superior del conducto del freno
solamente tanto, que el conducto del freno se pueda girar. Si fuera necesario,
sangrar el sistema de frenos según las instrucciones de reparación. Montar la
placa portafaros y/o la placa para el número de competición. Examinar los
conductos de gasolina, frenos y acoplamiento (longitud / libre de dobladuras).
Girar el manillar hacia la izquierda y hacia la derecha y controlar si el cable o
los conductos rozan.

¡Si no ha usado nunca un amortiguador de la dirección, comience con el
ajuste más liviano (nivel 1)! Los números de posición son un punto de indi-
cación para el ajuste. Puede ajustar el tornillo de ajuste en cualquier posi-
ción entre los topes finales (véase la fotografía).
La amortiguación está diseñada de manera muy sensible en el área 1-4 y
después es más fuerte progresivamente. Seleccione durante el recorrido el
ajuste que más le guste.

– Con la amortiguación completamente cerrada (nivel 7) puede darse bajo

ciertas circunstancias el peligro de  un accidente. ¡Asegúrese antes de
empezar el recorrido si erróneamente no se ha ajustado la amortiguación
al nivel más fuerte!

¡Controle en intervalos periódicos todas las atornilladuras; en forma parti-
cular la del contrasoporte en el tubo de la pipa de dirección M6x40 (par de
apriete 15Nm)! ¡Controle también la altura del bulón en la palanca del amor-
tiguador de la dirección; el bulón debería sobresalir ligeramente!
El amortiguador de la dirección puede lavarse normalmente de la suciedad;
pero evite el rayo directo de la máquina de lavado de alta presión en el área
del tornillo de ajuste.

Los tornillos del tope del manillar (1) no deben ser retirados o atornillados
demasiado adentro. Debe ser garantizado en cada momento que la tija toque
primeramente los tornillos del tope del manillar y no el tope final del amor-
tiguador de la dirección.

Uso del amortiguador de la dirección SXS:

Antes de la primera puesta en marcha, girar la rueda de ajuste del amorti-
guador de la dirección a la posición 1 (véase la fotografía). La posición 1
corresponde al ajuste con la amortiguación más baja. Para viajes en terreno
estrecho, lleno de curvas, pero también para aparcar en el garaje. La posi-
ción 7 corresponde al ajuste con la amortiguación más fuerte, para recorri-
dos rectos rápidos.

1

Advertencia para los modelos de 2 ciclos:

En caso de que el cable del acelerador con el manillar girado hacia la
derecha toque el amortiguador de la dirección y esté bajo tensión, Usted
puede también colocar el cable del acelerador al lado derecho - visto en
dirección de conducción - del bastidor.

fig. 77012005000

Summary of Contents for 77012005000

Page 1: ...fen www ktm com Husqvarna Motorcycles GmbH Stallhofnerstra e 3 A 5230 Mattighofen www husqvarna motorcycles com KTM Sportmotorcycle AG Division HUSABERG Stallhofnerstra e 3 A 5230 Mattighofen www husa...

Page 2: ...ports activities Correct installation of the pro duct is essential to ensure that a maximum degree of safety and functionality is achieved Therefore please follow the installation instructions or cont...

Page 3: ...25 0912080253 77012005544 HALTERUNG WERKSGABELBR CKE 1x Lenkungsd mpfer Halter links 1x Lenkungsd mpfer Halter rechts 2x Zylinderschraube M10x60 2x Zylinderschraube M8x25 0912080253 77212905344 WIDERL...

Page 4: ...es nicht nach vorne abrollen kann Obere Gabelbr cke demontieren gegebenenfalls mit Gummihammer leicht nachhelfen Darauf achten dass sich die Gabelbr cke dabei nicht verkantet Klemmschrauben der obere...

Page 5: ...en Sie darauf dass das Vorderrad nicht wegrutschen kann und vergewissern Sie sich dass die Gabelbr cke richtig im Steuerkopf sitzt bzw die Kegelrollenlager des Gabelschaftrohres richtig in den Lagersc...

Page 6: ...mit Loctite 243 sichern und 40 Nm festschrauben Innensechskantschrauben M8x25mm mit Loctite 243 sichern und 20Nm verschrauben Hinweis f r Werksgabelbr cke SXS 06 450 450 SXS 08 450 460 oder 20mm Hier...

Page 7: ...er Umst nden Unfallgefahr bestehen Vergewissern Sie sich vor Fahrtantritt ob die D mpfung nicht versehentlich auf die st rkste Stufe eingestellt wurde berpr fen Sie in periodischen Abst nden alle Vers...

Page 8: ...2080253 77012005544 MOUNTING KIT FOR FACTORY TRIPLE CLAMP 1x SXS steering damper holder left 1x SXS steering damper holder right 2x cylinder screw M10x60 2x cylinder screw M8x25 0912080253 77212905344...

Page 9: ...not roll forward Loosen the clamp screws on the upper triple clamp and unscrew the M20 steering head screw wrench size 27 Dismount the upper triple clamp tap lightly with a rubber hammer if necessary...

Page 10: ...cannot roll forward and make sure the triple clamp is correctly seated in the steering head and the tapered roller bearings in the steering stem are correctly seated in the bearing shells and cannot...

Page 11: ...e of supply and screw together tightening to 40 Nm Apply Loctite 243 to the thread of the M8x25 mm AH screws and tighten to 20 Nm Note to SXS 06 450 450 SXS 08 450 460 or 20mm factory triple clamp Onl...

Page 12: ...n 7 can lead to accidents Make sure you have not inadvertently set the damping to the hardest position before driving off Periodically check whether all screws are correctly tightened especially the M...

Page 13: ...2 viti TC M10x50 N 2 viti TC M8x25 0912080253 77012005544 KIT ATTACCHI PER PIASTRA FORCELLA FACTORY N 1 attacco sinistro N 1 attacco destro N 2 viti TC M10x60 N 2 viti TC M8x25 0912080253 77212905344...

Page 14: ...are le viti di serraggio della piastra forcella superiore e svitare la vite testa sterzo M20 Smontare la piastra forcella superiore aiutandosi se necessario con un martello di plastica Far attenzione...

Page 15: ...ore non scivoli via e accertarsi della sede corretta della piastra forcella sul cannotto sterzo e dei cuscinetti a rulli conici del perno di sterzo Ora serrare la vite testa sterzo M20 chiave 27 regol...

Page 16: ...e serrarle a 40 Nm vedi foto Assicurare le viti TCEI M8x25mm dell ammortizzatore di sterzo con Loctite 243 e serrarle a 20 Nm Avvertenza per la piastra forcella factory SXS 06 450 450 SXS 08 450 460...

Page 17: ...uso posizione 7 pu sussistere il peri colo di incidente Prima di partire accertarsi che la frenatura non sia regolata per sbaglio al massimo Ad intervalli regolari controllare il serraggio di tutte le...

Page 18: ...x50 2 vis t te cylindrique M8x25 0912080253 77012005544 FIXATION POUR T DE FOURCHE FACTORY 1 support d amortisseur gauche 1 support d amortisseur droit 2 vis t te cylindrique M10x60 2 vis t te cylindr...

Page 19: ...s de fixation du t sup rieur de fourche et retirer la vis M20 de la colonne D poser le t sup rieur en s aidant si besoin est de quelques coups de maillet en caoutchouc Ce faisant faire attention ce qu...

Page 20: ...n y ait pas de frottement entre les deux Monter le t sup rieur de fourche avec pr caution Faire attention ce que la roue avant ne se d robe pas et veiller ce que le t prenne bien sa place et que les...

Page 21: ...243 et les serrer 20 Nm Remarque concernant le t de fourche factory SXS 06 450 450 SXS 08 450 460 ou 20 mm Dans le cas pr sent seul le d port de 19 mm est possible Assembler le kit de fixation et la f...

Page 22: ...li res il peut y avoir un certain danger S assurer avant de d marrer que l amortissement n a pas t mis par erreur dans cette position S assurer p riodiquement du serrage de tous les assemblages en par...

Page 23: ...FACTORY 1 soporte izquierdo del amortiguador de la direcci n 1 soporte derecho del amortiguador de la direcci n 2 tornillos del cilindro M10x60 mm 2 tornillos del cilindro M8x25 mm 0912080253 77212905...

Page 24: ...eda rodar hacia adelante Aflojar los tornillos de fijaci n de la tija superior y desatornillar el tornillo de la pipa de direcci n M20 ancho de llave 27 Desmontar la tija inferior si fuera necesario a...

Page 25: ...asegurarse de que la tija est asentada correctamente en la pipa de direcci n y que todos los rodamientos de rodillos c nicos del fuste de la horquilla est n correctamente en los casquillos del rodami...

Page 26: ...ndar y los tornillos adjuntos M10x60mm con Loctite 243 y apretar con 40 Nm Asegurar tornillos allen M8x25mm con Loctite 243 y atornillar con 20 Nm Advertencia para la tija factory SXS 06 450 450 SXS 0...

Page 27: ...cidente Aseg rese antes de empezar el recorrido si err neamente no se ha ajustado la amortiguaci n al nivel m s fuerte Controle en intervalos peri dicos todas las atornilladuras en forma parti cular l...

Reviews: