2
Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire
Directives
Sur le lieu du montage du
générateur, les directives
générales des services d’urba-
nisme et de lutte contre l’incendie
sont valables.
Vorschriften
Bei der Aufstellung eines Warm-
lufterzeugers sind die für das
jeweilige Bundesland gültigen
Bestimmungen und Verordnun-
gen für Feuerstätten und
DIN 4794 Teil 5 zu beachten.
Regulation
The general regulations as
issued by the Board of Works
in your country and the
accident prevention regulations
are to be followed during instal-
lation.
Vorschriften
2
Transportschäden
2
Übersicht
3
Anschlüsse
4
Technische Daten
5
Inbetriebnahme
6
Wartung
8
Einzelteile
10
Schaltplan
12
Störungen und Abhilfe
13
Garantieanforderungen
16
Konformitätserklärung
19
Garantie
20
Seite
Page
Regulations
2
Damage during transport
2
Overall view
3
Connection
4
Technical data
5
Setting into operation
6
Servicing
8
Component parts
10
Circuit diagram
12
Malfunction and remedy
14
Gurantee request
17
EC - Conformity
19
Guarantee
20
Page
Directives
2
Dommages au cours du
transport
2
Schéma d’ensemble
3
Raccordements
4
Caractéristiques techniques
5
Mise en marche
6
Entretien
8
Nomenclature
10
Schéma électrique
12
Les pannes et les moyens
d’y remédier
15
Demande de garantie
18
Déclaration de conformeté CE
19
Garantie
20
Damage during transport
Transport damages must be noted on the
forwarders receipt and signed by the driver.
Your dealer must be notified of any
technical damage before the appleance is
Dommages au cours du transport
Les dommages survenus au cours du
transport doivent être notés sur le bon
reception et signé par le conducteur. Des
dommages techniques doivent être signalés
sous 48 heures avant le montage et la mise
en service auprès de votre revendeur. Ne
mettre l’appareil en service qu’après la
remise en état.
Transportschäden
Transportschäden müssen auf dem
Speditionsannahmeschein vermerkt und
vom Fahrer quittiert werden. Technische
Störungen müssen unverzüglich Ihrem
assembled and set into operation. The
heater is only be started up after competent
repair.
Händler angezeigt werden. Gerät erst nach
Instandsetzung in Betrieb nehmen.
Ausgabe : 880507
Zeichnungs-Nr.
034050
Technische Änderungen im Sinne der
Produktverbesserung vorbehalten.
Urheberrecht und Hersteller :
Firma Kroll GmbH
Die Warmlufterzeuger sind nach
DIN 4794 Teil 1 + 3
geprüft
Toute modification réservée dans le but
d’amélioration du produit
Droit du fabricateur:
Sté Kroll GmbH
Le générateur d’air chaud sont prouvré
selon
DIN 4794 part 1 + 3
Edition 880505
No. du dessin:
034050
The space heaters are proved in accordance
to
DIN 4794 part 1 + 3
Edition: 880505
Drawing number:
034050
Technical changes in the sense of product
improvement reserved
Privilege of the producer:
Firma Kroll GmbH