background image

Posición de taladrado:

Presione el conmutador corredizo (4) hacia la derecha en
dirección a taladrado.

Posición de taladrado de percusión:

Presione el conmutador corredizo (4) hacia la izquierda en
dirección a taladrado de percusión.

Cambio mecánico de dos velocidades

La conmutación se realiza girando el botón giratorio (5).

Posición 1 = velocidad lenta de la máquina
Posición 2 = velocidad rápida de la máquina

El cambio de dos velocidades es ventajoso para el tala-
drado y el taladrado de percusión con pequeños diámetros
de broca de hasta aprox. 8 mm. Engranaje = posición 2.
Para mayores diámetros de broca y para trabajos de agita-
ción: engranaje = posición 1.

Acoplamiento de resbalamiento de seguridad

El acoplamiento de resbalamiento entra en acción tan
pronto como se sobrecarga, se frena bruscamente o se
atasca el útil sujetado en la máquina. Mientras que el motor
y el engranaje siguen marchando, el útil queda parado. El
motor y el engranaje están protegidos contra sobrecarga, la
solicitación de impacto de los engranes está excluida.

Portabrocas
El portabrocas está apretado con un par de apriete de
30 Nm. 

Únicamente de esta forma se garantizará que el

portabrocas no se pueda soltar accidentalmente del hu-
sillo de trabajo cuando está girando hacia la izquierda.
Si retira el portabrocas del husillo del trabajo para efectuar
un recambio, el nuevo portabrocas deberá ser apretado
con un par de apriete mínimo de 30 Nm antes de volver a
utilizar la taladradora. 
Antes de montar el nuevo portabrocas, limpie las super-
ficies planas del portabrocas y del husillo del trabajo.

¡Atención!
Antes de desmontar y volver a montar el portabrocas,
extraiga siempre la clavija de red o retire el cable de
red (6) del puño oprimiendo el pulsador de bloqueo (7). 

¡Atención!
No se descarta la posibilidad de que el portabrocas se
llegue a soltar del husillo al girar a la izquierda. Por
este motivo, compruebe durante el trabajo si el por-
tabrocas sigue estando bien asentado en el husillo.

Manejo del portabrocas de apriete rápido

Este portabrocas está especialmente concebido para má-
quinas taladradoras de percusión.
El bloqueo automático del husillo permite cambiar la broca
de forma rápida y sencilla.
En cuanto se accione el portabrocas, el husillo se blo-
queará de forma automática.
El portabrocas dispone de un seguro que evita que se abra
y que la broca caiga durante el taladrado de percusión.
Al insertar la broca en el portabrocas debe aplicarse un par
algo superior para que el seguro de fuerza de sujeción 
pueda encajar automáticamente. Al encajar, el ángulo de
giro es de 50°. Una vez encajado, puede pasarse a la suje-
ción de la broca. Gire el casquillo en la dirección «ZU» ha-
sta que oiga clic. Cuando no puede girarse más ni se oye
otro clic, la broca está bien sujeta.

Atornillar

Usted puede fijar los atornilladores de quita y pon directa-
mente en el portabrocas. Utilice preferentemente tornilos
de cabeza cruciforme pues el autocentraje permite trabajar
con mayor seguridad, y asegúrese de trabajar con atorni-
lladores apropiados para los tornillos.

Roscar

Gracias al control electrónico y la conmutación del sentido

de rotación integrados, la taladradora de percusión es
apropiada también para el roscado. Se recomienda usar
machos de roscar para máquinas.
El macho de roscar se sujeta en el portabrocas. El mando
electrónico debe ser manejado de forma suave y con el
debido cuidado para evitar la rotura de los machos de ros-
car – particularmente durante el roscado en agujeros cie-
gos. El par necesario puede preseleccionarse mediante la
rueda de ajuste en el interruptor (1).

¡Importante! Trabaje sólo con bajas velocidades du-
rante el roscado.

Utilice siempre la velocidad adecuada conforme al fin
de uso de la máquina.

Para pulir y rectificar deben aplicarse altas velocidades. Al ta-
ladrar es necesario adaptar la velocidad al material de la pieza
y al diámetro de la broca. Las altas velocidades al taladrar en
acero y piedra provocan el desgaste rápido de los útiles.
Utilice para:
materiales blandos (madera y plástico): brocas espirales
de acero para herramientas,
piedra y hormigón: barrenas para roca con plaquitas de
metal duro,
acero y hierro: brocas de corte ultrarrápido.

Observe también que no se debe sujetar en la máquina
la llave del portabrocas, en caso de utilizar portabro-
cas de corona dentada, con cadenas, cordones o me-
dios similares, y que las piezas a trabajar deben ase-
gurarse para que no sean arrastradas por la broca.

Mantenimiento

El motor de la máquina tiene engrase de por vida y no re-
quiere ningún mantenimiento. Sin embargo, al someter la
máquina durante un período prolongado a esfuerzos muy
elevados, le recomendamos  enviarla de vez en cuando para
efectuar una limpieza a fondo. De este modo, evitará costes
de reparación innecesarios y aumentará la vida útil de su má-
quina. El motor funcionará sin problema alguno durante
mucho tiempo, si usted después de cada uso de la máquina
elimina el polvo acumulado en el ventilador, ya que una bu-
ena ventilación es muy importante para una larga vida útil.

Cambio de escobillas

Nuestros centros de servicio realizan de forma rápida y
correcta este trabajo y todos los demás trabajos de man-
tenimiento.

Cable de alimentación

¡No utilice nunca cables defectuosos! ¡Cámbielos inmedia-
tamente!
Gracias al nuevo cable de red con cierre rápido de seguri-
dad (6) esto se puede efectuar de la forma más simple.
Presione los dos pulsadores de bloqueo (7) y saque el ca-
ble de red (6) del mango. Introduzca el cable nuevo en el
mango y encájelo. Se pueden adquirir cables de red de di-
ferentes longitudes como equipo adicional.

¡Utilice el cable de red con cierre rápido de seguridad
sólo con Herramientas Eléctricas KRESS! ¡No intente
manejar otras herramientas eléctricas con él!

Puño adicional

Por razones de seguridad, es obligatorio utilizar siempre el
puño adicional al trabajar con la taladradora de percusión.
Dicho puño permite guiar de forma segura la broca y al
mismo tiempo el ajuste exacto de la profundiad de tala-
drado mediante el tope de profundidad.

Apriete bien el tornillo tensor en el puño adicional. Ésta es
la única forma de evitar que el puño adicional se tuerza en
el cuello o se suelte del aparato.

Accesorios suministrados

Puño adicional con tope de profundidad

Summary of Contents for SBLR 2480

Page 1: ...ne Gebruiksaanwijzing Trapano a percussione elettronico Manuale di servizio Taladradora de percusión electrónica Instrucciones de servicio Elektronisk slagborrmaskin Bruksanvisning Elektronik slagboremaskine Betjeningsvejledning Elektronisk slagboremaskin Bruksanvisning Sähköiskuporakone Käyttöohje Kρουστικ δράπανο ηλεκτρονικ Oδηγίες χρήσης D GB F NL I E S DK N SF GR SBLR 2480 31894 0306 TC ...

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ...rte Maschinen tragen stets das internationale Zeichen Die Maschinen dürfen nicht geerdet werden Es genügt ein zweiadriges Kabel Die Maschinen sind funkentstört nach EN 55014 Inbetriebnahme Prüfen Sie vor Inbetriebnahme ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes überein stimmt Schalter mit Feststellknopf für Dauerbetrieb Durch Eindrücken des Schalters 1 im Handgriff wird die...

Page 5: ...ich durch die eingebaute Steuer elektronik und die Drehrichtungsumschaltung auch zum Schneiden von Gewinden Die Verwendung von Maschi nengewindebohrern wird empfohlen Der Gewindebohrer wird in das Bohrfutter eingespannt Die Elektronik ist gefühlvoll und mit entsprechender Vor sicht zu bedienen um ein Abbrechen der Gewindebohrer speziell beim Schneiden von Gewinden in Grundlöchern zu vermeiden Das ...

Page 6: ...derlich Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 15 6 m s2 Änderungen die dem technischen Fortschritt dienen behalten wir uns vor Umweltschutz Kress nimmt ausgesonderte Maschinen zurück zum res sourcen schonenden Recycling Durch ihre modulare Bau weise können Kress Maschinen sehr einfach in ihre wie derverwertbaren Grundwerkstoffe zerlegt werden Geben Sie Ihre ausgesonderte Kress Maschi...

Page 7: ... sufficient The machines are interference suppressed in accordance with EN 55014 Initial operation Before the first operation check that the mains voltage cor responds to that given on the machine nameplate Trigger switch with button for continuous operation The machine is set in operation by pressing in the handle switch 1 The holding button 2 on the side of the switch can be pressed for continuo...

Page 8: ...s The required torque may be selected via the adjusting wheel in switch 1 Important When cutting threads use low speeds only Always make sure that the chosen speed is correct for the purpose for which you are using the machine High speeds are necessary for polishing and grinding When drilling match speed with type of material and drill High speed drilling in steel and stone will cause premature to...

Page 9: ...aximum de sécurité à l utilisateur Les machines dotées d une double isolation portent toujours le symbole international Il est interdit de relier les machines à la terre Il suffit d utiliser un câble à deux conducteurs Les machines sont antiparasitées confornément à la norme EN 55014 Mise en service Contrôler si la tension du secteur concorde avec l indica tion de la plaque signalétique de l appar...

Page 10: ...bouts de tournevis Bits directement dans le mandrin Il est recommandé d utiliser des vis à empreinte cruciforme Le centrage automatique garantit un travail en toute sécurité Veiller également à ce que les embouts de tournevis appropriés soient respec tivement utilisés Taraudage Grâce au variateur électronique incorporé et à l inverseur de sens de rotation la perceuse à percussion convient aussi po...

Page 11: ...aleurs mesurées déterminées conformément à la norme EN 50144 Niveau de pression acoustique SBLR 2480 78 3 dB A Niveau de pression acoustique SBLR 2480 91 3 dB A Valeur d émission spécifique au poste de travail SBLR 2480 81 3 dB A Des mesures d insonorisation sont requises pour l utilisa teur En principe la valeur pondérée de l accélération s élève à 15 6 m s2 Nous nous réservons la possibilité d a...

Page 12: ...n gebouwd Dubbel geïsoleerde machi nes dragen steeds het internationale teken De machines mogen niet geaard worden Een twee adrig snoer volstaat De machines zijn ontstoord overeenkomstig EN 55014 Inbedrijfstelling Controleer voor de inbedrijfstelling of de netspanning wel degelijk met die op het typeplaatje van de machine over eenstemt Schakelaar met vastzetknop voor continu gebruik Door indrukken...

Page 13: ...snijden Het gebruik van machinedraad tappen wordt aanbevolen De draadtap wordt in de boorhouder ingespannen De elektronische besturing is zeer gevoelig en dient dienover eenkomstig te worden bediend om het afbreken van de draadtap vooral bij het draadsnijden in voorgeboorde ga ten te vermijden Het benodigde draaimoment kan met de regelknop in de schakelaar 1 ingesteld worden Belangrijk Alleen met ...

Page 14: ...e verbete ringen zijn voorbehouden Milieubeveiliging Met het oog op het sparen van ressourcen neemt Kress uitgediende machines voor recycling terug Dank zij hun modulaire constructie kunnen Kress machines makkelijk in opnieuw bruikbare grondstoffen uit elkaar gehaald worden Lever uw uitgediende Kress machine in de speciaalzaak af of stuur ze direct naar Kress ...

Page 15: ...n sintonia con le prescri zioni europee norme EN Le macchine a doppio isolamento presentano sempre il simbolo internazionale Esse non devono essere collegate a massa E sufficiente un cavo a due fili Le macchine sono schermate contro i radiodisturbi se condo la norma EN 55014 Messa in funzione Prima della messa in funzione si deve controllare se la ten sione di rete corrisponde alle indicazioni del...

Page 16: ...tazione del senso di rotazione è adatto anche per filettare Si consiglia l impiego di maschi da macchina Il maschio viene serrato nella pinza del mandrino L elettro nica di comando è da usare con sensibilità e con la dovuta attenzione per evitare la rottura del maschio sopratutto fi lettando fori ciechi La coppia necessaria può essere sele zionata tramite la manopola posta nell interruttore 1 Impo...

Page 17: ...ione di misure di prote zione contro i rumori Le accelerazioni tipiche rilevate sono pari a 15 6 m s2 Con riserva di modifiche atte al progresso tecnico Protezione ambientale Kress riprende indietro gli apparecchi da smaltire per il ri ciclaggio ecologico Grazie alla struttura modulare degli apparecchi Kress è semplice ridurre le macchina in mate riali grezzi riutilizzabili Il Cliente può quindi r...

Page 18: ...omando en consi deración la seguridad del usuario y conforme especifican las normas europeas normas EN Las máquinas que disponen de aislamiento doble llevan siempre la marca internacional Las máquinas no deben ponerse a tierra sino que basta con un cable bifilar Las máquinas son antiparasitarias conforme indica la norma EN 55014 Puesta en servicio Antes de conectar la máquina a la red eléctrica co...

Page 19: ... apropiados para los tornillos Roscar Gracias al control electrónico y la conmutación del sentido de rotación integrados la taladradora de percusión es apropiada también para el roscado Se recomienda usar machos de roscar para máquinas El macho de roscar se sujeta en el portabrocas El mando electrónico debe ser manejado de forma suave y con el debido cuidado para evitar la rotura de los machos de ...

Page 20: ...n antirruido necesarias para el operario La aceleración ponderada típica es de 15 6 m s2 Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas en aras del progreso técnico Protección medioambiental Kress recoge las máquinas viejas con fines de reciclaje Gracias a la construcción modular de las máquinas Kress éstas se pueden reciclar fácilmente para recuperar las ma terias primas utilizada...

Page 21: ...taget tillkopplas maskinen För ständig tillkoppling skall dessutom låsknap pen 2 som finns vid sidan av kontakten trycks in Från koppling av ständig körning tryck helt enkelt in kontakten helt låsknappen hoppar automatiskt ut Elektronisk varvtalsstyrning Maskinen är utrustad med en kontakt för helvågsstyrelek tronik 1 Med inställningsratten kan erforderligt varvtal för väljas t ex för serieskruvdr...

Page 22: ... i stål och sten medför snabbare slitage av verktygen Använd för Mjukare material trä och plastmaterial WS spiralborrar verktygsstål Sten och betong stenborrar med hårdmetall Stål och järn HSS spiralborrar specialsnabbstål Beakta dessutom att chucknyckeln vid användning av kuggkranschuckar inte får fästas med kedjor snören eller på linknande sätt på borrmaskinen och att arbetsstycken skall säkras ...

Page 23: ...gningen om netspændingen stem mer overens med angivelsen på maskinens typeskilt Afbryder med låseknap til konstant drift Ved at trykke på afbryderen 1 i håndgrebet startes ma skinen Til konstant drift skal låseknappen 2 på siden af afbryderen også trykkes ind Udløsning af konstant drift tryk blot på afbryderen låseknappen springer automatisk ud igen Elektronisk styring af omdrejningstallet Maskine...

Page 24: ...s høje omdrej ningstal Ved boring skal hastigheden tilpasses det mate riale der arbejdes i samt borets diameter Høje omdrej ningstal ved boring i stål og sten fører til at værktøjet hur tigt slides ned Anvend til Bløde materialer træ og kunststof WS spiralbor værk tøjsstål Sten og beton stenbor med karbidstålskær Stål og jern HSS Spiralbor hurtigstål Vær også opmærksom på at borepatronnøglen når d...

Page 25: ... å bruke en kabel med to ledere Maskinene er radiostøydempet i samsvar med normen EN 55014 Oppstart Før du starter bruken av denne maskinen må du kontrollere at spenningen på lysnettet stemmer overens med den nettspenning som er angitt på typeskiltet Bryter med låseknapp for kontinuerlig drift Når man trykker inn bryteren 1 på håndtaket settes mas kinen i gang Når man skal innstille kontinuerlig d...

Page 26: ...kjærer gjenger i grunnhull Man kan forhånd sinnstille det påkrevde dreiemoment ved hjelp av stillhjulet i bryteren 1 Viktig Når man holder på med gjengeskjæring må man arbeide med lave omdreiningstall Du må alltid passe på å innstille det omdreiningstall som er korrekt for det arbeidet du til enhver tid utfører med boremaskinen Når man polerer og sliper skal man bruke høye omdrei ningstall Under b...

Page 27: ...serte maskiner og tilfører dem en res surssparende recycling Takket være Kress maskinenes modulære konstruksjonsprinsipp er det veldig enkelt å ta dem fra hverandre i sine enkelte bestanddeler dvs i grunn materialer som kan gjenbrukes Lever din kasserte Kress maskin inn til forhandleren eller send den direkte til Kress ...

Page 28: ...oitettua jännitettä Lukitusnapilla varustettu kytkin kestokäyttöä varten Kone käynnistyy kahvassa olevaa kytkintä 1 painamalla Kestokäyttöä varten painetaan lisäksi kytkimen sivulla oleva lukitusnappi 2 alas Kestokytkennän vapautus paina kytkintä lukitusnappi vapautuu automaattisesti Elektroninen kierrosluvun säätö Tämä kone on varustettu täysaalto ohjauselektroniikkakyt kimellä Haluttu kierrosluk...

Page 29: ...lukuja Nopeus sovitetaan porattaessa työstettävän materiaalin ja poranterän läpimitan mukaan Työkalut kuluvat nopeasti terästä ja kiveä suurella kierrosluvulla porattaessa Käytä seuraavia pporanteriä Pehmeät materiaalit puu ja muovi WS kierreporanterä työkaluteräs Kivi ja betoni kovametallivahvistettu kivipora Teräs ja rauta HSS kierreporanterä suurtehopikateräs Ota huomioon että poranistukan avai...

Page 30: ...γραφές ιπλά µονωµένες µηχανές φέρουν το διεθνές σήµα Oι µηχανές δεν επιτρέπεται να είναι γειωµένες Eπαρκεί ένα δίκλωνο καλώδιο Oι µηχανές φέρουν αντιπαρασιτική προστασία σύµφωνα µε τις προδιαγραφές EN 55014 Eναρξη λειτουργίας Πριν συνδέσετε τη µηχανή σας µε το ηλεκτρικ ρεύµα ελέγξτε αν η τάση του ηλεκτρικού σας δικτύου συµφωνεί µε την τάση δικτύου που αναφέρεται στην πλακέτα της συσκευής ιακ πτης ...

Page 31: ...ένο µ νον ταν στρέψετε κι άλλο µέχρι που να µην µπορεί πλέον να ακουστεί άλλο κλικ Bίδωµα Mπορείτε να τοποθετήσετε τις µύτες κατσαβιδιών bits κατευθείαν στο τσοκ Xρησιµοποιήστε κατά προτίµηση σταυρ βιδες Eπειδή κεντραρίζονται απ µ νες τους η εργασία είναι ασφαλής Προσέξτε να χρησιµοποιείτε τις ανάλογες µύτες Kοχλιοτρύπανο Mε το ενσωµατωµένο σύστηµα ηλεκτρονικού ελέγχου και αλλαγής φοράς στροφών το...

Page 32: ...ύµφωνα µε EN 50144 Στάθµη πίεσης ήχου SBLR 2480 78 3 dB A Στάθµη απ δοσης ήχου SBLR 2480 91 3 dB A Tιµή εκποµπής στη θέση εργασίας SBLR 2480 81 3 dB A O χειριστής πρέπει να φορέσει προστατευτικές ωτασπίδες H επιτάχυνση που µετρήθηκε ανέρχεται κατά τα συνήθη στα 15 6 m s2 ιατηρούµε το δικαίωµα αλλαγής των τεχνικών στοιχείων Προστασία περιβάλλοντος H KRESS δέχεται πίσω αποσυρµένες µηχανές για προσεγ...

Page 33: ...EN 50144 2 2 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 73 23 EWG 89 336 EWG 98 37 EG Kress elektrik GmbH Co D 72406 Bisingen Bisingen im November 2002 ...

Page 34: ...util électronique a été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine 2 C est pourquoi nous garantissons au consommateur final l élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d achat Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer Les pièces échangées fo...

Page 35: ...indemnización por daños y perjuicios 7 Sin embargo el comprador tendrá el derecho a su elección a rebaja reducción del precio de compraventa o redhibición anulación del contrato de compraventa si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido 8 No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según 463 480 Abs 2 635 BGB por falta de ...

Page 36: ...älkeen myöskin kuljetusvahingot Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa 5 Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen viasta Liitä mukaan ostotodistus 6 Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset etenkin oikeus vahingonkorvausvaa...

Page 37: ......

Page 38: ...elefax 46 0 42 16 16 66 E mail mail abnovum se Norge Ifö Electric AS P O B 336 Alnabru Brobekkveien 115 B N 0614 Oslo Phone 47 23 37 81 10 Talefax 47 23 37 81 20 E mail info ifoelectric no Hellas D Nikolaou Co Ltd Leonidoy 6 GR 17343 Athens Phone 30 1 975 37 57 Telefax 30 1 973 74 23 E mail gnikolaou yahoo com Espana Apolo fijaciones y herramientas s l Garrotxa Naves 10 22 Polig Ind Pla de la Brug...

Reviews: