background image

11

ES

Este folleto debe ser traducido al idioma del país donde se utilice el equipo (eventualmente por el distribuidor).  

Por su seguridad, respete estrictamente las recomendaciones de uso, de comprobación, de mantenimiento y de almacenamiento. 

La empresa KRATOS SAFETY no se hará responsable de ningún accidente, directo ni indirecto, que se produzca a consecuencia de una utilización 

diferente a la prevista en este folleto, ¡no utilice este equipo más allá de sus límites!

INSTRUCCIONES DE USO Y PRECAUCIONES:

La línea de vida temporal de cable KRATOS SAFETY es un dispositivo de anclaje provisional y transportable que cumple con la norma EN 795:2012 

Tipo C, TS 16 415:2013 Tipo C y con la Directiva Europea 89/686 CEE. Esta línea de vida ha sido diseñada para garantizar la seguridad de los usuarios 

allí donde exista un riesgo de caída. La seguridad del usuario depende de la eficacia constante del equipo y de la buena comprensión de las recomenda-

ciones de este folleto. Puede ser usada por un máximo de 2 personas a la vez. 

Solo existe una versión: FA 60 033 18 - línea de vida cable de 18 m. Cuenta con un testigo de tensión instalado en el asa de transporte (ver diseño a 

continuación). Un mecanismo de absorción de energía interna permite limitar el impacto sobre los puntos de anclaje o la estructura a 11 kN, incluso en 

caso de la caída de 2 personas a la vez, e incluso si la caída sucede cuando la línea de vida está totalmente desplegada en 18 m (una reserva de cable 

permite el desenrollamiento necesario para la absorción generada en caso de caída). Debe permanecer instalada durante toda su utilización y, cuando se 

termine de usar, se debe retirar del lugar de trabajo. Es un sistema de instalación y desinstalación extremadamente fácil.

Se puede utilizar en zona ATEX de acuerdo con el marcado que encontrará indicado en la página Marcado de estas instrucciones.

Instalación

:  

Antes de la instalación verifique que los puntos de anclaje en los que se debe instalar la línea de vida

 estén posicionados horizontalmente con un ángulo 

máximo de 15º con respecto a la línea del horizonte,

 que cumplan con la norma EN 795:2012 con una resistencia superior a 22 kN y que puedan soportar 

las fuerzas transmitidas por la línea de vida en todos los ejes posibles de caída (ver la figura siguiente):

Se deben prohibir las estructuras de pequeñas dimensiones y la corrosión, ya que pueden afectar a las prestaciones del aparato.

Antes de la instalación, es primordial tener en consideración la flecha 

(

F

) de la línea de vida en caso de caída, la tabla siguiente se indica a modo de 

ejemplo:

Al elegir el lugar de instalación, dé prioridad a las situaciones en las que dicha línea de vida se encuentre por encima de los hombros de los usuarios y 

compruebe que el equipo no corre riesgo de dañarse con aristas vivas, fricciones, fuentes de calor...

Se recomienda conectar una sola línea de vida por punto de anclaje. No conecte nunca el extremo de la línea de vida a ella misma para formar el anclaje.

Una vez determinado el lugar de instalación de la línea de vida, proceder de la siguiente manera: (seguir rigurosamente las fases) 

 

Conectar el conector de extremo (1a) a un punto de anclaje (EN795 R> 22kN), verificar que la manivela de regulación de la tensión (4) esté en una 

posición cerrada/plegada, mantener presionado del botón pulsador (3) y desenrollar el cabe hasta el segundo punto de anclaje (EN795 R>22 kN), soltar 

el botón pulsador (ver figura 2): el sistema bloquea automáticamente el desenrollamiento del cable. Si el sistema no bloquea el desenrollamiento del 

cable, la línea de vida no se debe utilizar. Conectar ahora el indicador de tensión (2) en el segundo punto de anclaje mediante el conector (1b). Regular 

la tensión de la línea de vida: desplegar la manivela de ajuste de la tensión (4) (ver figura 1) y girar la manivela de ajuste de la tensión (4) en el sentido 

de las agujas del reloj hasta que la arandela roja del testigo de tensión (2a) gire libremente (dejar de girar la manivela en cuanto la arandela comience a 

girar; ¡no es deseable ejercer una tensión demasiado fuerte sobre la línea!), después, volver a plegar la manivela de ajuste de la tensión (4) (ver figura 

2). La línea de vida está lista para ser utilizada.

Atención,

 se debe tener en cuenta la altura libre del sistema 

anticaída usado. La altura libre útil será, por lo tanto, la suma de 

la flecha de la línea de vida + la altura libre del sistema anticaída.

Flecha  (F)

Número de usuarios

Longitud  (L)

1

2

5 m

1.3 m

1.3 m

10 m

1.5 m

1.7 m

15 m

1.7 m

2.2 m

18 m

1.9 m

2.4 m

1a & 1b

Conectores (x2)

2

2a

Testigo de tensión

Arandela del testigo de tensión 

3

Botón pulsador

4

Manivela de ajuste de la tensión

5

Volante de enrollado del cable

6

Asa de transporte

7

Carcasas

Summary of Contents for FA 60 033 18

Page 1: ...de vida temporal de cable Linea di vita temporanea retrattile in cavo Intrekbare voorlopige veiligheidslijn Tymczasowa chowana linka bezpiecze stwa Linha de vida tempor ria retr til em cabo KRATOS SA...

Page 2: ...ferentie van het product Nr referencyjny produktu A refer ncia do produto Le N de la norme laquelle le produit est conforme et son ann e The number of the standard to which the product conforms and it...

Page 3: ...arse por encima del usuario y tener una resistencia m nima de Il punto di ancoraggio deve essere situato sopra l utilizzatore e avere una resistenza di minimo Het verankeringspunt moet boven de gebrui...

Page 4: ...wego wod r Atmosfera explosiva de tipo g s hidrog nio Protection par s curit de construction appareil non lectrique Protection by constructional safety non electric device Schutz durch Bausicherheit n...

Page 5: ...ises par la ligne de vie dans tous les axes possibles de chute cf figure ci dessous Les structures de faibles dimensions et la corrosion sont prohiber car elles peuvent affecter les performances de l...

Page 6: ...glage tension est repli e le d roulement du c ble est impossible V rifiez galement l tat des connecteurs pas de d formation pas d ar tes vives pas de traces d oxydation et en particulier leur fonction...

Page 7: ...rces transmitted by the lifeline in all possible fall axes see figure below It is prohibited to use the device with structures with small dimensions and corrosion as this can affect the performance of...

Page 8: ...impossible to unwind the wire Also check the condition of the connectors no deformation no sharp edges no traces of oxidation and in particular check their operation closure AND locking In case of do...

Page 9: ...on der Seilsicherung bei einem Sturz in allen m glichen Richtungen bertragen werden k nnen standhalten siehe Abb unten Kleine Konstruktionsteile und korrodierte Teile sind unzul ssig denn sie k nnen d...

Page 10: ...ass das Seil nicht ausgerollt werden kann wenn die Spannkurbel eingeklappt ist berpr fen Sie auch den Zustand der Verbinder keine Verformung keine scharfen Kanten keine Oxydationsspuren und insbesonde...

Page 11: ...posibles de ca da ver la figura siguiente Se deben prohibir las estructuras de peque as dimensiones y la corrosi n ya que pueden afectar a las prestaciones del aparato Antes de la instalaci n es prim...

Page 12: ...ensi n plegada es imposible que se desenrolle el cable Compruebe tambi n el estado de los conectores sin deformaci n sin aristas vivas sin marcas de oxidaci n y en especial su funcionamiento cierre Y...

Page 13: ...vita in tutti gli assi possibili di caduta vedere la figura che segue Strutture a dimensioni ridotte e corrosione sono da evitare poich possono influenzare negativamente il funzionamento del disposit...

Page 14: ...ionale fondamentale verificare bene che quando la manovella di regolazione della tensione ripiegata lo svolgimento del cavo risulti impossibile Controllare inoltre lo stato dei connettori assenza di d...

Page 15: ...voldoen aan de EN 795 2012 norm bij een weerstand groter dan 22kN en of ze bestand zijn tegen de krachten die door de veiligheidslijn worden overgedragen in alle mogelijke valcurves zie onderstaande a...

Page 16: ...belang te controleren of de kabel niet kan worden afgerold wanneer de spanninginstelhendel is opgeklapt Controleer tevens de staat van de verbindingsstukken geen vervorming geen scherpe randen geen s...

Page 17: ...i 22 kN i czy s zdolne wytrzyma obci enie powodowane napr eniem linki bezpiecze stwa we wszystkich mo liwych kierunkach upadku patrz rysunek poni ej Konstrukcje o niewielkim rozmiarze oraz korozja wp...

Page 18: ...zczeg lno ci ich prawid owe funkcjonowanie zamykanie ORAZ blokowanie W razie w tpliwo ci w kwestii stanu urz dzenia nie u ywa powt rnie linki bezpiecze stwa i lub zwr ci j do produ centa lub kompetent...

Page 19: ...perior a 22kN e se podem suportar as for as transmitidas pela linha de vida em todos os eixos poss veis de queda ver figura abaixo Devem ser evitadas as estruturas de pequenas dimens es e a corros o p...

Page 20: ...olhida ser imposs vel desenrolar o cabo Verifique igualmente o estado dos conectores sem deforma es sem arestas cortantes sem vest gios de oxida o e em especial o seu funcionamento fecho E bloqueio Em...

Page 21: ...nta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec retici V robce V robca Adresse Address Adresse Direcci n Indirizzo Adres Adres Endere o Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adre...

Page 22: ...rtung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet sind Como parte de su evaluaci n de riesgos debe ha...

Page 23: ...a de un c digo QR La dichiarazione di conformit UE pu essere scaricata gratuitamente sul sito Internet www kratossafety com o tramite l applicazione K S One se il prodotto ha un codice QR De conformit...

Page 24: ...fe Alle anderen Verwendungen die nicht hier beschrieben sind sind auszuschlie en Dem Benutzer wird empfohlen diese Betriebsanleitung w hrend der gesamten Lebensdauer des Produkts aufzubewahren Queda e...

Reviews: