background image

5

FR

Cette notice doit être traduite (éventuellement), par le revendeur dans la langue du pays où l’équipement est utilisé.  

Pour votre sécurité, respectez strictement les consignes d’utilisation, de vérification, d’entretien et de stockage. 

La société KRATOS SAFETY ne peut être tenue responsable pour tout accident direct ou indirect survenu à la suite d’une utilisation autre que celle 

prévue dans cette notice, ne pas utiliser cet équipement au-delà de ses limites !

MODE D’EMPLOI ET PRÉCAUTIONS :

La ligne de vie temporaire rétractable en câble KRATOS SAFETY est un dispositif d’ancrage provisoire et facilement transportable conforme à la norme 

EN 795:2012 Type C, TS 16 415:2013 Type C et à la Directive Européenne 89/686 CEE. Cette ligne de vie a été conçue afin d’assurer la sécurité des 

utilisateurs partout où le risque de chute est existant. La sécurité de l’utilisateur dépend de l’efficacité constante de l’équipement et de la bonne com-

préhension des consignes de cette notice. Elle peut être utilisée par maximum 2 personnes en même temps. 

Elle existe en une seule version : FA 60 033 18 - ligne de vie câble 18 m. Elle est munie d’un témoin de tension installé sur la poignée de portage (voir 

dessin ci-dessous). Un mécanisme d’absorption d’énergie interne permet de limiter l’impact sur les points d’ancrage ou la structure à 11 kN, même en 

cas de chute de 2 personnes en même temps, et même si la chute intervient lorsque la ligne de vie est totalement déployée sur 18 m (une réserve de câble 

permet le déroulement nécessaire à l’absorption générée en cas de chute). Elle doit être installée pour la durée d’utilisation puis retirée du site de travail 

lorsqu’elle n’est plus utilisée, cela est d’autant plus facile que le système est extrêmement simple d’installation et de désinstallation.

Elle peut être utilisée en zone ATEX conformément au marquage que vous trouverez indiqué en page Marquage de cette notice.

Installation 

:  

Préalablement à l’installation, vérifier que les points d’ancrage sur lesquels la ligne de vie doit être installée 

soient positionnés horizontalement avec un 

angle maximal de 15° par rapport à la ligne d’horizon, 

qu’ils soient conformes à la norme EN 795:2012 avec une résistance supérieure à 22 kN et qu’ils 

soient capables de supporter les forces transmises par la ligne de vie dans tous les axes possibles de chute (cf. figure ci-dessous) :

Les structures de faibles dimensions et la corrosion sont à prohiber car elles peuvent affecter les performances de l’appareil.

Avant installation, il est primordial de prendre en considération la flèche (

F

) de la ligne de vie en cas de chute ; le tableau ci-dessous est donné à titre 

d’exemple :

Lors du choix du lieu d’installation, privilégiez les situations où cette ligne de vie est située au-dessus des épaules des utilisateurs, et vérifiez que l’équi-

pement ne risque pas d’être endommagé par des arêtes vives, des frottements, des sources de chaleur...

Il est recommandé de ne connecter qu’une seule ligne de vie par point d’ancrage. Ne jamais connecter l’extrémité de la ligne de vie sur elle-même pour 

former l’ancrage.

Après avoir déterminé l’endroit où installer la ligne de vie, procéder ainsi : (suivre strictement les étapes) 

 

Connecter le connecteur d’extrémité (1a) sur un point d’ancrage (EN795 R> 22 kN), vérifier que la manivelle de réglage tension (4) est dans une position 

pliée/rabattue, maintenir en pression le bouton poussoir (3) et dérouler le câble jusqu’au second point d’ancrage (EN795 R>22 kN), lâcher le bouton 

poussoir (cf. figure 2) : le système verrouille automatiquement le déroulement du câble. Si le système ne verrouille pas le déroulement du câble, la ligne 

de vie ne doit pas être utilisée. Connecter alors l’indicateur de tension (2) au second point d’ancrage par l’intermédiaire du connecteur (1b). Régler 

la tension de la ligne de vie : déplier la manivelle de réglage tension (4) (cf. figure 1) et tourner la manivelle de réglage de la tension (4) dans le sens 

horaire jusqu’à ce que la rondelle rouge du témoin de tension (2a) tourne librement (arrêter de tourner la manivelle dès lors que la rondelle commence à 

tourner – il n’est pas souhaitable de mettre une trop forte tension dans la ligne !), puis replier la manivelle de réglage tension (4) (cf. figure 2). La ligne 

de vie est prête à être utilisée.

Attention

  à  prendre  en  compte  le  tirant  d’air  du  système 

antichute utilisé, 

le tirant d’air utile sera donc la somme de la 

flèche de la ligne de vie + le tirant d’air du système antichute.

Flèche (F)

Nombre d’utilisateurs

Longueur (L)

1

2

5 m

1.3 m

1.3 m

10 m

1.5 m

1.7 m

15 m

1.7 m

2.2 m

18 m

1.9 m

2.4 m

1a & 1b

Connecteurs (x 2)

2

2a

Témoin de tension

Rondelle témoin de tension

3

Bouton poussoir

4

Manivelle de réglage tension

5

Volant de ré-enroulement du câble

6

Poignée de portage

7

Boîtiers

Summary of Contents for FA 60 033 18

Page 1: ...de vida temporal de cable Linea di vita temporanea retrattile in cavo Intrekbare voorlopige veiligheidslijn Tymczasowa chowana linka bezpiecze stwa Linha de vida tempor ria retr til em cabo KRATOS SA...

Page 2: ...ferentie van het product Nr referencyjny produktu A refer ncia do produto Le N de la norme laquelle le produit est conforme et son ann e The number of the standard to which the product conforms and it...

Page 3: ...arse por encima del usuario y tener una resistencia m nima de Il punto di ancoraggio deve essere situato sopra l utilizzatore e avere una resistenza di minimo Het verankeringspunt moet boven de gebrui...

Page 4: ...wego wod r Atmosfera explosiva de tipo g s hidrog nio Protection par s curit de construction appareil non lectrique Protection by constructional safety non electric device Schutz durch Bausicherheit n...

Page 5: ...ises par la ligne de vie dans tous les axes possibles de chute cf figure ci dessous Les structures de faibles dimensions et la corrosion sont prohiber car elles peuvent affecter les performances de l...

Page 6: ...glage tension est repli e le d roulement du c ble est impossible V rifiez galement l tat des connecteurs pas de d formation pas d ar tes vives pas de traces d oxydation et en particulier leur fonction...

Page 7: ...rces transmitted by the lifeline in all possible fall axes see figure below It is prohibited to use the device with structures with small dimensions and corrosion as this can affect the performance of...

Page 8: ...impossible to unwind the wire Also check the condition of the connectors no deformation no sharp edges no traces of oxidation and in particular check their operation closure AND locking In case of do...

Page 9: ...on der Seilsicherung bei einem Sturz in allen m glichen Richtungen bertragen werden k nnen standhalten siehe Abb unten Kleine Konstruktionsteile und korrodierte Teile sind unzul ssig denn sie k nnen d...

Page 10: ...ass das Seil nicht ausgerollt werden kann wenn die Spannkurbel eingeklappt ist berpr fen Sie auch den Zustand der Verbinder keine Verformung keine scharfen Kanten keine Oxydationsspuren und insbesonde...

Page 11: ...posibles de ca da ver la figura siguiente Se deben prohibir las estructuras de peque as dimensiones y la corrosi n ya que pueden afectar a las prestaciones del aparato Antes de la instalaci n es prim...

Page 12: ...ensi n plegada es imposible que se desenrolle el cable Compruebe tambi n el estado de los conectores sin deformaci n sin aristas vivas sin marcas de oxidaci n y en especial su funcionamiento cierre Y...

Page 13: ...vita in tutti gli assi possibili di caduta vedere la figura che segue Strutture a dimensioni ridotte e corrosione sono da evitare poich possono influenzare negativamente il funzionamento del disposit...

Page 14: ...ionale fondamentale verificare bene che quando la manovella di regolazione della tensione ripiegata lo svolgimento del cavo risulti impossibile Controllare inoltre lo stato dei connettori assenza di d...

Page 15: ...voldoen aan de EN 795 2012 norm bij een weerstand groter dan 22kN en of ze bestand zijn tegen de krachten die door de veiligheidslijn worden overgedragen in alle mogelijke valcurves zie onderstaande a...

Page 16: ...belang te controleren of de kabel niet kan worden afgerold wanneer de spanninginstelhendel is opgeklapt Controleer tevens de staat van de verbindingsstukken geen vervorming geen scherpe randen geen s...

Page 17: ...i 22 kN i czy s zdolne wytrzyma obci enie powodowane napr eniem linki bezpiecze stwa we wszystkich mo liwych kierunkach upadku patrz rysunek poni ej Konstrukcje o niewielkim rozmiarze oraz korozja wp...

Page 18: ...zczeg lno ci ich prawid owe funkcjonowanie zamykanie ORAZ blokowanie W razie w tpliwo ci w kwestii stanu urz dzenia nie u ywa powt rnie linki bezpiecze stwa i lub zwr ci j do produ centa lub kompetent...

Page 19: ...perior a 22kN e se podem suportar as for as transmitidas pela linha de vida em todos os eixos poss veis de queda ver figura abaixo Devem ser evitadas as estruturas de pequenas dimens es e a corros o p...

Page 20: ...olhida ser imposs vel desenrolar o cabo Verifique igualmente o estado dos conectores sem deforma es sem arestas cortantes sem vest gios de oxida o e em especial o seu funcionamento fecho E bloqueio Em...

Page 21: ...nta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec retici V robce V robca Adresse Address Adresse Direcci n Indirizzo Adres Adres Endere o Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adre...

Page 22: ...rtung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet sind Como parte de su evaluaci n de riesgos debe ha...

Page 23: ...a de un c digo QR La dichiarazione di conformit UE pu essere scaricata gratuitamente sul sito Internet www kratossafety com o tramite l applicazione K S One se il prodotto ha un codice QR De conformit...

Page 24: ...fe Alle anderen Verwendungen die nicht hier beschrieben sind sind auszuschlie en Dem Benutzer wird empfohlen diese Betriebsanleitung w hrend der gesamten Lebensdauer des Produkts aufzubewahren Queda e...

Reviews: