KRATOS SAFETY FA 60 018 00 Manual Download Page 21

21

Jälleenmyyjän on käännätettävä (tarvittaessa) nämä käyttöohjeet sen maan kielelle, jossa laitetta käytetään.

Turvallisuussyistä noudata tiukasti käyttö-, tarkastus-, huolto- ja säilytysohjeita.

KRATOS SAFETY -yhtiön ei voida katsoa olevan vastuussa onnettomuuksista, jotka aiheutuvat suoraan tai välillisesti muunlaisesta käytöstä, kuin mitä 

tässä ohjeessa tarkoitetaan. Älä siis ylitä tämän varustuksen käyttörajoituksia!

KÄYTTÖOHJE JA VAROTOIMET: 

IN-LOCK-betoniankkuri on tilapäinen siirrettävä ja uudelleenkäytettävä kiinnityspiste. Se on tarkoitettu 

kerrallaan vain yhdelle käyttäjälle. Sen saa asentaa AINOASTAAN terveisiin ja halkeilemattomiin betonialustoihin, joiden vähimmäislujuus on 23 

MPa. Se on asennettava rakenteeseen, joka kestää kiinnityspisteestä itsestään aiheutuvat voimat, kun putoamisenestojärjestelmä pysäyttää putoamisen ja 

aiheutuu enimmillään pysäytysvoima: 6 kN. IN-LOCK voidaan asentaa vaaka- ja pystypinnoille sekä kalteville tasoille.

Huomaa:

 IN-LOCK-ankkuria ei saa käyttää käsittely-/nostovälineenä. IN-LOCK-ankkuria ei saa pysyvästi betonirakenteeseen. 

IN-LOCK-ankkuria ei saa asentaa ontoille alustoille, tiiliin, kiveen, puuhun, metallialustoihin eikä mihinkään muihinkaan alustoihin kun edellä on 

kuvattu. IN-LOCK-ankkuria ei saa käyttää kiinnityspisteenä turvaköyden tyyppisille alajärjestelmille; siihen saadaan asentaa vain putoamisenestojär-

jestelmä: kelautuva tarrain (EN 360), nykäyksen vaimennin (EN 355) tai taipuisassa johteessa liikkuva liukutarrain (EN 353-2), joka on kiinnitetty lii-

toselimien avulla putoamisenestojärjestelmän valjaisiin (EN 362). Älä asenna IN-LOCK-ankkuriin ripustusjärjestelmää/köysityöskentelyjärjestelmää.

Asennus:

 

1/ Valitse edellä määritellyn mukainen betonialusta ja määritä reiän sopiva sijaintikohta,

 

Reiän poraamisessa noudatettava mitta:

2/ Perää läpimitaltaan 18–19 mm ja syvyydeltään 110 mm oleva reikä sopivalla betoniporanterällä ja teollisuusporakoneella. Reiän on oltava 

ehdottoman 

suora ja yhdenmukainen koko pituudeltaan. 

3/ TÄRKEÄÄ: Puhdista reikä kaikista porausjätteistä paineilman avulla. Toimi samoin, jos aiemmin IN-LOCK-ankkurin asentamiseen käytettyä reikää 

käytetään uudelleen. 

Älä koskaan asenna IN-LOCK-ankkuria vanhaan reikään, jonka porausläpimitasta et ole varma.

4/ Työnnä IN-LOCK vetämällä painikkeesta; kahden ohjauslangan on pysyttävä samansuuntaisina eivätkä ne saa vääntyä tässä vaiheessa, langanohjaimen 

on sijaittava mahdollisimman lähellä lukituskartiota; pakota IN-LOCK aiemmin tehtyyn reikään niin pitkälle, että sijainninosoitin on reiässä kahdelta 

kolmasosaltaan; vapauta painike, 

5/ Vedä kiinnityslenkistä kevyesti, jotta voit varmistua IN-LOCK-ankkurin hyvästä pidosta.

6/ Kun työ on tehty, irrota IN-LOCK vetämällä painikkeesta. Jos IN-LOCK jää kiinni reikään, vie reikään ohut metallipuikko ja työnnä lukituskartiota 

kohti reiän pohjaa, jolloin puolikuun muotoiset lukitusosat vapautuvat.

JOS ”IN-LOCK” ON OLLUT MUKANA PUTOAMISEN PYSÄYTYKSESSÄ TAI OLET ASIASTA EPÄVARMA, SE ON VÄLITTÖMÄSTI 

POISTETTAVA KÄYTÖSTÄ:

TEE SE KÄYTTÖKELVOTTOMAKSI KATKAISEMALLA 2 LANKAA TAI PÄÄTURVAVAIJERI.

Tämä kiinnityspiste on henkilönsuojain eli putoamissuojain, ja suosittelemme antamaan sen vain yhden käyttäjän käyttöön.

Suosittelemme, että tämän kiinnityspisteen asennusta valvoo pätevä henkilö.

D-kiinnitysliittimen ja putoamisenestojärjestelmän väliset liitännät on tehtävä liittimellä (EN 362). Tarkasta käytön aikana säännöllisesti, että liitin on 

tiukasti kiinni.

Sijoita ankkurointi niin, että putoamissuojainjärjestelmä on käyttäjän sijaintipaikan yläpuolella. Ennen työn aloittamista on tarkistettava, että 

putoamisvaara ja -korkeus ovat mahdollisimman pienet ja heiluminen on mahdollisimman vähäistä. Varmista turvallisuussyistä ja ennen jokaista 

käyttökertaa, että putoamistapauksessa mikään este ei vastusta ankkurointipisteeseen kiinnitetyn putoamisenestojärjestelmän normaalia toimintaa.

Käyttäjän turvallisuus riippuu varustuksen jatkuvasta tehokkuudesta ja näiden käyttöohjeiden hyvästä ymmärtämisestä.

Ota huomioon ympäristötekijät, jotka voivat heikentää turvavarusteiden suorituskykyä ja vaarantaa käyttäjän turvallisuuden. Näitä ovat esimerkiksi 

äärilämpötilat (alle -30 °C:n pakkanen tai yli 50 °C:n kuumuus), pitkittynyt altistuminen luonnonvoimille (esim. UV-säteily, kosteus), kemikaalit, 

sähköjohdot ja -laitteet, putoamisenestojärjestelmän kiertyminen käytön aikana, terävät kulmat, hankaus ja leikkautuminen.

Tuotteen merkintöjen luettavuus tulee tarkastaa säännöllisesti.

Suosittelemme, että ennen käyttöä ja sen aikana varustaudutaan niin, että mahdollinen pelastaminen voi tapahtua täysin turvallisesti.

Tätä varustusta saavat käyttää vain koulutetut, pätevät ja terveet henkilöt, tai koulutetun ja pätevän henkilön valvonnassa. 

Huomaa!

 Käyttäjän 

terveydentila voi vaikuttaa turvallisuuteen, epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä lääkäriisi.

FI

1 Puolikuun muotoinen lukitusosa (2 kpl)

2 Ohjainlangat (2 kpl)

3 Lukituskartio

4 Langanohjain

5 Sijainninosoitin

6 Painike

7 Jousi

8 Pääturvavaijeri

9 Kiinnityssilmukka (keltainen polyuretaanivaippa)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

a Seinän paksuus                                                          VÄHINTÄÄN 160 mm

b Seinän leveys                                                    

VÄHINTÄÄN 

 900 mm

c Etäisyys seinän reunasta reikään      

VÄHINTÄÄN 

 160 mm

d Kahden reiän välinen etäisyys                                      VÄHINTÄÄN  190 mm

Summary of Contents for FA 60 018 00

Page 1: ...BETONNEN VERANKERING KOTEW DO BETONU DISPOSITIVO DE FIXA O NO BET O BETONANKER BETONIANKKURI BETONGANKER BETONGANKARE KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 Heyrieux FRANCE Tel 33 0 4 72 48 78 27 F...

Page 2: ...przez jedn osob Obci enie maksy kg Para utiliza o por APENAS 1 pessoa Carga m xi kg M KUN bruges af 1 person Belastning maksi kg AINOASTAAN 1 henkil n k ytt n Suurin kuorma kg M brukes av KUN 1 perso...

Page 3: ...ent rester parall les sans torsion durant cette op ration et le guide c blette positionn au plus pr s du c ne de blocage enfoncer IN LOCK dans le trou pr alablement r alis jusqu ce que le t moin de po...

Page 4: ...795 2012 Type B COMPATIBILIT S D EMPLOI Un point d ancrage doit tre utilis dans un syst me d arr t des chutes tel que d fini dans la fiche descriptive du produit voir EN 363 afin de garantir une forc...

Page 5: ...fastener with the wire guide located as close as possible to the blocking cone Drive IN LOCK into the hole until the placement indicator is 2 3 in the hole Release the pressure button 5 Pull gently on...

Page 6: ...arrest system as defined in the product s factsheet see RN 363 in order to guarantee a maximum arrest force of 6 kN on the user A fall arrester harness EN361 is the only body support device permitted...

Page 7: ...gt werden IN LOCK darf niemals in einem bestehenden Loch installiert werden dessen Bohrdurchmesser Sie nicht mit Sicherheit kennen 4 IN LOCK bei gleichzeitigem Ziehen des Druckknopfs einf hren die bei...

Page 8: ...ahl Durchm 6 mm Gewicht 150g 10 g R 12kN KRATOS SAFETY best tigt dass diese Ausr stung einem Test gem der Norm EN795 2012 Typ B unterworfen wurde PRODUKTEIGNUNG In einem Auffangsystem muss ein Veranke...

Page 9: ...presi n durante esta operaci n los dos cables gu a deben permanecer paralelos sin torsi n y la gu a de cable debe posicionarse lo m s cerca posible del cono de bloqueo introduzca IN LOCK en el orifici...

Page 10: ...orma EN795 2012 Tipo B COMPATIBILIDAD DE EMPLEO Se debe usar un punto de anclaje en un sistema de parada de ca das tal como se define en la ficha descriptiva del producto v ase EN 363 para garantizar...

Page 11: ...IN LOCK in un foro di cui non si sia certi del diametro 4 Inserire IN LOCK tirando il pulsante a pressione durante l operazione i due cavetti guida devono rimanere paralleli senza torcersi e la guida...

Page 12: ...prova conformemente a quanto previsto dalla norma EN795 2012 Tipo B COMPATIBILIT D IMPIEGO Il punto di ancoraggio deve essere utilizzato in un dispositivo anticaduta come riportato nella scheda descri...

Page 13: ...andeling parallel blijven zonder torsie en de kabelgeleiding het dichtst bij de beveiligingskegel duw IN LOCK in het gat dat u van tevoren gemaakt heeft totdat het plaatsingslampje tot 2 3 in het gat...

Page 14: ...E MET ANDER VEILIGHEIDSMATERIAAL Er moet een verankeringspunt gebruikt worden in een valstopsysteem zoals bepaald in de beschrijving van het product zie EN 363 om een maximale stopkracht van 6kN op de...

Page 15: ...do wcze niej wykonanego otworu tak aby wska nik ustawienia zag bi si do 2 3 w otworze Zwolni przycisk dociskowy 5 Aby sprawdzi prawid owo zamocowania kotwi IN LOCK lekko poci gn za pier cie mocuj cy 6...

Page 16: ...norma EN 363 Uprz zabezpieczaj ca przed upadkiem wg normy EN 361 jest jedynym dozwolonym systemem zaczepowym Tworzenie w asnego systemu zabezpieczaj cego przed upadkiem w kt rym ka dy z element w mo e...

Page 17: ...o esteja inserido de 2 3 no furo solte o bot o de press o 5 Puxe levemente a argola de fixa o para verificar se o IN LOCK est correctamente fixado 6 Quando o trabalho estiver conclu do remova o IN LOC...

Page 18: ...ador Um arn s antiqueda EN 361 o nico dispositivo de preens o do corpo permitido Pode ser perigoso criar o seu pr prio sistema antiqueda no qual cada fun o de seguran a possa interferir com uma outra...

Page 19: ...n er trykket 2 3 ned i hullet slip trykknappen 5 Tr k let i ankerringen for at verificere modstandskraften i IN LOCK 6 N r arbejdet er afsluttet fjern IN LOCK ved at tr kke i tryk knappen Hvis IN LOCK...

Page 20: ...p 6kN p brugeren En faldsikringssele EN361 er den eneste anordning til fastholdelse af kroppen som det er tilladt at benytte Det kan v re farligt at benytte et selvopfundet faldsikringssystem hvor hve...

Page 21: ...oitin on rei ss kahdelta kolmasosaltaan vapauta painike 5 Ved kiinnityslenkist kevyesti jotta voit varmistua IN LOCK ankkurin hyv st pidosta 6 Kun ty on tehty irrota IN LOCK vet m ll painikkeesta Jos...

Page 22: ...an k ytt j n Putoamissuojainj rjestelm n kytkett v t valjaat EN 361 ovat ainoat henkil tukevat suojaimet joiden k ytt on luvallista Oman putoamisenestoj rjestelm n kehitt minen voi olla vaarallista se...

Page 23: ...inn IN LOCK i hullet som du har forh ndsboret inntil stillingsviseren sitter 2 3 inn i hullet Slipp utl serknappen 5 Trekk lett p forankringsringen for sjekke at IN LOCK holder godt 6 N r arbeidet er...

Page 24: ...ke overstiger 6kN En fallsikringssele EN361 er det eneste utstyret som er tillatt brukt som feste for kroppen Det kan v re farlig sette sammen et eget fallsikringssystem da enhver sikkerhetsfunksjon k...

Page 25: ...h let till dess att l gesindikatorn har g tt ned till tv tredjedelar i h let Sl pp d refter upp tryckknappen 5 Dra l tt i f rankringsringen f r att kontrollera att IN LOCK sitter fast ordentligt 6 N...

Page 26: ...ft p 6 kN f r anv ndaren En fallskyddssele EN361 r den enda fallskyddsanordning f r kroppen som f r anv ndas Det kan vara farligt att konstruera sitt eget fallskyddssystem eftersom de olika s kerhetsf...

Page 27: ...27...

Page 28: ...28 NOTES...

Page 29: ...nta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec retici V robce V robca Adresse Address Adresse Direcci n Indirizzo Adres Adres Endere o Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adre...

Page 30: ...isikobewertung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet sind Como parte de su evaluaci n de riesgo...

Page 31: ...ram K S One under forbehold af at produktet er forsynet med en QR kode EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EU vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www kratossafety c...

Page 32: ...szuschlie en Dem Benutzer wird empfohlen diese Betriebsanleitung w hrend der gesamten Lebensdauer des Produkts aufzubewahren Queda excluida cualquier otra utilizaci n distinta a las descritas en este...

Reviews: